Бирманские дни
![]() Первое издание (США) | |
Автор | Джордж Оруэлл |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Роман |
Издатель | Харпер и братья (США) Victor Gollancz (UK) |
Дата публикации | 25 октября 1934 г. |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Печать (в твердом и мягком переплете) |
Страницы | 300 |
ISBN | 978-0-141-18537-8 |
Предшественник | Вниз и наружу в Париже и Лондоне |
С последующим | Дочь священнослужителя |
«Дни Бирмы» — первый роман английского писателя Джорджа Оруэлла , опубликованный в 1934 году. Действие романа происходит в Британской Бирме в период заката империи , когда Бирма управлялась из Дели как часть Британской Индии . Роман служит «портретом темной стороны». Британского Владычества». В центре романа находится Джон Флори, «одинокий и обездоленный человек, оказавшийся в ловушке более крупной системы, которая подрывает лучшие стороны человеческой натуры». [1] В романе описывается «как местная коррупция, так и имперский фанатизм» в обществе, где «в конце концов, туземцы были туземцами - без сомнения, интересными, но, в конце концов... неполноценными людьми». [2]
Впервые « Дни Бирмы» были опубликованы «дальше», в Соединенных Штатах, из-за опасений, что они могут быть потенциально клеветническими; что настоящий провинциальный город Катха описан слишком реалистично; и что некоторые из его вымышленных персонажей слишком тесно связаны с узнаваемыми людьми. Британское издание с измененными названиями вышло годом позже. Тем не менее, резкое изображение колониального общества Оруэллом было воспринято «некоторыми старыми бирманцами» как «скорее подвело». В письме 1946 года Оруэлл написал: «Я осмелюсь сказать, что это в некотором смысле несправедливо и неточно в некоторых деталях, но большая часть этого просто сообщает о том, что я видел». [3]
Фон
[ редактировать ]
Оруэлл провёл пять лет с 1922 по 1927 год в качестве офицера Индийской императорской полиции в Бирме (ныне Мьянма ). Британцы постепенно поэтапно аннексировали Бирму, и только в 1885 году, когда они захватили королевскую столицу Мандалай , Бирму в целом можно было объявить частью Британской империи. Коренное бирманское население пополнилось рабочими-мигрантами из Индии и Китая. Хотя Бирма была самой богатой страной Юго-Восточной Азии под британским правлением, большая часть богатства находилась в руках европейцев. Как колония, она воспринималась как захолустье. [4] При британской администрации народ Бирмы находился в самом низу социальной иерархии: европейцы находились наверху, индийцы, китайцы и христианизированные меньшинства - посередине, а бирманцы-буддисты - внизу. [5]
Имидж, который британцы должны были поддерживать в этих сообществах, был огромным бременем, и большинство из них несли надежды на всю Британию с намерением сохранить свои обычаи и правила. Что касается экспорта, страна производит 75 процентов тика в мире из лесов, расположенных в высокогорных районах страны. Когда Оруэлл приехал в дельту Иравади в январе 1924 года, чтобы начать свою карьеру в качестве имперского полицейского, дельта была ведущим экспортным регионом Бирмы, ежегодно производившим три миллиона тонн риса, что составляло половину мировых поставок. [6] : 86 Оруэлл служил в ряде мест Бирмы. После года обучения в Мандалае и Маймё , его должности включали Мьяунгмью , Тванте , Сириам , Моулмейн и Катар . Сюда также входил Инсейн , расположенный к северу от Рангуна , где располагалась самая безопасная тюрьма колонии, а теперь и самая известная тюрьма Бирмы . [6] : 146
«Бирманские дни» писались несколько лет. Оруэлл писал его в Париже с 1928 по 1929 год. Он редактировал его в 1932 году в Саутволде, когда делал ремонт в семейном доме во время летних каникул. К декабрю 1933 года он напечатал окончательную версию: [7] и в 1934 году передал ее своему агенту Леонарду Муру, который передал ее Виктору Голланцу , издателю предыдущей книги Оруэлла. Голланц, уже опасавшийся судебного преследования за публикацию работы другого автора, отказался от нее, поскольку его беспокоили обвинения в клевете . [7] Хайнеманн и Кейп отказались от него по той же причине. Потребовав внесения изменений, Харперс был готов опубликовать его в Соединенных Штатах, где он появился в 1934 году. Весной 1935 года Голланц заявил, что готов опубликовать британское издание при условии, что Оруэлл сможет доказать, что он не назвал реальных людей. С этой целью были проведены обширные проверки колониальных списков, прежде чем Голланц опубликовал английскую версию 24 июня 1935 года. [8] Тем не менее, многие из основных европейских имен, фигурирующих в романе, с тех пор были идентифицированы в Rangoon Gazette как принадлежащие реальным людям, причем имя «У По Кьин», в частности, принадлежало бирманскому офицеру, который учился в полицейской школе в Мандалае. с Оруэллом. [9]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]«Бирманских дней» Действие происходит в Британской Бирме 1920-х годов , в вымышленном районе Кьяуктада, основанном на Катаре (ранее называвшемся Катха), городе, где служил Оруэлл. Как и вымышленный город, это начало железнодорожной ветки над Мандалаем на реке Иравади (Иравади). В начале истории У По Кьин, коррумпированный бирманский судья, планирует разрушить репутацию индийца доктора Верасвами. Доктор надеется на помощь своего друга Джона Флори, который, как пукка сахиб (европейский белый человек ), имеет более высокий престиж. Доктор Верасвами также желает быть избранным в городской Европейский клуб, членом которого является Флори, ожидая, что хорошая репутация среди европейцев защитит его от интриг У По Кина. У По Кьин начинает кампанию по убеждению европейцев в том, что доктор придерживается антибританских взглядов, полагая, что анонимные письма с ложными историями о докторе «сотворят чудеса». Он даже отправляет Флори письмо с угрозами.
