Jump to content

Брюнетка Коулман

Молодая женщина в шляпе, шарфе и длинном пальто стоит на зимнем фоне, на земле лежит снег, а позади нее голые деревья.
Идеализированная иллюстрация английской школьницы начала 20 века.

Брюнетка Коулман — псевдоним поэта и писателя Филипа Ларкина . В 1943 году, ближе к концу своего обучения в колледже Святого Иоанна в Оксфорде , он написал под этим именем несколько художественных произведений, стихов и критических комментариев, в том числе гомоэротические рассказы, пародирующие стиль популярных авторов современной школьной фантастики для девочек. .

Творчество Коулмана состоит из законченной новеллы « Проблемы в Уиллоу-Гейблс» , действие которой происходит в школе-интернате для девочек; неполный сиквел «Михайловский семестр в Сент-Брайдс» , действие которого происходит в женском колледже в Оксфорде; семь коротких стихотворений, посвященных школьной атмосфере девочек; фрагмент псевдоавтобиографии; и критическое эссе, претендующее на роль литературной апологии Коулмана. Рукописи хранились в библиотеке Бринмора Джонса в Университете Халла , где Ларкин был главным библиотекарем в период с 1955 по 1985 год. Их существование стало известно публике, когда в 1992 и 1993 годах были опубликованы «Избранные письма» Ларкина и Эндрю Моушн биография соответственно. Сами работы Коулмана были наконец опубликованы вместе с другими набросками и дополнениями Ларкина в 2002 году.

В Оксфорде Ларкин пережил период запутанной сексуальности и ограниченной литературной деятельности. Принятие женского образа, по-видимому, высвободило его творческие способности, поскольку за три года после этапа Коулмана он опубликовал под своим именем два романа и свой первый сборник стихов. После этого, хотя он постепенно завоевал свою репутацию поэта, его карьера прозаика пошла на убыль, и, несмотря на несколько попыток, он так и не завершил художественную литературу. Критическая реакция на публикацию материалов Коулмана разделилась между теми, кто не видел никакой ценности в этих ювенилиях , и теми, кто считал, что они проливают полезный свет на изучение зрелого Ларкина.

Происхождение

[ редактировать ]
Фасад старинного здания, обращенный к зеленому простору. На уровне первого этажа здание представляет собой длинную колоннаду арок, над которой расположены ряды окон до зубчатой ​​линии крыши.
Четырехугольник, Колледж Святого Иоанна, Оксфорд.

В октябре 1940 года Филип Ларкин начал изучать английский язык в колледже Святого Иоанна в Оксфорде . [1] Будучи плодовитым писателем с детства, его главной целью в студенческие годы было стать писателем, а не поэтом. [2] Помимо публикации статей и стихов в журналах Cherwell и Oxford Poetry , он написал дополнительные неопубликованные материалы, которые включали фрагменты полуавтобиографических рассказов, исследующих гомосексуальные отношения среди групп студентов. По словам биографа Ларкина Эндрю Моушн , ​​эти сочинения, хотя и не имеют литературной ценности, дают представление о запутанной сексуальности Ларкина в то время и его растущем отвращении к тому, что он называет «этим содомическим бизнесом». [3]

С 1942 года характер большей части личных писем Ларкина изменился в результате его дружбы с однокурсником из Сент-Джонса Кингсли Эмисом , который прибыл в университет тем летом. [4] Эмис, гораздо более уверенный и напористый персонаж, чем Ларкин, скрывал свои серьезные опасения за фасадом шуток и комической иронии. Ларкин вскоре принял этот стиль как свой собственный, присоединившись к Эмису в сочинении непристойных рифм и пародий на поэтов-романтиков, которых им приходилось изучать. [5] Со временем они расширили свои усилия до фантазий в стиле мягкого порно, в которых, как правило, «девушки катаются вместе, звеня резинкой и ремнями». [6] После ухода Эмиса в армию в начале 1943 года Ларкин предпринял свою первую попытку написать с женской точки зрения в рассказе под названием «Инцидент в английском лагере», который он озаглавил «Совершенно нездоровая история». Несмотря на отсутствие какого-либо непристойного содержания, несмотря на подзаголовок, произведение написано в стилистике сентиментальной женской журнальной прозы. Он изображает расставание студентки со своим возлюбленным-солдатом и заканчивается словами: «Она в восторге шла по черным улицам, ее сердце пылало, как угли, от глубокой любви». [7]

