Jump to content

Бернхард Карлгрен

(Перенаправлено с Карлгрена )

Бернхард Карлгрен
Пожилой мужчина с пробором седых волос, в маленьких круглых очках, в твидовом костюме и галстуке.
Рожденный ( 1889-10-15 ) 15 октября 1889 г.
Умер 20 октября 1978 г. ) ( 1978-10-20 ) ( 89 лет
Стокгольм , Швеция
Альма-матер Уппсальский университет
Известный Новаторские реконструкции среднекитайского и древнекитайского языков.
Научная карьера
Поля Древнекитайское языкознание, литература
Учреждения Музей дальневосточных древностей
Университет Гетеборга
Научные консультанты Йохан Август Ланделл
Известные студенты Ганс Биленштайн
Горан Мальмквист
Китайское имя
Традиционный китайский Копенгаген
Упрощенный китайский Копенгаген
Ханью Пиньинь Гао Бенхан
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinGāo Běnhàn
Bopomofoㄍㄠ   ㄅㄣˇ   ㄏㄢˋ
Gwoyeu RomatzyhGau Beenhann
Wade–GilesKao1 Pên3-han4
Tongyong PinyinGao Běnhàn
Yale RomanizationGāu Běnhàn
MPS2Gāu Běn-hàn
IPA[káʊ pə̀n.xân]

Клас Бернхард Йоханнес Карлгрен (англ. Шведское произношение: [ˈbæ̌ːɳaɖ ˈkɑ̂ːɭɡreːn] ; 15 октября 1889 — 20 октября 1978) — шведский китаевед и лингвист , пионер изучения китайской исторической фонологии с использованием современных сравнительных методов . В начале 20 века Карлгрен провел обширные исследования разновидностей китайского языка и изучил историческую информацию о рифмах в древней китайской поэзии, а затем использовал их для создания первых в истории полных реконструкций того, что сейчас называется среднекитайским и древнекитайским .

Ранняя жизнь и образование

[ редактировать ]

Бернхард Карлгрен родился 15 октября 1889 года в Йёнчёпинге , Швеция . Его отец, Йоханнес Карлгрен, преподавал латынь , греческий и шведский языки в местной средней школе. [1] Карлгрен проявлял способности к лингвистике с юных лет и интересовался шведскими диалектами и традиционными народными историями. [2] Он владел классическими языками и был опытным переводчиком греческой поэзии на свой родной язык. Он рано проявил интерес к Китаю и написал драму «Белая лань», действие которой происходит в этой стране, когда он был еще подростком. [3] Его первая научная статья, фонетическая транскрипция, основанная на системе, разработанной Йоханом Августом Лунделлом , традиционных народных историй из его родной провинции Смоланд , была завершена, когда ему было 14 лет. [4] и опубликован в 1908 году, когда ему было всего 18 лет. [5] Он изучал русский язык в Упсальском университете под руководством Йохана Августа Лунделла , слависта, интересующегося сравнительной лингвистикой . Он окончил университет в 1909 году со степенью бакалавра по скандинавским, греческим и славянским языкам. [6] Хотя изначально он намеревался специализироваться на скандинавских языках , по совету своего старшего брата Антона Карлгрена (1882–1973) он решил вместо этого сосредоточиться на китайском языке. [7] его привлекло также то, что, как сказал ему Ланделл, китайский язык содержит большое количество диалектов. [8] Он уехал в Петербург, где под руководством Василия Васильева был создан один из крупнейших европейских центров изучения китайского языка. Там Карлгрен, обучаясь у А. И. Иванова , выиграл грант на изучение китайских диалектов , хотя на тот момент у него не было никакого знания китайского языка. [2]

Карлгрен жил в Китае с 1910 по 1912 год. Всего за несколько месяцев обучения он достиг базовой беглости и грамотности и подготовил анкету из 3100 китайских иероглифов для сбора информации о китайских диалектах. [2] После того, как деньги на грант закончились, Карлгрен зарабатывал себе на жизнь, преподавая французский язык и, как известно, английский язык, которому, согласно одному анекдоту, его никогда не учили, а он перенял от англоговорящих пассажиров на корабле, следовавшем из Европы в Китай. [9] Фактически, он получил высокий балл по английскому языку на выпускных экзаменах в средней школе. [10] В конечном итоге он собрал данные о 19 различных мандаринских диалектах , а также о шанхайском , фучжоуском диалекте Восточного Мина и кантонском диалекте , а также о вьетнамском и японском произношении иероглифов в своей анкете. [9]

Карлгрен вернулся в Европу в январе 1912 года, сначала остановившись в Лондоне, затем в Париже, а затем прибыл в Уппсалу , где в 1915 году защитил докторскую диссертацию « Etudes sur la phonologie chinoise » («Исследования китайской фонологии»). Хотя его диссертация была написана на французском языке, большинство его последующих научных работ были на английском языке. После получения докторской степени Карлгрен преподавал в Гётеборгском университете , занимая должность его ректора с 1931 по 1936 год.