Джон Флори, измученный 35-летний торговец тиком с родимым пятном на лице в форме рваного полумесяца, каждый месяц три недели тратит на приобретение древесины из джунглей. Не имеющий друзей среди своих собратьев-европейцев и неженатый, но имеющий любовницу-бирманку, он разочаровался в жизни в сообществе эмигрантов, сосредоточенном вокруг местного Европейского клуба в отдаленном провинциальном городке. [10] : 58 В то же время он настолько укоренился в Бирме, что не может уехать и вернуться в Англию. У Флори есть один хороший друг, индиец доктор Верасвами, которого он часто навещает для того, что Доктор с удовольствием называет «культурной беседой». Но когда Флори отвергает британцев как простых зарабатывателей денег, живущих во лжи, «ложи о том, что мы здесь для того, чтобы воодушевлять наших бедных черных братьев, а не грабить их», он вызывает ужас у доктора, который защищает британцев как эффективных администраторов. непревзойденной империи. По отношению к своей любовнице Флори эмоционально амбивалентен: «С одной стороны, Флори любит Бирму и жаждет партнера, который разделит его страсть, которую другие местные европейцы находят непонятной; с другой стороны, по сути расистским причинам, Флори чувствует, что только европейская женщина приемлема в качестве партнера». [10] : 58
Желание Флори, кажется, было исполнено с приездом Элизабет Лакерстин, осиротевшей племянницы мистера Лакерстина, менеджера местной лесозаготовительной фирмы. Флори спасает ее, когда она считает, что на нее вот-вот нападет маленький водяной буйвол. Его сразу же берут с собой, и они проводят некоторое время вместе, кульминацией чего становится весьма успешная охотничья экспедиция. Флори стреляет в леопарда, обещая шкуру Элизабет в качестве трофея. Погруженный в романтические фантазии, Флори представляет Элизабет чувствительным объектом своего желания, европейской женщиной, которая «поймет его и даст ему необходимое общение». Он выгоняет Ма Хла Мэй, свою симпатичную и коварную бирманскую любовницу, из своего дома. Однако если Флори превозносит достоинства богатой культуры бирманцев, то последние пугают и отталкивают Элизабет, которая считает их «звериными». Еще хуже обстоит дело с интересом Флори к высокому искусству и литературе, который напоминает Элизабет о ее претенциозной матери, которая с позором умерла в Париже от отравления птомаином в результате жизни в ужасных условиях, маскируясь под богемную художницу. Несмотря на эти оговорки, о которых Флори совершенно не подозревает, она готова выйти за него замуж, чтобы избежать бедности, старой девы и нежелательных ухаживаний своего вечно пьяного дяди.