Благодаря общему чтению Ларкин приобрел значительные познания в школьной художественной литературе для девочек и сформировал определенные взгляды на авторов таких произведений: «глупых женщин без доли юмора в уме», лишенных «эротической чувствительности» и относящихся к лесбийская точка зрения «слишком небрежно». [8] Его намерение писать в этом жанре выражено в письме его другу Норману Айлсу от 5 июня 1943 года, незадолго до того, как Ларкин сдал выпускной экзамен : «Я провожу время, сочиняя непристойный лесбийский роман в форме школьного рассказа». . [9] Романом называлась «Проблема в Уиллоу-Гейблс» , школьная приключенческая история в стиле Дориты Фэйрли Брюс или Дороти Викари , которую Ларкин завершил дома, ожидая результатов финала. Это было прелюдией к напряженному летнему писательскому труду: «Покинуть Оксфорд было все равно, что вынуть пробку из бутылки. Писательство вылилось из меня», - сказал позже Ларкин своему биографу. [10]

В письме Ларкина Айлсу женский псевдоним не упоминается, хотя идея использовать его вынашивалась у него уже несколько месяцев. В марте прошлого года он начал писать воображаемую автобиографию предполагаемой писательницы Брюнетт Коулман, адаптировав имя известной современной джазовой музыкантши Бланш Коулман . [11] Ларкин предварительно назвал автобиографию «Анте Меридиан»; вскоре он отказался от этого, но сохранил имя Коулмана. По мнению Джеймса Бута, подготовившего тексты Коулмана к публикации в 2002 году, принятие женского образа соответствовало позе «девчачьего нарциссизма », которую Ларкин проявлял летом 1943 года: «Я одет в красные брюки, рубашка и белый пуловер, и выглядят очень красиво». [12] В своих письмах к Эмису Ларкин прямо утверждал, что Коулман был реальным человеком. Так, в одном письме он написал: «Брюнетка очень взволнована» стихотворением, написанным от ее имени, а в другом: «Брюнетка выдерживает здоровую критику». [13]

Ожидая предложений о работе летом и осенью 1943 года, Ларкин добавил к творчеству Коулмана еще больше работ. Он начал продолжение « Проблемы в Уиллоу-Гейблс» , действие которого происходит в женском колледже в Оксфорде и озаглавлено «Михайловский семестр в Сент-Брайдс» , но не закончил его: «Все литературное вдохновение покинуло меня», - сообщил он Эмису 13 августа. [14] Тем не менее неделю спустя он рассказал Эмису, что Брюнетка помогает ему написать роман под предварительным названием « Джилл » о «молодом человеке, который выдумывает воображаемую сестру и влюбляется в нее». Вместе с этим письмом Ларкин прислал стихотворение Коулмана «Блаженство», первое из семи, написанных на школьном языке для девочек. [15] Еще 19 октября он сообщил Эмису, что «Брюнетт работает над небольшой монографией о школьных историях для девочек». [16] Это отсылка к предполагаемому литературному манифесту «Для чего мы пишем», который стал последней работой Коулмана. После этого, как сообщает Motion, она исчезла, «и лишь мимолетно упоминалась в более поздних отчетах о его университетской жизни… В конечном итоге она стала случайным комическим напоминанием о потерянной юности». [17]

Работает

[ редактировать ]

Произведения, которые Ларкин приписал Брюнетке Коулман, включают небольшой фрагмент предполагаемой автобиографии, полный короткий роман, незаконченный второй роман, сборник стихов и литературное эссе.

«Анте Меридиан»

[ редактировать ]

Этот фрагмент пародийной автобиографии отличается от остального творчества Коулмана тем, что не имеет никакого отношения к школьной художественной литературе для девочек. В нем рассказывается о ранних годах жизни Брюнетки как дочери эксцентричного священника, выросшей в полуразрушенном доме на вершине скалы в Корнуолле. [6] Помимо описаний дома и его содержимого (некоторые из которых могут быть взяты из дома, где прошло детство Ларкина в Ковентри), [18] Большая часть повествования занята комичным описанием попытки спустить на воду местную спасательную шлюпку. Биограф Ларкина Ричард Брэдфорд поражен характерным тоном этого фрагмента, отличающимся от всего, что написано под именем Коулмана. [18] Текст внезапно обрывается; Моушен предполагает, что Ларкин отказался от него, потому что ему не терпелось приступить к работе над первым романом Коулмана. [6] Бут описывает прозу как «смесь ностальгии по Дафне дю Морье и сюрреалистического фарса». [7]

Роман: Проблемы в Уиллоу-Гейблс

[ редактировать ]

Краткое содержание

[ редактировать ]
Две молодые женщины смотрят друг на друга: одна (справа) сидит в кресле, другая — на полу. Они пристально смотрят друг на друга; та, что справа, положила правую руку на левое плечо другой.
Эмоциональная дружба между девочками характерна для школьной фантастики Брюнетки Коулман.

