Средний саамский
Саамские СМИ – это средства массовой информации на одном из саамских языков или средства массовой информации, которые освещают проблемы, связанные с саамами, на норвежском , шведском , английском или каком-либо другом несаамском языке. Создание саамских СМИ в Норвегии совпадает с ростом там национализма в конце 19 века. Большую часть саамских СМИ на протяжении многих лет постигла та же участь: они были уничтожены из-за отсутствия финансирования или обанкротились.
Безусловно, наиболее важным средством массовой информации для саамов являются опубликованные материалы, такие как журналы и газеты. [ 1 ] Однако с появлением радио радио стало разделять ту известность, которой пользуются публикуемые материалы. [ 1 ]
Публикации
[ редактировать ]Большинство публикаций с течением времени были написаны на северном саамском языке, хотя часто эти же публикации включают небольшие разделы, написанные на некоторых более мелких саамских языках. Для небольших языков продолжение публикации обычно гарантируется только до тех пор, пока кто-то добровольно возьмется за эту задачу или у него есть силы продолжать публикацию.
Северные саамы
[ редактировать ]Образование Muittalægje или Muittalægje было распространено среди саамов. [ 2 ] (« Сказки для саамов, жаждущих образования и культуры ») была первой газетой на саамском языке , основанной норвежцем Кристианом Андреасеном, говорящим на северном саами. [ 3 ] Он издавался всего два года, с 1873 по 1875 год. [ 4 ] Целью этой газеты было побудить саамскую молодежь обращаться к книгам за знаниями, чтобы они могли больше узнать о мире за пределами саамского сообщества. [ 5 ]
следующее издание — Nuorttanaste — христианский ежемесячник В 1898 году в продаже появилось . «Нуорттанасте» до сих пор публикуется, хотя и всего 11 раз в год. [ 6 ] Нуорттанасте использовал ряд различных орфографий , начиная с орфографии Фрииса , которая представляет собой ту же орфографию, которая использовалась для Библии 1895 года на северных саамах и которую выучило большинство саамов старше определенного возраста. В 1948 году ежемесячный журнал перешел на орфографию Бергсланд - Руонг , но из-за жалоб читателей снова переключился на орфографию Фриис в 1960 году. С осени 1992 года в Нуорттанасте публикуются статьи, написанные как с орфографией Фриис, так и с орфографией 1979 года. [ 7 ] Это последняя утвержденная версия, которая в настоящее время преподается в школах по всему Сапми .
«Сами Устеб» был еще одним религиозным ежемесячником. [ 8 ] хотя и просуществовал недолго, так как Норвежской саамской миссией . Первый выпуск датирован 1899 годом. [ 4 ] когда два пастора , Йенс Оттербех и Гудбранд Тандберг, [ 9 ] решили объединить свои усилия и писать религиозные статьи для саамов на их родном языке. Оттербех покинул северную Норвегию в 1902 году, после чего Тандберг продолжал писать самостоятельно в течение года до своего последнего номера в 1903 году. [ 4 ]
Saai Muittalægje был еще одним недолговечным саамским изданием: с 1904 по 1911 год было опубликовано всего 33 номера. [ 10 ] Однако оно довольно известно, учитывая, насколько недолго оно просуществовало, поскольку именно здесь 1 апреля 1906 года была впервые Исака Сабы. » опубликована «Песня саамского народа Это стихотворение впоследствии стало гимн саамов в 1986 году после того, как он был положен на музыку. Помимо того, что он написал национальный гимн саамов, Саба также был первым саамским политиком, избранным в норвежский парламент . В этом смысле газета более чем преуспела в достижении своей цели – повысить политическое сознание саамов. [ 10 ] Саба также был одним из двух главных редакторов газеты, Андерс Ларсен вторым — . После того, как это издание закрылось, прошло более двадцати лет, и ни одно другое северно-саамское издание, кроме «Нуорттанасте», не было опубликовано.