Флори собирается предложить ей выйти за него замуж, но их прерывает сначала ее тетя, а затем землетрясение. Вмешательство г-жи Лакерстин было намеренным, поскольку она обнаружила, что в Кьяуктаду прибывает лейтенант военной полиции по имени Веррал. Поскольку он из очень хорошей семьи, она видит в нем лучшую перспективу в качестве мужа для Элизабет. Миссис Лакерстин сообщает Элизабет, что Флори держит бирманскую любовницу, чтобы намеренно отправить ее в Веррал. Действительно, Флори имел любовницу, но уволил ее почти в тот момент, когда приехала Элизабет. Элизабет потрясена и при первой же возможности влюбляется в Верралла, который высокомерен и невоспитан по отношению ко всем, кроме нее. Флори опустошена и после периода изгнания пытается загладить свою вину, доставив ей шкуру леопарда. Неудачный процесс лечения привел к тому, что кожа стала шелушащейся и воняла, а этот жест лишь усугубил его статус плохого поклонника. Когда Флори доставляет его Элизабет, она принимает его, несмотря на то, что оно воняет, и он говорит об их отношениях, говоря ей, что все еще любит ее. Она отвечает, говоря ему, что, к сожалению, эти чувства не взаимны, и уходит из дома, чтобы покататься на лошадях с Верраллом. Когда Флори и Элизабет расходятся, миссис Лакерстин приказывает слугам сжечь вонючую шкуру леопарда, что символизирует ухудшение отношений Флори и Элизабет.
Кампания У По Кина против доктора Верасвами, как выяснилось, была направлена просто на достижение его цели стать членом Европейского клуба в Кьяуктаде. На клуб оказывается давление с целью избрать местного члена, и доктор Верасвами является наиболее вероятным кандидатом. У По Кин организует побег заключенного и планирует восстание, в котором, по его мнению, виноват доктор Верасвами. Восстание начинается и быстро подавляется, но местный повстанец убит исполняющим обязанности дивизионного лесного офицера Максвеллом. Нехарактерно смелый, Флори защищает доктора Верасвами и предлагает его в члены клуба. тело Максвелла, изрезанное почти на куски дахами В этот момент в город привозят двумя родственниками застреленного им человека. Это создает напряженность между бирманцами и европейцами, которая усугубляется жестоким нападением на местных детей злобного и расистского торговца лесом Эллиса. Начинается крупный, но безрезультатный антибританский бунт, и Флори становится героем, который взял его под контроль при некоторой поддержке доктора Верасвами. У По Кьин пытается заявить о себе, но ему не верят, и престиж доктора Верасвами восстанавливается.
Верралл покидает Кьяуктаду, не попрощавшись с Элизабет, и она снова влюбляется в Флори. Флори счастлив и планирует жениться на Элизабет. Однако У По Кин не сдался. Он нанимает бывшую бирманскую любовницу Флори, чтобы она устроила сцену перед Элизабет во время проповеди в церкви. Флори опозорен, и Элизабет отказывается иметь с ним какие-либо дела. Переживая утрату и не видя для себя будущего, Флори убивает сначала свою собаку, а затем себя.
Доктора Верасвами понижают в должности и отправляют в другой округ, а У По Кьин избирают в клуб. Планы У По Кина увенчались успехом, и он планирует искупить свою жизнь и очиститься от грехов, профинансировав строительство пагод . Он умирает от апоплексического удара , не успев приступить к строительству первой пагоды, и его жена мечтает, чтобы он вернулся к жизни в образе лягушки или крысы. В конце концов Элизабет выходит замуж за Макгрегора, заместителя комиссара, и счастливо живет, презирая туземцев, которые, в свою очередь, живут в страхе перед ней, выполняя свое предназначение - стать «бурра мемсахиб» - уважительным термином, данным белым европейским женщинам.
Персонажи
[ редактировать ]- Джон (в некоторых изданиях Джеймс) Флори : на протяжении всего романа его называют просто «Флори». Это центральный персонаж, торговец лесом лет тридцати пяти. У него длинная темно-синяя родинка, которая тянется от глаза до уголка рта на левой щеке, и он старается не показывать людям левую сторону лица, так как считает родинку отвратительной. Всякий раз, когда ему стыдно или он смотрит на себя свысока, он вспоминает свою родинку, символ своей слабости. Он очень дружен с индийским доктором Верасвами и ценит бирманскую культуру. Это приводит его к конфликту с членами клуба, которым не нравятся его слегка радикальные взгляды. Из-за его довольно застенчивого характера и того факта, что он не любит ссор, он становится легкой мишенью в спорах, особенно с Эллисом. Это мешает ему полностью защищать интересы бирманцев. Он сильно страдает эмоционально, потому что увлечен Элизабет. Все, о чем он может думать, это Элизабет, но у них конфликтующие интересы, и она не отвечает взаимностью на любовь. Флори поддерживает бирманцев, тогда как Элизабет считает их животными. Флори хочет, чтобы Элизабет ценила его, особенно с его мешающим родимым пятном, но при этом он хочет поддержать бирманцев. Из-за своей нерешительности он оказывается между поддержкой бирманцев и англичан. После того, как Элизабет покидает Флори во второй раз, он кончает жизнь самоубийством.