Мари Мур, ученица младших классов школы Уиллоу Гейблс, получает от тети подарок на день рождения в размере 5 фунтов стерлингов. После того, как банкнота остается на хранении у директрисы, мисс Холден, Мари хитро забирает ее, но быстро обнаруживается, и мисс Холден вынуждает ее отдать деньги в фонд гимназии школы. Когда позже банкнота пропадает из ящика для пожертвований фонда, Мари подозревают, но она заявляет о своей невиновности, несмотря на жестокое избиение мисс Холден с помощью двух здоровенных школьных старост . Ей верит только ее подруга Мифанви. Запертая в школьной карцере, Мари удается сбежать с помощью прислуги, и она убегает.

Хилари Рассел, староста и хищная лесбиянка, жаждет Мэри Бич, школьного капитана по крикету. Во время ночной экспедиции в поисках Мэри Хилари ловит юную Маргарет Тэттенхэм, которая кладет банкноту в 5 фунтов в комнату мисс Холден. Маргарет говорит, что изначально она взяла деньги как шутку; Хилари соглашается не сообщать о ней мисс Холден в обмен на сексуальные услуги, на что Маргарет неохотно соглашается. На следующее утро Хилари все равно осуждает ее; Маргарет в ответ раскрывает сексуальные домогательства Хилари, но ей не верят, и ее отправляют в карцер, где обнаруживается отсутствие Мари.

Хилари отправляется с поисковой группой на поиски пропавшей девушки. Тем временем Маргарет смело сбегает через окно и уезжает на школьной лошади. Она находит Мари, которая несчастна и напугана и хочет вернуться в школу, какими бы ни были последствия. Маргарет признается, что одолжила 5 фунтов, чтобы сделать ставку на лошадь, и выиграла 100 фунтов. Она собирается навсегда покинуть Уиллоу Гейблс и извиняется перед Мари за причиненные ей неприятности. Этот разговор подслушивает поисковая группа Хилари, и после драки прогульщики ловятся. На обратном пути в школу они слышат крики с реки; Это Мифанви, у которой возникли трудности во время плавания. Маргарет вырывается из лап похитителей, ныряет в воду и спасает тонущего друга.

Вернувшись в школу, мисс Холден не обращает внимания на кражу ввиду героизма Маргарет, хотя она конфискует выигрыш в 100 фунтов стерлингов и жертвует деньги в новый фонд бассейна. Мари оправдана, и ей возвращены 5 фунтов стерлингов. Мэри Бич выступает, чтобы подтвердить обвинения Маргарет против Хилари, которую исключили в дисциплинарном порядке. Мари и Мифанви наслаждаются эмоциональным воссоединением в школьной палате, поскольку жизнь в школе возвращается в нормальное русло, с дружбой и прощением.

Комментарий

[ редактировать ]

Машинопись начинается со страницы посвящения «Джацинту» (воображаемому секретарю Брюнетт Коулман). Далее следует стихотворение без названия, которое позже появляется, слегка измененное, как «Школа в августе» в Сахар и специи сборнике стихов Коулмана « ». В повести фамилии директрисы и завуч по всему машинописному тексту изменены чернилами; некоторые из первоначальных имен принадлежали реальным знакомым Ларкина в Оксфорде. Наличие чернильной печати издателя на бумажнике с машинописным текстом указывает на то, что рассказ мог быть отправлен Ларкиным для публикации. [19]