Этот перерыв закончился запуском в 1934 году преимущественно северно-саамского журнала Sábmelaš саамами Čuvgehussearvi в Финляндии . [ 2 ] [ 11 ] Это также ознаменовало появление в Финляндии публикаций на саамском языке. Саамы Чувгехуссеарви издавали журнал до 1945 года, когда к нему присоединился недавно сформированный Саамский союз (Саамский союз). [ 2 ] С годами он изменил свое название на Сапмелаш, чтобы оно соответствовало нынешней орфографии. До 1995 года журнал финансировался правительством Финляндии. После этого Саамский парламент в Финляндии финансировал его, пока журнал не закрылся в 2001 году, когда финансирование иссякло. Хотя ни один из ее первых главных редакторов, Пааво Равила (1934–1943) и Эркки Итконен (1934–1950), не были саамами, они были профессорами фенно-угорских языков в Хельсинкском университете в Финляндии . Поскольку Sápmelaš был журналом для всех саамов, живущих в Финляндии, в нем также были статьи на инари-саамском языке. [ 12 ] и несколько человек на скольт-саамском языке . [ 13 ]
До 1979 года в Норвегии, Швеции и Финляндии была своя собственная орфография северных саамов , но в том же году была создана общая орфография для всех трех стран. В целях эффективного распространения новой орфографии была основана новая газета « Саами Айги в том же году в муниципалитете Карасьок » . Однако на протяжении большей части своего существования Саами Айги страдали от экономических проблем, и через 10 лет она закрылась, когда наконец обанкротилась. Четыре года спустя, в 1993 году, газета возродилась под названием « Мин Айги» . [ 14 ]
Основанный в 1993 году, «Мин Айги» и его конкурент «Ашшу» выходили два раза в неделю, как и «Сами Айги» до своего закрытия. Обе газеты также имели примерно одинаковые тиражи. [ 15 ] Хотя большинство их сторонников были разными, они получили совместную финансовую поддержку со стороны Норвежской саамской ассоциации , крупнейшей саамской организации в Норвегии . 27 августа 2007 г. [ 15 ] Мин Айги и Ашу объявили о слиянии, чтобы запустить новую ежедневную газету на северном саамском языке с новым главным редактором. Название новой газеты « Аввир » было выбрано из названий, предложенных читателями газеты. Редакции двух несуществующих газет по-прежнему расположены в Карашьокке и Гуовдагеайдну , то есть в том же месте, где первоначально располагались их редакции. Первый номер « Аввира» вышел 6 февраля 2008 года, что также является Национальным днем саамов .
Gába — двуязычный саамский журнал , который впервые вышел в Международный женский день (8 марта) в 1996 году. [ 16 ] Журнал издается шесть раз в год Саамским женским форумом Sami Nisson Forum . В нем публикуются статьи, посвященные повседневной жизни саамов с точки зрения женщины. [ 14 ] Хотя его статьи в основном написаны на норвежском и северно-саамском языках написаны на южно-саамском , луле-саамском и шведском языках , иногда они также .
Инари Саамы
[ редактировать ]В 1987 году, через год после основания, [ 17 ] Ассоциация саамского языка Инари начала издавать ежемесячный бюллетень « Анараш» . [ 11 ] Он включает в себя различную литературу, от стихов до детских рассказов, и как таковой служит общим изданием для саамской общины Инари.
Саамский скольт
[ редактировать ]На сегодняшний день единственным в мире ежеквартальным изданием на скольт-саамском языке был Sääʹmođâz ( «Новости скольта» ). Он выходил четыре раза в год, а его первый номер был напечатан в Финляндии в 1978 году главным редактором Сату Мосникофф и несколькими репортерами и помощниками. Саамодаз был роздан в каждом доме скольтов и членам Ассоциации сторонников скольтов. [ 18 ] как один из способов распространения недавно созданной (1972 г.) орфографии языка. Кроме того, это был важный метод поддержания чувства общности, несмотря на большие расстояния между тремя основными финскими общинами скольтов — Севеттиярви , Кеваярви и Неллим . В журнале были объявления о рождении, некрологи, объявления о свадьбах, рассказы, написанные и иллюстрированные школьниками, новостные статьи, официальные правительственные и церковные объявления, а также истории, представляющие общий интерес. В каждом выпуске также было множество фотографий скольтской общины. Несмотря на то, что последний номер Säaʹmođâz охватил всю общину скольтов, проживающих в Финляндии, он был опубликован в 1986 году из-за трудностей с поиском финансирования, нехватки репортеров и того, что главный редактор устал издавать журнал самостоятельно. [ 19 ]
Южные саамы
[ редактировать ]Как и многие ранние саамские публикации, у южных саамов также есть свой собственный многоязычный церковный ежеквартальный журнал под названием Daerpies Dierie . Это издание было основано в 1997 году его нынешним главным редактором Бьерной Бьентие . [ 14 ] Статьи публикуются на шведском , норвежском или южно-саамском языках . Статьи охватывают широкий спектр тем: от церковной жизни саамов до более общих новостей о саамской общине.