- Элизабет Лакерстин : незамужняя английская девушка, потерявшая обоих родителей и приезжающая погостить к своим оставшимся родственникам Лакерстинам в Бирме. До смерти ее взбалмошной матери они жили вместе в Париже. Ее мать считала себя художницей, и Элизабет возненавидела богемный образ жизни и культурные связи. Элизабет 22 года, она «высокая для девушки, стройная», с модными короткими волосами и носит очки в черепаховой оправе. На протяжении всего романа она пытается выйти замуж за мужчину, потому что тетя продолжает на нее давить, и она боготворит богатство и социальный класс, ни то, ни другое. она могла бы добиться успеха без мужа в этот период времени. Когда она впервые встречает Флори, он влюбляется, потому что он ценит белых женщин больше, чем бирманских женщин. Впервые покинув Флори, она ухаживает за Верраллом, который внезапно бросает ее, не прощаясь. Во второй раз, когда она покидает Флори (и после его самоубийства), она выходит замуж за заместителя комиссара МакГрегора.
- Мистер Лакерстин : дядя Элизабет и муж миссис Лакерстин. Лакерстин — менеджер лесозаготовительной фирмы. Он сильно пьет, и главная цель его жизни — «хорошо провести время». Однако его деятельность ограничивается его женой, которая всегда наблюдает «как кошка за кровавой мышиной норкой», потому что с тех пор, как она вернулась после того, как однажды оставила его одного и обнаружила его в окружении трех обнаженных бирманских девушек, она не доверяет ему одному. Распутство Лакерстина распространяется на сексуальные домогательства к его племяннице Элизабет.
- Миссис Лакерстин : тетя Элизабет и жена мистера Лакерстина. Миссис Лакерстин - «женщина лет тридцати пяти, красивая, бесконтурная, вытянутая, как модная пластинка». Она — классический мемсахиб, титул, используемый для жен чиновников в Радже. Ни она, ни ее племянница не приобщились к чужой стране и ее культуре. (В «Бирманских днях» Оруэлл определяет мемсахиба как «желтого и худого, скандалиста, разжигающего коктейли, живущего двадцать лет в деревне, не выучив ни слова на языке»). И поэтому она твердо убеждена, что Элизабет должна выйти замуж за человека из высшего сословия, который сможет обеспечить ей дом и сопутствующее богатство. Она уговаривает Элизабет найти мужа: сначала она хочет, чтобы она вышла замуж за Верралла, а затем, после его ухода, за Флори.
- Доктор Верасвами : Индийский врач и хороший друг Флори. Он не питает ничего, кроме уважения к британцам, живущим в Бирме, и часто, когда может, открыто выражает свою поддержку британскому колониальному правлению, хотя многие в европейском сообществе, включая Эллиса, его не уважают. Верасвами и Флори часто обсуждают различные темы: Верасвами представляет британскую точку зрения, а Флори занимает сторону бирманцев. У По Кьин преследует доктора Верасвами, стремящегося к членству в европейском клубе. Доктор Верасвами хочет стать членом клуба, чтобы это придало ему престиж и защитило его от попыток У По Кина изгнать его из района. Поскольку он уважает Флори, он не пристает к нему, чтобы его приняли в клуб. В конце концов план У По Кина по изгнанию доктора Верасвами реализуется. Его отправляют работать в другую ветхую больницу в другом месте.
- У По Кьин : коррумпированный и хитрый судья, у которого ужасно избыточный вес, но он прекрасно ухожен и богат. Ему 56 лет, и буква «U» в его имени — это его титул, который является почетным в бирманском обществе. Он чувствует, что может совершать любые злые поступки, какие пожелает: обманывать людей, отнимать у них деньги, сажать в тюрьму невиновных, оскорблять молодых девушек, потому что: «Согласно буддийским верованиям, те, кто совершил зло в своей жизни, проведут следующее воплощение в форме крыса, лягушка или какое-нибудь другое низкое животное», он намерен защититься от этих грехов, посвятив остаток своей жизни добрым делам, таким как финансирование строительства пагод, «и уравновесить весы кармической справедливости». Он продолжает свои планы напасть на доктора Верасвами, спровоцировав восстание в рамках учений, чтобы выставить доктора Верасвами в плохом свете и исключить его как потенциального кандидата в клуб, чтобы он мог обеспечить себе членство. Он считает, что его статус члена клуба прекратит интриги, направленные против него. Он теряет превосходство, когда Флори и Вересвами подавляют бунт. После смерти Флори Кин становится членом Европейского клуба. Вскоре после приема в клуб он умирает неискупленным перед строительством пагоды. «У По продвинулся за счет воровства, взяточничества, шантажа и предательства, и его коррумпированная карьера представляет собой серьезную критику как английского правления, которое обеспечивает его успех, так и его английского начальства, которое так катастрофически неверно оценивает его характер».