Бут утверждает, что, каковы бы ни были мотивы, по которым Ларкин писал эту историю, история с некоторой точностью соответствует параметрам школьной фантастики. У всех главных героев есть модели в этом жанре; Мари имеет много общего с повторяющимся персонажем Дориты Фэйрли Брюс «Димси» , в то время как Хилари также основана на злодейской «Уне Викерс» Дороти Викари в «Племяннице директрисы » . Исследуются обычные темы дружбы, соперничества и несправедливости, а финал примирением и надеждой на будущее полностью соответствует типу. [8] Некоторые сцены — жестокое избиение Мари, продолжительные описания одевающихся и раздевающихся девушек, тлеющая сексуальность Хилари — могут, утверждает Бут, быть написаны с учетом «похотей мужского гетеросексуального взгляда», но, продолжает он, читатель смотрит из-за откровенной порнографии будут разочарованы. [20] Брэдфорд отмечает, что в повествовании сочетаются три стиля прозы: «осторожное безразличие, лукаво затертая символика… и… непроизвольное чувство сексуального возбуждения писателя». [21] Движение считает тон прозы легкомысленным на первый взгляд, но в основе своей холодным и жестоким: «Как только его женщин привлекают к ответственности за удовольствие, их увольняют; как только они получили удовольствие, к ним относятся безразлично». [22]

Роман: Михайловский семестр в церкви Святой невесты

[ редактировать ]

Краткое содержание

[ редактировать ]
Слева показано большое кирпичное здание с длинными верхними окнами, над которыми находится классический фронтон с круглым окном. Перед зданием находится участок с травой и деревьями.
Сомервилльский колледж, Оксфорд , узнаваемая модель церкви Святой невесты.

В этой неполной истории Мэри, Мари, Маргарет и Мифанви, подруги из Уиллоу-Гейблс, — новые студенты колледжа Святой Брайд в Оксфорде. Мэри смущена, обнаружив, что она делит комнату с Хилари, ее старой школьной соперницей. Однако, хотя у Хилари все еще блуждающий лесбийский взгляд, она потеряла большую часть своих хищнических инстинктов, и они стали друзьями. Мэри вступает в конфликт с Мэри де Путрон, агрессивным и авторитарным капитаном студенческих игр; на хоккейных испытаниях де Путрон заставляет Мэри играть из своей обычной позиции, из-за чего она играет плохо. Впоследствии Хилари мстит за унижение Мэри, соблазняя парня де Путрона, неуклюжего офицера Королевских ВВС по имени Клайв, которого она затем бесцеремонно бросает.

О действиях Мифанви мы знаем относительно мало. Маргарет, все еще увлекающаяся скачками, открывает собственный букмекерский бизнес. Мари открывает для себя психоанализ и пытается излечить фетиш своей сестры Филиппы от кожаных ремней. После того, как различные попытки оказались безуспешными, сестры ищут утешения в алкоголе. На более поздних этапах истории знакомится настоящая подруга Ларкина, Диана Голланц, и рассказывается о ее приготовлениях к модной вечеринке. В заключительных сценах повествование становится сюрреалистичным, поскольку во время своих алкогольных поисков Мари и Филиппа сталкиваются с осознанием того, что они персонажи истории, в то время как «реальная жизнь» происходит в соседней комнате. Мари бросает взгляд на реальную жизнь и решает, что предпочла бы остаться в истории, которая на этом этапе обрывается несколькими карандашными пометками, указывающими возможные пути ее продолжения.

Комментарий

[ редактировать ]

Напечатаны только первые десять страниц рукописи; остальное написано от руки. Фамилии персонажей, измененные в Trouble at Willow Gables , остались неизменными. В сценарии есть посвящение «Мириам и Диане»: Мириам была знакомой, с которой Ларкин обсуждал лесбийские отношения, а Диана Голланц («Диана Г.» в рассказе), дочь издателя Виктора Голланца , снабжала его многими анекдоты из школьных лет. [23] [24] По данным Motion, «Сент-Брайдс» основан на Сомервиллском колледже в Оксфорде . [25]

В своем анализе художественной литературы Коулмана Стивен Купер отмечает, что, как и в случае с Уиллоу Гейблс , повествовательный голос переключается от персонажа к персонажу, так что могут быть выражены разные мысли, взгляды и точки зрения. [26] Купер утверждает, что по мере развития повествования опасения Ларкина (его голосом Коулмана) выходят за рамки сексуального возбуждения; его больше не интересует описание лесбийских встреч в вуайеристских подробностях. [27] Хилари предстает скорее спасителем, чем соблазнителем, борцом против мужского угнетения и фигурой, которая «отклоняется от культурных норм, [но] может одержать победу над теми, кто придерживается традиционных взглядов». [28] Сцены сексуального содержания или намеков в основном приурочены к начальным частям повествования. Более поздние части, в которых представлены мужские персонажи «Клайв» и другой поклонник Хилари, презренное «Существо», по мнению Моушн, ​​переплетены с мужским отвращением к себе, темой, очевидной в двух опубликованных романах Ларкина и в его более поздних стихах. Движение предполагает, что потеря эротического импульса и очевидное угасание интереса Ларкина являются основными причинами, по которым история затухает. [25]