Кроме того, норвежская газета Snåsningen каждый месяц публикует несколько статей на южно-саамском языке. [ 20 ]
Шведский
[ редактировать ]В 1904 году был основан первый и недолговечный шведскоязычный журнал Lapparnes Egen Tidning ( «Собственная газета саамов» ), посвященный саамам. Его издал Центральный Лапландский Союз . К 1905 году он закрылся после публикации всего четырех выпусков. Однако это подготовило почву для прибытия его преемника, Самефолкета Эгена Тиднинга. [ 21 ] 13 лет спустя.
Samefolkets Egen Tidning ( «Собственная газета саамского народа ») была основана Торкелем Томассоном , который занимал должность главного редактора до своей смерти в 1940 году. Затем его пост занимал Густав Парк до 1960 года, когда профессор Исраэль Руонг . его заменил [ 22 ] В том же году название журнала было сокращено до нынешнего «Самефолкет» ( «Саамский народ »). В статьях обсуждаются вопросы, близкие сердцу саамов, а также других коренных народов по всему миру. Хотя он в основном публикуется на шведском языке, в нем также есть статьи на норвежском и саамском языках, на которых говорят в Швеции , то есть на северном саамском, луле-саамском и южно-саамском языках . Журнал принадлежит двум крупным саамским организациям: Samernas Riksförbund и Same Ätnam . [ 23 ]
норвежский
[ редактировать ]Waren Sardne — газета, издаваемая на норвежском языке для общины южных саамов . Основанный в 1910 году Дэниелом Мортенсоном , который был его главным редактором, он выходил еженедельно по субботам с момента своего основания до середины 1913 года, когда начали выходить двойные выпуски. Тридцать пятый и тридцать шестой совместный и последний выпуск вышли в свет 27 декабря 1913 года. Возродившись в июле 1922 года, Мортенсон снова взял бразды правления в свои руки и снова начал издавать газету, на этот раз ежемесячно. Мортенсон занимал должность главного редактора до своей смерти в 1924 году. [ 24 ] после этого его сын Ларс Даниэльсен сменил его на этом посту. [ 25 ] С 1923 по 1924 год газета стала выходить чаще, два раза в месяц. С 1925 года «Варен Сардн» публиковался несколько хаотично: выпуски не выходили или появлялись двойные выпуски. К 1927 году газета закрылась в последний раз.
Сагат была следующей саамской газетой , которая издавалась. Хотя первоначальная идея газеты заключалась в том, что ее статьи должны быть написаны как на саамском , так и на норвежском языках, в настоящее время она использует в своих статьях почти исключительно норвежский язык.
Академические журналы
[ редактировать ]Поскольку саамские языки получили официальный статус на территории Сапми, появился новый акцент на признании и развитии саамских языков как языков науки, преподавания и управления. [ 26 ] Поскольку академические учреждения, такие как Саамский университет прикладных наук в Гуовдагеайдну , Норвегия, сделали упор на использование северного саамского языка в классе, возникла потребность в рецензируемых изданиях для изучения саамского языка. [ 27 ] [ 28 ] Несколько академических журналов регулярно публикуют статьи на саамском языке, хотя большинство из них также принимают статьи на английском, норвежском и других языках.
- Diedut был запущен в 1974 году Саамским институтом северных стран и теперь публикуется Саамским университетом.
- Саамский Dieđalaš Áigečála был основан в 1994 году Саамским университетом и Арктического университета Университета Тромсё Центром саамских исследований . Он примечателен тем, что публикует статьи только на саамских языках (в основном на северносаамском).
- Bårjås был основан в 1999 году Саамским центром Аррана Луле в Айлуокте , Норвегия.
