Берджесс (титул)
Бёрджесс — британский титул, использовавшийся в средневековье и раннем Новом времени для обозначения представителей класса бюргеров . Первоначально оно означало гражданина района , или города но позже стало означать чиновника муниципалитета или представителя в Палате общин .
Использование в Англии
[ редактировать ]
В Англии бюргер означал выборного или неизбираемого должностного лица муниципалитета английской или представителя района в Палате общин . [1] С тех пор такое использование слова «горожанин» исчезло. Бюргеры как свободные граждане имели исключительное право голосовать на муниципальных или парламентских выборах. Однако эти политические привилегии в Британии были отменены Законом о реформе 1832 года . [2]
Использование в Шотландии
[ редактировать ]Первоначально горожане были свободными жителями города, где они владели землей и вносили свой вклад в управление городом и его налогообложение. Позже титул горожанина был ограничен купцами и ремесленниками, так что только горожане могли пользоваться привилегиями торговли или занятий ремеслом в городе, будучи членом гильдии (имея билет гильдии) или владея компаниями, торгующими на своей территории. ремесло гильдии. [3] Одним из примеров является Бёрджесс Эдинбурга .
торговые права горожан Древние исключительные через их гильдии были отменены в 1846 году. После этого горожанин стал титулом, который придавал офису социальный статус и обычно носил с собой роль, включающую благотворительную деятельность их гильдии или ливрейной компании, как это происходит сегодня. . [4]
Использование в американских колониях
[ редактировать ]Этот термин также использовался в некоторых американских колониях . В колонии Вирджиния «горожанин» был членом законодательного органа, который назывался « Палатой горожан ». В Коннектикуте , Нью-Джерси и Пенсильвании Берджесс, или главный Берджесс, был исполнительным директором многих муниципалитетов колониальной эпохи до начала 20-го века и в некоторых местах сохраняется в качестве магистрата самого высокого ранга муниципалитета. [1]
Этимология
[ редактировать ]Оно произошло в среднеанглийском и среднешотландском языках от старофранцузского слова burgeis , просто означающего «житель города» (ср. burgeis или burges соответственно). Старофранцузское слово burgeis происходит от слова bourg , означающего торговый город или средневековую деревню, которое в свою очередь происходит от позднелатинского burgus , что означает « крепость ». [5] или «стена». По сути, речь шла о торговом классе северо-западной Европы средневековья и эпохи Возрождения, который имел тенденцию располагать свои витрины вдоль внешней части городской стены, где движение через ворота было преимуществом, а безопасность в случае нападения была легко доступна. . Право искать убежище в пределах города было известно как право горожанина . [6]
Термин был близок по значению к германскому термину «бюргер» , формально определяемому классу в средневековых немецких городах ( среднеголландский бюргер , голландский бургер и немецкий бюргер ). Он также лингвистически близок к французскому термину «буржуазия» , который произошел от слова «burgeis» .
Отсылка к "Зеленым рукавам"
[ редактировать ]Оригинальная версия известной английской народной песни « Greensleeves » включает в себя следующее:
Твой кошелек и твои веселые ножи вины,
твоя булавка, галантная для глаз:
Не лучше носили жен Берджесс,
и все же ты не хотел меня любить.
Это явно подразумевает, что в то время, когда оно было составлено (конец 16 - начало 17 века), горожанин был в поговорке как человек, способный обеспечить свою жену красивой и дорогой одеждой.
См. также
[ редактировать ]- Бюргер (титул)
- Буржуазия
- Гражданин
- Буржуа Брюсселя
- Беднее
- Палата горожан Вирджинии, первое выборное законодательное собрание в Новом Свете.
- Боро и Бург
- « Хвост Упонландиса Муса и Берджеса Муса », стихотворение из Шотландии , частично высмеивающее класс.
- Бургедж
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Чисхолм, Хью , изд. (1911). . Британская энциклопедия . Том. 4 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 814.
- ^ Архив Библиотеки Митчелла, Норт-стрит, Глазго.
- ^ Архив Библиотеки Митчелла, Норт-стрит, Глазго.
- ^ Архив Библиотеки Митчелла, Норт-стрит, Глазго.
- ^ словаря американского наследия Этимология
- ^ Книги, Карл (1912). Промышленная эволюция . С. Морли Уикетт (переводчик) ( Возникновение народного хозяйства . Перевод с третьего немецкого изд.). Нью-Йорк: Генри Холт и компания. 116 . Проверено 3 апреля 2009 г.
права горожан.
Внешние ссылки
[ редактировать ]Словарное определение горожанина в Викисловаре