Сахар и специи: сборник стихов

[ редактировать ]

Машинопись «Сахар и специи» состоит из шести стихотворений, которые последовательно таковы:

  1. «Ложный друг»
  2. "Блаженство"
  3. «Проклятые женщины»
  4. «Баллада о старинных дамах»
  5. «Праздники»
  6. «Школа в августе»

Седьмое стихотворение, написанное карандашом, «Четвертая форма Loquitur», было свободно вставлено в машинописный текст. [29] «Femmes Damnées», напечатанная Джоном Фуллером в издательстве Sycamore Press в Оксфорде в 1978 году, является единственной работой Коулмана, опубликованной при жизни Ларкина. [30] Это стихотворение и «Школа в августе» были включены в Сборник стихов Ларкина , опубликованный в 1988 году; [31] «Школа в августе» была исключена из переработанного издания сборника 2003 года, хотя, по мнению Эмиса, это стихотворение лучше всего передает оттенок стилистики Коулмана. [32] Ларкина» «Блаженство» было включено в «Избранные письма (1992) как часть письма Эмису. [33]

Движение описывает стихи Коулмана как «мир безутешной зависти, затаивших дыхание поездок на велосипеде и бессмертных влюбленностей», смешивая элементы писателей и поэтов, таких как Анджела Бразил , Ричмал Кромптон , Джон Бетджеман и У. Х. Оден . Отношение Ларкина к этим стихотворениям кажется двусмысленным. Он выражает удовлетворение тем, что они понравились его другу Брюсу Монтгомери , особенно «Школа в августе». [34] Однако Эмису он пишет: «Я думаю, что они должны нравиться всем неправильно мыслящим людям. Раньше я писал их всякий раз, когда видел какую-нибудь особенно зрелую школьницу… Писать о взрослых женщинах менее извращенно и, следовательно, менее удовлетворительно». [35] Бут считает эти стихи самыми впечатляющими из всех произведений Коулмана, поскольку они свидетельствуют о ранней способности Ларкина создавать яркие и трогательные образы из обычных клише школьных рассказов. Они являются ранней демонстрацией таланта Ларкина находить глубину в обычном, способности, которая характеризовала многие из его более поздних стихов. Особое внимание Бут обращает на элегичность финальных строк «Школы в августе»: «И даже группы плавания могут увядать / Хозяйки игр седеют». По мнению Бута, стихи Коулмана являются одними из лучших стихов, написанных Ларкином в 1940-х годах, намного превосходя все, что было в его первом опубликованном сборнике «Северный корабль» (1945). [36]

«Для чего мы пишем»

[ редактировать ]

Машинописный текст эссе возглавляется эпиграфом , приписываемым «Воспитанию дочерей» Кэтрин Дёрнинг Уэтем . В нем говорится: «Главным оправданием чтения книг любого рода является расширение опыта, который должен быть получен в результате этого». [37] Следующий текст, по словам Моушн, ​​представляет собой «проповедь о том, как и как не писать для детей». [38] В ней доказывается необходимость и хорошо нарисованных героинь, и нераскаявшихся злодейок: «Быть ​​упорным во зле — долг каждого злодея… Пусть она возненавидит героиню всем сердцем и откажется, да хоть на последней странице, возьми ее руку в прощении». История должна быть не о школьницах, а о школе, в которой учатся девочки. Школа должна быть английской; зарубежные поездки или поездки за границу пренебрегаются. Ларкин голосом Коулмана выступает за « классические единства »: единство места, то есть школы и ее жителей; Единство времени, обычно срок, в котором происходит действие; и Единство действий, при котором каждый записанный инцидент каким-то образом способствует повествованию истории. Эссе насыщено цитатами многих писателей этого жанра, в том числе Джой Фрэнсис, Дориты Фэрли Брюс, Элси Дж. Оксенхэм , Элинор Брент-Дайер и Нэнси Брири. [39]