- Dutkansearvvi Dieđalaš Áigečála была запущена в 2018 году Dutkansearvi, финской ассоциацией по исследованию саамского языка и культуры, в Хельсинкском университете .
- Журнал Суомалско-Угорского общества: Journal De La Société Finno-ougrienne и Издания Суомалско-Угорского общества: Mémoires de la Société Finno-ougrienne , оба изданы Финно-угорским обществом.
Телевидение
[ редактировать ]Радио
[ редактировать ]По всему Сапми саамские языки транслируются рядом радиовещательных компаний в традиционном FM-диапазоне , а также через цифровое радио и онлайн-трансляцию. Общественные вещатели Норвегии, Швеции и Финляндии индивидуально и совместно создают каналы на саамском языке (в основном вещающие на северном саамском языке), а несколько местных вещательных компаний также предоставляют контент на саамском языке. Радио, в частности, сыграло важную роль в формировании чувства саамской общности. [ 29 ] [ 30 ]
- NRK Sápmi , служба саамского языка NRK , норвежской общественной телерадиокомпании.
- Sameradion , секция саамских языков шведской общественной телерадиокомпании Sveriges Radio ; также работает как SR Sápmi онлайн
- Yle Sámi Radio — региональное подразделение Yle , финской государственной телерадиокомпании.
- Каутокейно Лагасрадио (GLR), радиостанция саамского сообщества в Каутокейно, Норвегия.
- Кольское саамское радио , местная FM-радиостанция на кильдинском саамском языке в Ловозере, Мурманск, Россия.
Интернет-журналистика
[ редактировать ]![]() | Этот раздел пуст. Вы можете помочь, добавив к нему . ( июль 2010 г. ) |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Саамские медиа» (на северном саамском языке). Саамское радио. Июнь 2010 года . Проверено 3 августа 2010 г.
- ^ Jump up to: а б с Гутторм, Инга; Йохан Йернслеттерн; Клаус Питер Никель (1986). Даввин 3: введение в северный саамский [ Даввин 3: введение в северный саамский ] (на финском языке). Ювяскюля, Финляндия: Gummerus Oy. п.п. 16–17. ISBN 951-43-0335-0 .
- ^ Лабба, отец Стефан; Оге Солбакк; Вейкко Хольмберг (1987). Sámás 1 [ (In) Northern Sáami 1 ] (на северном саамском языке). Хельсинки: Oy Yleisradio Ab. п. 73. ИСБН 951-43-0420-9 .
- ^ Jump up to: а б с «Саамский язык и литература» . Скандинавская семейная книга: Совиное издание. 15. Хромат - Синовиальная жидкость (по-шведски). 1911 год . Проверено 30 июня 2009 г.
- ^ Йернслеттен, Регнор. «Саамское движение в Норвегии: идеология и практика 1900-1940 гг.» . Проверено 30 июня 2009 г.
- ^ «Нуорттанасте — Добро пожаловать» [Нуорттанасте — Добро пожаловать] (на северносаамском языке). Нуорттанасте . Проверено 1 июля 2009 г.
- ^ «Нуорттанасте - Historjá» [Нуорттанасте - История] (на северносаамском языке). Нуорттанасте . Проверено 1 июля 2009 г.
- ^ «Норск Финнемиссия» [Норвежская саамская миссия]. Семейная книга северных стран: Том XVIII: Нордландсбаад — Жемчужные острова (на шведском языке). 1915 год . Проверено 1 июля 2009 г.
- ^ Линдкьёлен, Ганс (2005). «Роль церкви в саамском образовании» . История саамской школы 1 . Давви Гирджи . Проверено 1 июля 2009 г.
- ^ Jump up to: а б Хирвонен, Вуокко. «Модуль 9: Саамские СМИ, искусство и литература» . Проверено 1 июля 2009 г.
- ^ Jump up to: а б «Саамские СМИ - Aviissat ja bládit» [Саамские СМИ: газеты и журналы] (на северном саамском языке). Юле Саамское радио. Архивировано из оригинала 18 сентября 2008 г. Проверено 2 июля 2009 г.
- ^ Мороттая, Матти (2006). «Орфография» . Саамский музей Сииды и службы Анарашкеля . Проверено 2 июля 2009 г.