В 1939 году Карлгрен сменил Йохана Гуннара Андерссона на посту директора Музея дальневосточных древностей ( Östasiatiska Museet ), этот пост он занимал до 1959 года. Этот общественный музей был основан в 1926 году на основе новаторских открытий Андерссона в области доисторической археологии, сделанных в Китае в 1920-х годах. а затем расширился, чтобы охватить более поздние периоды, а также другие части Азии. Карлгрен был в тесном контакте с Андерссоном на протяжении многих лет, а также сменил Андерссона на посту редактора музейного журнала « Вестник музея дальневосточных древностей» (BMFEA, 1929–) и оставался на этой должности до 1970-х годов. Сам Карлгрен впервые опубликовал многие из своих основных работ в этом ежегодном журнале или в виде книг в серии монографий музея.

В 1946 году Карлгрен начал далеко идущую атаку на тогда довольно слабо обсуждаемую историографию древнего Китая. Рассматривая литературу по доханьской истории Китая в своей статье «Легенды и культы в Древнем Китае» , он отметил, что «общей чертой большинства этих трактатов является любопытное отсутствие критического метода в обращении с материалом». В частности, Карлгрен раскритиковал неизбирательное использование документов разных эпох при реконструкции древней истории Китая. «Таким образом, были получены очень полные и подробные отчеты, но отчеты, которые на самом деле являются карикатурой на научно обоснованные». [11]

В 1950 году Карлгрен был принят в Королевскую Нидерландскую академию искусств и наук . [12]

Смерть и наследие

[ редактировать ]

Карлгрен умер 20 октября 1978 года в Стокгольме в возрасте 89 лет.

Карлгрен был первым ученым, который использовал европейские принципы исторической лингвистики для изучения китайского языка. Он также был первым, кто реконструировал звуки того, что сейчас называется среднекитайским и древнекитайским (то, что он называл «древним китайцем» и «архаичным китайцем» соответственно). Карлгрен предположил, что на самой ранней стадии, которую можно восстановить, личные местоимения отклонялись по падежам.

Карлгрен попытался раскрыть саму историю Китая, исходя из ее лингвистического развития и распространения. Как он пишет в своей английской адаптации «Звук и символ на китайском языке» (1923), глава I: «Таким образом, хотя китайские традиции не дают никакого намека на иммиграцию из какой-либо зарубежной страны и, следовательно, не существует внешней хронологической точки d'appui , тем не менее, мы можем утверждать, исходя из внутренних данных, что китайская традиция, относящая время правления императора Яо к двадцать четвертом веку до нашей эры, верна, что китайцы даже в те отдаленные времена были искусными астрономами, о которых они писали; писали на китайском языке записи о памятных событиях и, по всей вероятности, писали свои отчеты вскоре после этих событий, короче говоря, что хорошо развитая китайская цивилизация, несомненно опирающаяся на многовековые основы, вместе с китайским языком существовала на китайском языке; почва за две тысячи лет до Рождества Христова».

Несмотря на свою важность как пионера исторической китайской лингвистики, первоначальные открытия Карлгрена были превзойдены. Сегодня фонологические системы, предложенные Карлгреном, в значительной степени вытеснены, поскольку их слабости очевидны: «Карлгрен считал себя реконструирующим фонетику, а не фонологию, и уделял мало внимания фонологической структуре. В результате реконструированным им системам часто не хватает симметрии и закономерности, которые присутствуют в фонологических системах естественных языков». [13] Тем не менее, новаторские работы Карлгрена заложили основу современной китайской исторической лингвистики, и многие из его работ до сих пор используются в качестве справочных материалов. [14]

Награды и награды

[ редактировать ]

Избранные произведения

[ редактировать ]

На шведском языке он опубликовал множество популярных работ по китайскому языку, культуре и истории. В 1940-х годах он опубликовал три романа под псевдонимом Клас Галлман.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
Сноски
  1. ^ Мальмквист (2011) , стр. 1.
  2. ^ Перейти обратно: а б с Рэмси (1987) , с. 126.
  3. ^ Мальмквист (2011) , стр. 28.
  4. ^ Мальмквист (2011) , стр. 35.
  5. ^ Мальмквист (1979) , стр. 142.
  6. ^ Мальмквист (2011) , стр. 37.
  7. ^ Биленштайн (1979) , с. 553.
  8. ^ Мальмквист (2011) , стр. 35–36.
  9. ^ Перейти обратно: а б Рэмси (1987) , с. 127.
  10. ^ Мальмквист (2011) , стр. 36.
  11. ^ Карлгрен (1946b) , стр. 199.
  12. ^ «KBJ Карлгрен (1889–1978)» . Королевская Нидерландская академия искусств и наук . Проверено 22 июля 2015 г.
  13. ^ Бакстер (1992) , с. 3-4.
  14. ^ фон Фалькенхаузен, Лотар (2001). «Рецензия на Йорана Мальмквиста, Бернхарда Карлгрена: портрет исследователя ». Китайское обозрение Интернэшнл . 8 (1): 15–33. дои : 10.1353/cri.2001.0020 . S2CID   144505025 .
  15. ^ Скольденберг, Бенгт, изд. (1969). Государственный календарь Швеции. 1969 (PDF) (на шведском языке). Стокгольм: Публичные издания Fritzes. стр. 151. СЭЛИБР   3682754 .
Цитируемые работы
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d910593c82f313af5227ef2e93190f91__1716847800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d9/91/d910593c82f313af5227ef2e93190f91.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bernhard Karlgren - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)