Моушн утверждает, что, помимо иногда шутливого тона, мнения, высказанные Ларкиным в образе Коулмана, особенно легкая ксенофобия , присутствующая в эссе, предвещают его собственные зрелые предрассудки. [17] Брэдфорд считает, что это эссе читается как серьезная, хорошо исследованная статья о жанре школьной литературы начала двадцатого века, достойная включения в Ф. У. Бейтсона , «Очерки и критика» если бы этот журнал существовал в 1943 году. [18]

Критический прием

[ редактировать ]
Высокий мужчина в костюме и с пачкой бумаг в руках стоит, слегка ссутулившись, перед микрофоном. Позади него видна сидящая женщина и скрещенные ноги другой.
Эндрю Моушен, биограф Ларкина, обнародовавший существование работ «Брюнетт Коулман».

Незадолго до своей смерти в 1985 году Ларкин поручил своей спутнице Монике Джонс сжечь его дневники. Его инструкции не распространялись на другие сочинения, поэтому материалы Коулмана остались в архивах библиотеки Бринмора Джонса при Университете Халла , где Ларкин работал главным библиотекарем с 1955 года. [40] Ларкина» О существовании этих документов впервые стало известно в 1992 году, когда были опубликованы «Избранные письма . В следующем году обширные отрывки из произведений Коулмана появились в биографии Ларкина, опубликованной Motion, и стали предметом литературного анализа М. У. Роу в его эссе 1999 года «Нереальные девушки: лесбийские фантазии в раннем Ларкине». Роу рассматривал принятие Ларкином женского образа как выход, компенсирующий его сексуальную неловкость и отсутствие успеха у женщин Оксфорда. [41] Сцены наказания, в которых женщины наказывают женщин, были средством подавления чувства гнева и разочарования Ларкина из-за его личных сексуальных неудач. [42] Что еще более важно, по словам Роу, изобретение Ларкиным Коулмана стало катализатором, который сломал письменный барьер, который мучил его большую часть его оксфордских лет. [43] Несколько месяцев ее творческой жизни в 1943 году были, как позже признал Ларкин, прелюдией к «самому напряженному периоду в моей жизни»; в последующие три года были опубликованы его сборник стихов «Северный корабль» и романы «Джилл и девушка зимой» . [44]

Полный материал Коулмана в сборнике под редакцией Джеймса Бута был наконец опубликован в 2002 году. Бут думал, что этот материал, вероятно, вызовет «огромное замешательство и дым, потому что политкорректная бригада набросится на него». [45] Предвидя публикацию, Эмма Хартли и Ванесса Торп в The Observer усомнились в литературной ценности произведений, ссылаясь на мнение Motion о том, что рассказы представляют собой «немногим больше, чем легкую порнографию», которую зрелый поэт никогда бы не пожелал видеть опубликованной. [46] После публикации сборник Бута вызвал особенно враждебную реакцию со стороны The Guardian Дженни критика Диски , чья рецензия назвала сочинения Коулмана «чушью» и «грустной болтовней», недостойными публикации или критического внимания и даже не являющимися достоверной порнографией: «Не видна и упоминается грудь, а не клитор». В отличие от серьезных производителей порнографии, «Ларкин просто делает набросок, а затем уходит, хихикая». Диски высмеивает почтительные описания Бутом машинописных текстов, «как если бы они были осколками Истинного Креста», и заключает: «Пусть это будет уроком, по крайней мере, для тех, кто не удосужился выбросить ту чушь, которую они написали в своих подростков и двадцатилетних». [47]

Другие критики были более позитивны. New Statesman Роберт Поттс из нашел эти рассказы «занимательными и интригующими для читателей, знакомых с их биографией и жанром», и по большей части очаровательно невинными, «особенно по сравнению с реальностью жизни в школе-интернате». Вызов подросткового гомоэротизма был преднамеренным и игривым, а не порнографическим. [48] В том же духе Ричард Каннинг в The Independent нашел художественную литературу Уиллоу Гейблс яркой, хорошо построенной и интересной и похвалил «хитрый сапфический поворот» Ларкина. [40] В более позднем анализе Терри Касл, пишущий в журнале «Дедал» , глубоко не согласен с мнением, высказанным Адамом Киршем в литературном приложении к «Таймс» , о том, что публикация работ Коулмана нанесла ущерб репутации Ларкина. Напротив, утверждает Касл, «фаза брюнетки красноречиво говорит о парадоксальном процессе, в результате которого Филип Ларкин стал «ларкинеском» - правящим певцом эротического разочарования и депрессивного (хотя и способствующего стихам) самоуничижения современной английской поэзии». [49]