- Ма Хла Мэй : бирманская любовница Флори, которая была с ним два года, прежде чем он встретил Элизабет. Ма Хла Мэй считает себя неофициальной женой Флори и пользуется привилегиями, которые дает ей связь с европейским сообществом Бирмы. Флори оплачивала ее расходы все время, пока они были вместе. Однако после того, как он очарован Элизабет, он сообщает ей, что больше не хочет иметь с ней ничего общего. Ма Хла Мэй обезумел и неоднократно шантажировал его. После того, как Флори выгнали из дома, другие жители деревни отмежевываются от нее, и она не может найти себе мужа, который бы ее поддерживал. Воодушевленная У По Кьином, у которого есть альтернативная цель разрушить репутацию Флори в клубе, она приближается к Флори на глазах у европейцев и создает драматическую сцену, чтобы все знали о его близости с ней. Эта вспышка навсегда портит восприятие Элизабет Флори. В конце концов она идет работать в бордель в другом месте.
- Ко Сла : преданный слуга Флори с того дня, как он прибыл в Бирму. Они примерно одного возраста, и с тех пор Ко Сла заботится о Флори. Хотя он хорошо служит Флори, он не одобряет многие его действия, особенно его отношения с Ма Хла Мэй и его пристрастие к алкоголю. Он считает, что Флори должна выйти замуж. Флори остался в том же безрассудном состоянии, в котором он находился по прибытии в Бирму. В глазах Ко С'ла Флори все еще мальчик. Ко Сла, с другой стороны, продолжил свою жизнь, взяв жен и родив пятерых детей. Он жалеет Флори из-за его детского поведения и родинки.
- Лейтенант Верралл : военный полицейский, временно работающий в городе. Он — все, чем не является Флори: молодой, красивый, привилегированный. Он младший сын пэра и смотрит на всех свысока, не делая никаких уступок вежливости и хорошим манерам. Его единственная забота в городе — игра в поло. Он не обращает внимания на расу человека, все ниже его. Верралл самодовольный и эгоцентричный. Поощряемая тетей, Элизабет преследует Верралла как поклонника, но он использует ее только для временного развлечения. В конце концов, он исчезает из города, не сказав Элизабет ни слова.
- Г-н Макгрегор : заместитель комиссара и секретарь клуба. Он честен и благонамерен, но при этом напыщен и высокомерен. У По Кьин связывается с г-ном Макгрегором через анонимные письма, продолжая нападать на доктора Верасвами с целью получить должность в клубе. Как один из немногих оставшихся в городе одиноких мужчин, он женится на Элизабет.
- Эллис : злобный и жестокий расист, управляющий лесозаготовительной компанией в Верхней Бирме. Он вульгарный и грубый член клуба, любящий устраивать скандалы. Эллис твердо утверждает, что бирманский народ совершенно не способен самостоятельно управлять страной. Его ненависть к бирманской культуре вызывает некоторые столкновения с Флори из-за дружбы Флори с бирманцами, особенно с доктором Верасвами. Эллис поддерживает план У По Кина по разрушению репутации доктора Верасвами и не нуждается в каких-либо доказательствах вины доктора Верасвами.
- Фрэнсис и Сэмюэл: Фрэнсис - евразийский клерк индийского ростовщика, а Сэмюэл - клерк некоторых адвокатов. Оба — сыновья христианских миссионеров, в книге исследуется отношение к их смешанному наследию.
Стиль
[ редактировать ]Биограф Оруэлла DJ Тейлор отмечает, что «самое поразительное в романе — это экстравагантность его языка: буйство образов рококо, которое опасно выходит из-под контроля». [11]
Другой биограф Оруэлла, Майкл Шелден, отмечает, что Джозеф Конрад , Сомерсет Моэм и Э.М. Форстер были предложены как возможные источники влияния, но также считает, что «призрак Хаусмана тяжело висит над книгой». [12] Сценаристы Стански и Абрахамс, отмечая, что персонаж Флори, вероятно, имеет свои корни от капитана Робинсона, бывшего офицера-кассира, которого Оруэлл встретил в Мандалае , «с его курением опиума и местными женщинами», подтвердили, что «самые глубокие корни Флори Джозефа Конрада можно проследить до вымысла, от лорда Джима до всех тех англичан, которые засеяли семена на Востоке, что является одной из самых известных специальностей Моэма». [13] : 42
Джеффри Мейерс в путеводителе по творчеству Оруэлла 1975 года писал о связи Э. М. Форстера, что « Бирманские дни находились под сильным влиянием книги «Путешествие в Индию », которая была опубликована в 1924 году, когда Оруэлл служил в Бирме. Оба романа посвящены дружбе англичанина с Индийский врач и девушка, которая отправляется в колонии, обручаются, а затем разрывают отношения. Оба используют сцены Клуба, чтобы раскрыть срез колониального общества, и обе измеряют личность и ценность персонажей по их расовой принадлежности. отношения... Но «Бирманские дни» - гораздо более пессимистичная книга, чем «Путешествие в Индию» , потому что официальные неудачи не компенсируются успешными личными отношениями». [14]
Сам Оруэлл отмечал в книге «Почему я пишу» (1946), что «я хотел написать огромные натуралистические романы с несчастливым концом, полные подробных описаний и захватывающих сравнений, а также полные ярких отрывков, в которых мои слова использовались отчасти ради их звучание. И на самом деле мой первый законченный роман « Бирманские дни » скорее представляет собой книгу такого рода».