- ^ Мосников, Сату и Йоуни (2001). « О скольт-саамском языке » (PDF) (на финском языке). ДОМ . Проверено 2 июля 2009 г.
- ^ Jump up to: а б с Гаски, Харальд и Тр. Джон Вайнсток. «Саамская культура в странах Северной Европы – управление, поддержка, оценка» . Саамская культура . Техасский университет . Проверено 3 июля 2009 г.
- ^ Jump up to: а б Аслаксен, Эйлиф (15 августа 2007 г.). «Саамские газеты slås sammen» [Саамские газеты объединятся] (на норвежском языке). Саамское радио НРК . Проверено 6 июля 2009 г.
- ^ «Габа — журнал на двух языках — саамском и датском» [Габа — двуязычный журнал на северносаамском и норвежском языках] (на северносаамском языке). Саамский женский форум . Проверено 28 июня 2009 г.
- ^ Мороттая, Матти (2006). "Язык" . Саамский музей Сииды и службы Анарашкеля . Проверено 2 июля 2009 г.
- ^ Мосников, Суббота, изд. (1985). Саамоджаз (на скольт-саамском и финском языках). 1 (тэлввнямар (зимнее издание)).
{{cite journal}}
: Отсутствует или пусто|title=
( помощь ) - ^ Мосников, Сату и Йоуни. «Sääʹmođđâz (Kolttauutiset): koltansáamenkielinen lehti 1978–1986» [Sääʹmođđâz: саамский журнал скольтов 1978–1986 гг.] (PDF) (на финском языке). РАСХОДЫ . Проверено 7 июля 2009 г.
- ^ «Сноснинген — южносаамские» (на южносаамском языке). Слежка . Проверено 18 января 2021 г.
- ^ Лабба, отец Стефан; Оге Солбакк; Вейкко Хольмберг (1987). Sámás 1 [ (In) Northern Sáami 1 ] (на северном саамском языке). Хельсинки: Oy Yleisradio Ab. п. 74. ИСБН 951-43-0420-9 .
- ^ Никул, Карл (1997). Лапландский народ . Рутледж. п. 71. ИСБН 0-7007-0922-3 . Проверено 7 июля 2009 г.
- ^ «Välkommentil Samifolket» [Добро пожаловать в Самифолкет] (на шведском языке). Саамский народ . Проверено 7 июля 2009 г.
- ^ Айкио, Самули (1992). саамов до XVIII века ( Люди до нас: история на северном саамском языке). Утсйоки: Гиргегийса. п. 221. ИСБН 951-8939-08-Х .
- ^ Скогербё, Эли (2000). «Саамские СМИ - Содержание, использование и базовые условия» [Саамские СМИ: содержание, использование и условия] (PDF) (на норвежском языке) . Проверено 5 августа 2018 г.
- ^ Отчет об оценке исследовательской программы северных стран в Саамском университетском колледже (бывший саамский институт северных стран) (Отчет). Осло, Норвегия: NordForsk. п. 7. Архивировано из оригинала 4 января 2016 года . Проверено 17 мая 2020 г.
- ^ Вещи, Йорунн Симонесен (2020). «Принятие языкового выбора в саамском университете: обсуждение взглядов и требований» . Текущие проблемы языкового планирования . 21 (2): 153–174. дои : 10.1080/14664208.2019.1671712 . hdl : 10852/74888 .
- ^ Оценка гуманитарных наук в Норвегии: отчет группы 2 – Северные языки и лингвистика (PDF) (отчет). Лисакер, Норвегия: Исследовательский совет Норвегии. 2017. ISBN 9788212036079 . Архивировано (PDF) из оригинала 3 июня 2020 года . Проверено 15 мая 2020 г.
- ^ Пиетикайнен, Сари (2008). «Саамы в СМИ: вопросы жизнеспособности языка и культурной гибридизации» . Журнал мультикультурных дискурсов . 3 (1): 22–35. дои : 10.1080/17447140802153519 .
- ^ Алия, Валери (2010). Новая медиа-нация: коренные народы и глобальная коммуникация . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Berghahn Books. ISBN 978-1-84545-420-3 . Проверено 9 мая 2020 г.