Эффекты фазы Коулмана Ларкина ясно очевидны в его первом романе «Джилл» , в котором он широко использует материал Уиллоу Гейблс . [50] Главный герой романа, застенчивый студент Оксфорда по имени Джон Кемп, выдумывает сестру-школьницу по имени Джилл, первоначально для того, чтобы произвести впечатление на своего высокомерного и пренебрежительного соседа по комнате Кристофера Уорнера. Хотя Уорнер не проявляет особого интереса, несуществующая «Джилл» начинает одержима Кемпом. Он представляет ее в школе Уиллоу Гейблс и пишет ей там длинные письма. В форме короткого рассказа он подробно описывает ее жизнь в школе, которая теперь расположена в Дербишире, а не в Уилтшире, как это было в работах Коулмана. [n 1] Имена девочек разные, но их речь и поведение очень похожи на те, что были в предыдущих историях. Лесбийский элемент появляется благодаря увлечению Джилл крутой, отстраненной старшеклассницей Минервой Стрейчи. Фантазия Кемпа нарушается, когда он встречает настоящую Джилл или Джиллиан; его попытки сопоставить полет фантазии с реальностью заканчиваются смущением и унижением. [52] [n 2]

Рецензируя опубликованные материалы Коулмана, The Independent Ричард Каннинг из предполагает, что влияние этих ранних произведений часто заметно в поэзии Ларкина. [40] Точно так же Стивен Купер в своей книге 2004 года « Филип Ларкин: писатель-подрывник» утверждает, что стилистические и тематические влияния « Проблем в Уиллоу-Гейблс» и «Михайловского семестра в Сент-Брайдс» предвосхищают постоянную озабоченность поэзии бунтом и конформизмом. [53] Среди примеров Купер приводит отказ Мари в «Уиллоу Гейблс» пойти на компромисс с несправедливой властью, отражающий чувства, выраженные в стихотворении Ларкина «Места, любимые» (1954). [54] Читатель, говорит Купер, «приглашается осознать тяжелое положение Мари в манере, которая предвещает сочувствие, испытываемое к жертве изнасилования в «Обмане » (1950). [55] Когда Мари, сбежав из школы, обнаруживает, что ее свобода — иллюзия, она жаждет вернуться на знакомые пути. Эти настроения присутствуют в таких стихотворениях, как «Поэзия отъездов» (1954), «Здесь» (1961), «Высокие окна» (1967). [56]

Дух, хотя и не имя Брюнетки, был ненадолго возрожден в 1945–46 годах, когда Ларкин возобновил дружбу с Эмисом. Среди мертворожденных проектов, запланированных парой, была история о двух красивых студентках-лесбиянках, любящих джаз. По словам Бута, «слабый сюжет [был] просто оправданием лесбийских сцен… действительно далеким от оригинальности работ Ларкина «Брюнетка» 1943 года». [57] «Джилл» , завершенная в 1944 году, была наконец опубликована в октябре 1946 года издательством The Fortune Press, чей эксцентричный владелец Реджинальд Кейтон , как сообщается, принял книгу, не читая ее. [58] Ларкин был разочарован критической реакцией на книгу. [59] но к этому времени его второй роман, «Девушка зимой» , был принят Фабером и Фабером и был должным образом опубликован в феврале 1947 года. Он получил лучшие отзывы, чем «Джилл» , и имел умеренно хорошие продажи; [60] Бут называет это «самым оригинальным и смелым экспериментом Ларкина в художественной литературе». Он написан с точки зрения главной героини, Кэтрин, но в остальном не имеет отношения к фазе Коулмана. В последующие годы Ларкин начал, но не смог закончить еще несколько романов, в последнем из которых, «Симфонии нового мира» , он вновь вернулся к образу главной героини-рассказчицы. Окончательно роман был заброшен примерно в 1954 году. [61]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]

Примечания

  1. На первой странице истории Сент-Брайдс адрес Уиллоу-Гейблс указан как «недалеко от Маллертона, Уилтс». [51]
  2. ^ Материал Уиллоу Гейблс в книге «Джилл» включен между страницами 116 и 152 издания Faber and Faber в мягкой обложке 1975 года. ISBN   0-571-10691-9