Темы
[ редактировать ]Колониализм
[ редактировать ]Каждый из персонажей романа придерживается разных взглядов на колониализм , в зависимости от их происхождения и статуса в обществе. По словам ученого из Сингапурского университета Стивена Л. Кека, изображение колониализма в романе привело к тому, что оно стало «частью мифологии имперского опыта не только Бирмы, но и Британской империи в целом». Действие «Дней Бирмы» происходит в тот период истории Бирмы , когда она находилась под британским колониальным правлением , и Оруэлл намеревался, чтобы роман послужил критикой колониализма, как с точки зрения воздействия, которое он оказал на бирманцев, так и на британцев. Колониальное общество в Бирме изображается разделенным по расовому признаку: «[европейцы] эксплуатируют как землю, так и народы Бирмы, при этом обнаруживая, что ценой изгнания и изоляции была непрерывная битва с отчаянием»; с другой стороны, бирманцы и индейцы изображаются как сторонниками, так и противниками колониального правления. Кек предположил, что тот факт, что крестьянское восстание Сая Сан продолжалось в тот период, повлиял на пессимистическое отношение Оруэлла к колониализму. [15] [16]
В «Бирманских днях» персонажи романа часто используются для иллюстрации более широких аргументов в пользу колониального правления. Когда Флори, разочаровавшийся в колониализме, вступает в дискуссию с доктором Верасвами о британском колониальном правлении, каждый из них высказывает несколько замечаний о последствиях колониализма в Бирме. Флори утверждает, что британцы интересуются Бирмой только из-за экономических возможностей, которые предоставляет колония, и живут «лживо, что мы здесь для того, чтобы воодушевлять наших бедных черных братьев, а не грабить их». Доктор Верасвами возражает, что британское правление улучшило Бирму, указывая на уровень инфраструктуры, здравоохранения и образования в колонии. Верасвами также отмечает, что, если бы это не была британская колония, он не смог бы стать врачом в Бирме. Их спор продолжается, но не может прийти к соглашению и заканчивается безрезультатно. [17] [18]
В романе также исследуется статус Бирмы как части Британского владычества, а не как отдельной колонии. Бирманский ученый Маунг Хтин Аунг в статье, написанной о «Бирманских днях », утверждал, что роман послужил «ценным историческим документом» благодаря тому, что в нем «ярко зафиксированы напряжения, царившие в Бирме, а также взаимные подозрения, отчаяние и отвращение». это вкралось в англо-бирманские отношения как прямой результат принятия Закона о правительстве Индии, исключившего Бирму из курса ее реформ». [19] [20]
Изоляция
[ редактировать ]Персонаж Флори, сахиба Пукка , служит символическим изображением изоляции, с которой столкнулось европейское сообщество в Бирме колониальной эпохи. Эту тему Оруэлл также исследовал в своем рассказе « Стрельба в слона» . Он разрывается между своим увлечением бирманской культурой , в ходе которой он пытается подружиться с несколькими бирманцами, и своей ролью колониального торговца тиком (гарантируя, что, будучи членом правящего класса, он никогда не сможет близко познакомиться с такой культурой). . Он также защищает бирманцев и сочувствует различным проблемам, с которыми они сталкиваются в споре с доктором Верасвами, подтверждая свое разочарование в колониализме, который изолирует его от европейского сообщества. Флори стремится удовлетворить как бирманцев, так и европейцев, но в конечном итоге не угодить ни тем, ни другим, что еще больше подтверждает его изоляцию. [21] [22]
Расизм
[ редактировать ]Тема расизма часто появляется в « Днях Бирмы» , изображаясь во взаимодействии между тремя основными этническими группами Бирмы — европейцами, индийцами и бирманцами. Европейский джентльменский клуб , в котором Флори проводит значительную часть романа, ведет дебаты о том, следует ли принимать в клуб «туземца» (имеется в виду бирманский народ), при этом жестокий и злобный расист Эллис немедленно возражает и заявляет, что что он никогда не будет делить клуб с «аборигенами». Расизм остается сильной темой на протяжении всего романа: европейское сообщество в Бирме часто выражает расистское отношение к индейцам и бирманцам, с которыми они взаимодействуют. По мнению Кека, изображение расизма в «Бирманских днях» цитировалось многими историками «как средство изучения некоторых наиболее важных особенностей современной истории». [23] [24]
