Jump to content

Вестрон Винд

Westron Wynde начала XVI века, — песня которой мелодия легла в основу ( cantus Firmus ) мессы английских композиторов Джона Тавернера , Кристофера Тая и Джона Шеппарда . Мелодия впервые появляется со словами в партбуке около 1530 года, каталогизированном Британской библиотекой как Королевское приложение MS 58. [ 1 ] Историки [ нужна ссылка ] считают, что тексты песен на несколько сотен лет старше («среднеанглийский»), а слова представляют собой фрагмент средневековой поэзии.

Тексты песен

[ редактировать ]

Текст оригинала в транскрипции Чарльза Фрея:

Вестрон Винд, когда ты подуешь?
маленький Рейн Даун Кан Рейн
Крист, если бы моя любовь была в моей армии
И я в своей постели, снова. [ 2 ]

Восстановить оригинальную мелодию Вестрона Винда , которая использовалась в этих мессах, не совсем просто. Есть версия, в которой используются светские слова, но с совсем другими примечаниями: [ 3 ]

Светская лирическая версия "Западного ветра"
"Western Wind" secular lyric version

Играть

О версии, использованной тремя составителями мессы, можно судить только по тому, что они вкладывают в свои мессы. В примечаниях к программе (см. ниже) Питер Филлипс предлагает следующую реконструкцию:

"Западный ветер" Массовая версия
"Western Wind" Mass version

Играть

Но это не всегда именно то, что проявляется в массах; таким образом, New Grove цитирует следующий отрывок из мессы Тавернера: [ нужна ссылка ]

Версия Тавернера "Западный ветер"
"Western Wind" Taverner's version

Играть

Чтобы узнать о словах, которые здесь поются, см. « Месса (музыка)» .

Переработки и записи

[ редактировать ]

Вестрон Винд был положен на музыку Игорем Стравинским как часть ( «Вестрон Ветер ») его Кантаты (1952). [ нужна ссылка ]

Американская фолк-группа The Limeliters ( Луис Готлиб , Алекс Хассилев и Гленн Ярбро ) записала версию, используя вариацию первой мелодии выше, с вставками современных английских строф. И вариация, и вставные строфы, скорее всего, были написаны самими лимелитерами, один из которых (Готлиб) был музыковедом и был знаком с оригинальной песней.

Британский гитарист Джон Ренборн записал собственную аранжировку мелодии для двух гитар для своего альбома 1970 года The Lady and the Unicorn . [ нужна ссылка ] Песня была записана Мэдди Прайор и Тимом Хартом для альбома Summer Solstice и Барбарой Диксон для альбома Full Circle . [ нужна ссылка ]

Британская группа Current 93 записала расширенную и модифицированную версию песни где-то между 1982 и 1995 годами, добавив различные новые строки. Однако эта версия не была выпущена до 2010 года. [ 4 ]

Сьюзен МакКаун и The Chanting House исполняют версию песни поэта Роберта Бернса под названием «Westlin Winds» из альбома «Bones» 1995 года.

Британский композитор Роджер Джексон использовал текст и в 2014 году добавил новый куплет в совершенно новой обстановке.

«Око Небесное, молись, нежно улыбнись,
И хотя дует холодный ветер,
Мягкий, пусть ты согреешься и вспомнишь, моя любовь.
Что я так ее люблю»

Новозеландский композитор Дуглас Лилберн в 1939 году написал струнный квартет под названием «Фантазия», основанный на переработке Вестрона Винда . Он, несомненно, смоделировал работу своего учителя Ральфа Воана Уильямса « Фантазия на тему Томаса Таллиса» (Лилберн в то время учился у Воана Уильямса).

За последние много лет печатались как упрощенные, так и искаженные версии этого стихотворения. Сюда входят как подделанные, так и тщательно модернизированные версии. Например, Уильям Чаппелл вставил букву «О» в начало стихотворения и заменил слово «Крист» на «О» в своей версии 1859 года. Последнее, вероятно, было сделано для того, чтобы сделать чтение безопасным для женщин и детей в контексте XIX века. Он также включил «doth» между «down» и «rayne», основываясь на своей вероятной интерпретации, что ветер действительно сдул дождь. Другие редакторы внесли некоторую модернизацию написания, чтобы сделать стихотворение доступным для современного чтения. [ 2 ]

[ редактировать ]

Стихотворение используется:

  1. ^ «Королевское приложение MS 58» . Оцифрованные рукописи Британской библиотеки . Британская библиотека . Проверено 19 апреля 2021 г.
  2. ^ Jump up to: а б Фрей, Чарльз (осень 1976 г.). «Интерпретация «Западного ветра» » . ЭЛХ . 43 (3): 259–278. дои : 10.2307/2872415 . JSTOR   2872415 . Проверено 19 апреля 2021 г.
  3. ^ Лондон: Британская библиотека MS Royal Приложение 58, ф.5; также Бенхэм, Хью: Ранняя английская церковная музыка, том. 35, Джон Тавернер: IV, Четырех- и пятичастные мессы. Лондон, Стейнер и Белл, 1989 г.
  4. ^ «Текущий 93 - неизданные раритеты, дубли, репетиции и концерты 82–95» . Дискогс . Дискогс . Проверено 24 февраля 2015 г.
  5. ^ «Зандалей» . IMDB . 4 августа 1993 г.
  6. ^ Фишер, Нил (15 января 2015 г.). «Музык к твикерту» . Санди Таймс . Проверено 7 августа 2022 г.

Источники

[ редактировать ]
  • Реконструкция Питера Филлипса взята из его программных заметок к его записи Western Wind Masses: Taverner, Tye Sheppard , выпущенной в 1993 году на компакт-диске Gimell Records , 454 927-2.
  • Остальные музыкальные примеры, приведенные выше, адаптированы из версий, приведенных в онлайн-версии (2004 г.) Словаря музыки и музыкантов New Grove .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e37dfc90297552fb787b43dbb8503992__1711089120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e3/92/e37dfc90297552fb787b43dbb8503992.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Westron Wynde - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)