Ссылки

  1. ^ Движение, с. 72
  2. ^ Бут, с. VII
  3. ^ Движение, стр. 64–65.
  4. ^ Движение, стр. 53–54.
  5. ^ Движение, с. 58
  6. ^ Перейти обратно: а б с Движение, стр. 86–87.
  7. ^ Перейти обратно: а б Бут, стр. viii–ix.
  8. ^ Перейти обратно: а б Бут, стр. XII–XIII.
  9. ^ Туэйт, с. 58
  10. ^ Движение, с. 106
  11. ^ Состер, Джеффри (2 мая 2008 г.). «Некролог: Бланш Коулман» . Хранитель .
  12. ^ Бут, с. xii
  13. ^ Туэйт, стр. 66 и 69.
  14. ^ Туэйт, с. 62
  15. ^ Туэйт, с. 63
  16. ^ Туэйт, с. 80
  17. ^ Перейти обратно: а б Движение, с. 101
  18. ^ Перейти обратно: а б с Брэдфорд, стр. 52–55.
  19. ^ Бут, стр. 3–5.
  20. ^ Бут, с. xvi
  21. ^ Брэдфорд, с. 51
  22. ^ Движение, с. 92
  23. ^ Бут, стр. 129–30.
  24. ^ Движение, с. 88
  25. ^ Перейти обратно: а б Движение, стр. 93–96.
  26. ^ Купер, стр. 23–25.
  27. ^ Купер, с. 28
  28. ^ Купер, с. 30
  29. ^ Бут, стр. 241–52.
  30. ^ Движение, стр.98
  31. ^ Движение, с. 97
  32. ^ Друзья, с. 55
  33. ^ Туэйт, с. 64
  34. ^ Туэйт, с. 69
  35. ^ Туэйт, с. 70
  36. ^ Бут, с. XVII
  37. ^ Бут, с. 253
  38. ^ Движение, стр. 101–02.
  39. ^ Бут, стр. 255–73.
  40. ^ Перейти обратно: а б с Каннинг, Ричард (16 мая 2002 г.). «Проблемы в Уиллоу-Гейблс и другие художественные произведения, Филип Ларкин (под редакцией Джеймса Бута)» . Независимый .
  41. ^ Роу (2000), стр. 82–85.
  42. ^ Роу (2000), стр. 86.
  43. ^ Роу (2000), стр. 80.
  44. ^ Роу, М.В. (декабрь 2001 г.). «О том, чтобы быть брюнеткой: школьная фантастика Ларкина». Критический ежеквартальный журнал . 43 (4): 42–58. дои : 10.1111/1467-8705.00387 . (требуется подписка)
  45. ^ Вулкок, Никола (23 апреля 2001 г.). «Лесбийские рассказы поэтессы Ларкин «открывают желание быть женщиной» » . «Дейли телеграф» .
  46. ^ Хартли, Эмма; Торп, Ванесса (22 апреля 2001 г.). «Как молодой Филип Ларкин ухаживал за Бедой в Уиллоу-Гейблс» . Наблюдатель .
  47. ^ Диски, Дженни (16 мая 2002 г.). «Тренажерные трусы и хоккейные клюшки: рассказы школьниц Филипа Ларкина» . Хранитель .
  48. ^ Поттс, Роберт (13 мая 2002 г.). «Каперсы школьницы» . Новый государственный деятель .
  49. ^ Касл, Терри (22 марта 2007 г.). «Лесбиянство Филипа Ларкина» . Дедал . 136 (2): 88–102. дои : 10.1162/daed.2007.136.2.88 . JSTOR   20028113 . S2CID   57570694 . (требуется подписка)
  50. ^ Брэдфорд, с. 57
  51. ^ Бут, с. 131
  52. ^ Движение, стр. 154–56.
  53. ^ Купер, с. 6
  54. ^ Купер, с. 10
  55. ^ Купер, с. 14
  56. ^ Купер, с. 23
  57. ^ Бут, стр. xxx – xxxi.
  58. ^ Движение, с. 132
  59. ^ Движение, стр. 158–59.
  60. ^ Движение, с. 164
  61. ^ Бут, стр. xxxvi и xli – xlii.

Источники

[ редактировать ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e3d5911636849cd56f6fc0cf25d94b16__1689889440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e3/16/e3d5911636849cd56f6fc0cf25d94b16.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Brunette Coleman - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)