Реакции
[ редактировать ]25 октября 1934 года Харперс выпустил «Бирманские дни» в США тиражом 2000 экземпляров. В феврале 1935 года, всего через четыре месяца после публикации, осталось 976 экземпляров. Единственная американская рецензия, которую видел сам Оруэлл, написанная Маргарет Карсон Хаббард в « Нью-Йорк Геральд Трибьюн », была неблагоприятной: «Ужасная вульгарность третьесортных персонажей, которые переносят жару и рассказывают до тошноты о славных днях британского владычества. Когда пятнадцать ударов плетью подавляют любую местную дерзость, это так, что они убивают всякий интерес к своим делам». Положительный отзыв, однако, поступил от анонимного автора в Boston Evening Transcript , для которого центральной фигурой была «проанализированная с редкой проницательностью и беспристрастной, хотя и неумолимой справедливостью», а саму книгу хвалили как полную «реальности, верно и непоколебимо реализованной». [13] : 56–57
После публикации в Великобритании Burmese Days получила следующую рецензию в New Statesman от Сирила Коннолли : [25]
«Бирманские дни» — замечательный роман. Это решительная, яростная и почти неистовая атака на англо-индийцев. Автор любит Бирму, он очень подробно описывает пороки бирманцев и ужас климата, но он любит ее, и ничто не может смягчить для него присутствие горстки неэффективных самодовольных типов государственных школ, которые делают свои жить там... Мне оно понравилось, и я рекомендую его всем, кто любит поток действенного негодования, красочные описания, превосходное повествование, волнение и иронию, смягченную купоросом.
Оруэлл получил письмо от антрополога Джеффри Горера следующего содержания: [26]
Позвольте мне сказать вам, как я действительно восхищаюсь вашим романом «Бирманские дни »: мне кажется, это совершенно замечательное изложение фактов, изложенное как можно живее и с как можно меньшей горечью.
Именно в результате этих ответов Оруэлл возобновил дружбу с Коннолли, что должно было дать ему полезные литературные связи, положительную оценку в « Врагах обещания» и выход на «Горизонт» . Он также стал близким другом Горера.
Спустя двенадцать лет после публикации Эдмунд Уилсон положительно упомянул о книге в обзоре « Скотного двора» в журнале The New Yorker : «Есть роман [Оруэлла] под названием «Бирманские дни», название которого обманчиво наводит на размышления отставного чиновника, который это, безусловно, одно из немногих первоисточников и действительно превосходных художественных произведений, написанных об Индии со времен Киплинга... Эта книга... насколько я помню, не привлекла никакого внимания, когда вышла здесь, но ее непременно следует переиздать..." [27]
В 2013 году Министерство информации Бирмы назвало новый перевод « ( Маунг Мьинт Киве » Дней Бирмы ) победителем Национальной литературной премии Бирмы 2012 года в категории «информационная литература» (перевод). [28] Национальная литературная премия — высшая литературная награда Бирмы.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Эмма Ларкин, Введение, издание Penguin Classics, 2009 г.
- ^ Описание задней обложки, Penguin Classics, 2009 г. ISBN 978-0-14-118537-8
- ^ Введение, Эмма Ларкин , издание Penguin Classics, 2009 г.
- ↑ Описание задней обложки, Penguin Books, 1967.
- ^ Тан Мьинт-У. (2006). Река потерянных шагов: истории Бирмы (1-е изд.). Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. ISBN 978-0-374-16342-6 . OCLC 65064707 .
- ^ Jump up to: а б Ларкин, Эллен (2005). В поисках Джорджа Оруэлла в Бирме . Нью-Йорк: Пингвин Пресс. ISBN 978-1-59420-052-6 .
- ^ Jump up to: а б Оруэлл, Соня и Ангус, Ян (ред.). Сборник эссе, журналистики и писем Джорджа Оруэлла, том 1: Такой век (1920–1940) (Пингвин)
- ^ Бирманские дни , с. xvi Пингвин 2009 г. ISBN 978-0-14-118537-8
- ^ Майкл Шелден Оруэлл: Официальная биография
- ^ Jump up to: а б Оруэлл для начинающих , Дэвид Смит и Майкл Мошер. ISBN 0-86316-066-2
- ^ DJ Тейлор, Оруэлл: Жизнь , Chatto & Windus, 2003 .
- ^ Майкл Шелден Оруэлл: Официальная биография , Глава десятая, «Джордж Оруэлл, писатель», Уильям Хайнеманн, 1991 г.
- ^ Jump up to: а б Станский, Питер; Абрахамс, Уильям (1981). Оруэлл: Трансформация . Гранада.
- ^ Джеффри Мейерс, Путеводитель для читателей по Джорджу Оруэллу , Thames & Hudson, 1975, стр. 68–69.
- ^ Кек, Стивен Л. (2005). «Текст и контекст: еще один взгляд на бирманские дни» (PDF) . Бюллетень исследований Бирмы SOAS . 3 (1): 1–14 . Проверено 31 мая 2021 г.
- ^ Лискуниг, Юрген (2012). «Сила искажения: бирманские дни Джорджа Оруэлла». Журнал Ассоциации языка и литературы австралийских университетов . 2012 (117): 49–68. дои : 10.1179/000127912804641447 . S2CID 162385381 .
- ^ Кек, Стивен Л. (2005). «Текст и контекст: еще один взгляд на бирманские дни» (PDF) . Бюллетень исследований Бирмы SOAS . 3 (1): 1–14 . Проверено 31 мая 2021 г.
- ^ Лискуниг, Юрген (2012). «Сила искажения: бирманские дни Джорджа Оруэлла». Журнал Ассоциации языка и литературы австралийских университетов . 2012 (117): 49–68. дои : 10.1179/000127912804641447 . S2CID 162385381 .
- ^ Кек, Стивен Л. (2005). «Текст и контекст: еще один взгляд на бирманские дни» (PDF) . Бюллетень исследований Бирмы SOAS . 3 (1): 1–14 . Проверено 31 мая 2021 г.
- ^ Лискуниг, Юрген (2012). «Сила искажения: бирманские дни Джорджа Оруэлла». Журнал Ассоциации языка и литературы австралийских университетов . 2012 (117): 49–68. дои : 10.1179/000127912804641447 . S2CID 162385381 .
- ^ Кек, Стивен Л. (2005). «Текст и контекст: еще один взгляд на бирманские дни» (PDF) . Бюллетень исследований Бирмы SOAS . 3 (1): 1–14 . Проверено 31 мая 2021 г.
- ^ Лискуниг, Юрген (2012). «Сила искажения: бирманские дни Джорджа Оруэлла». Журнал Ассоциации языка и литературы австралийских университетов . 2012 (117): 49–68. дои : 10.1179/000127912804641447 . S2CID 162385381 .
- ^ Кек, Стивен Л. (2005). «Текст и контекст: еще один взгляд на бирманские дни» (PDF) . Бюллетень исследований Бирмы SOAS . 3 (1): 1–14 . Проверено 31 мая 2021 г.
- ^ Лискуниг, Юрген (2012). «Сила искажения: бирманские дни Джорджа Оруэлла». Журнал Ассоциации языка и литературы австралийских университетов . 2012 (117): 49–68. дои : 10.1179/000127912804641447 . S2CID 162385381 .
- ↑ Обзор Сирила Коннолли New Statesman, 6 июля 1935 г.
- ↑ Письмо Джеффри Горера от 16 июля 1935 г., Архив Оруэлла.
- ^ Эдмунд Уилсон (7 сентября 1946 г.). «Книги: «Скотный двор» Оруэлла, «Люди, забытые Богом» Альберта Коссери » . Житель Нью-Йорка . Проверено 16 января 2024 г.
- ^ Кьяв Пьо Тха (19 ноября 2013 г.). «Бирманские дни» Оруэлла получили правительственную литературную премию» . Иравади . Проверено 22 ноября 2013 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Бирманские дни в Faded Page (Канада)
- «Бирма Оруэлла», эссе, впервые опубликованное в журнале Time.
- Интернет-версия ,
- Литературная энциклопедия
- Еще один взгляд на бирманские дни
- «Бирманские дни » как «ценный исторический документ», который «ярко зафиксировал напряженность, преобладавшую в Бирме, а также взаимные подозрения, отчаяние и отвращение, проникшие в англо-бирманские отношения».
- Обсуждается роль, которую английские клубы, подобные клубу «Бирманские дни» , сыграли в Британской Индии.
- Обсуждается, что «Бирманские дни» - это не роман, а политическое заявление, основанное на событиях, происходящих в романе.