Смурфики и волшебная флейта
Смурфики и волшебная флейта | |
---|---|
Афиша североамериканского театрального релиза | |
Режиссер | Хосе Дютийе [ 1 ] |
Автор сценария | Пейо |
Рассказ | Пейо Иван Дельпорт |
На основе | Смурфики , Пьер «Пейо» Каллифорд |
Продюсер: | Хосе Дютийе |
В главных ролях | Смотрите актерский состав ниже |
Под редакцией | Небиха Бен Милад Мишель Мам |
Музыка |
|
Производство компании | |
Распространено | SEPP, Брюссель Target International, Roehall Pictures (Великобритания) Атлантик Релизинг Корпорейшн (США) |
Даты выхода |
|
Время работы | 74 минуты |
Страна | Бельгия |
Язык | Французский |
Театральная касса | 19 миллионов долларов [ 2 ] |
«Смурфики и волшебная флейта» ( фр . La Flûte à Six schtroumpfs , букв. «Флейта шести смурфиков» ) — бельгийский анимационный фильм в главной роли 1976 года со смурфами , снятый их создателем Пейо . Хотя премьера фильма состоялась в 1976 году в Бельгии, он не был выпущен в Великобритании до 1979 года, а в США - до 1983 года, из-за вновь обретенной популярности персонажей. [ 3 ]
Фильм основан на одноименном комиксе 1958 года, первоначально входившем в серию «Йохан и Пивит» (созданном Пейо в 1952 году) и примечательном как первое появление смурфиков в средствах массовой информации. Соответственно, хотя Смурфики играют главную роль, они появляются только на 35-й минуте фильма.
Продюсером фильма выступила не Ханна-Барбера , создательница телесериала «Смурфики» , а брюссельские и студии Belvision Studios Éditions Dupuis . Озвучка этого шоу не присутствовала ни в одной английской версии. Вместо этого работу выполняла команда, не входящая в профсоюз, члены которой ранее появлялись в дубляже аниме для американского телевидения для американского дубляжа, в то время как для британского английского дубляжа использовалась британская команда, не входящая в профсоюз. [ 1 ]
Презентация независимой кинокомпании Atlantic Releasing в США «Смурфики и волшебная флейта» собрала более 19 миллионов долларов США. Успех фильма привел к созданию Clubhouse Pictures , подразделения детских фильмов Atlantic. [ 4 ]
Английский дубляж [ который? ] Фильм был представлен в формате Dolby Stereo .
Сюжет
[ редактировать ]Действие фильма происходит в замке Средневековья . Однажды торговец приносит музыкальные инструменты на продажу Пивиту, придворному шуту, но, поскольку Пивит такой ужасный музыкант, король выгоняет торговца до прибытия Пивита. Однако он оставил после себя флейту с шестью отверстиями. Король бросает его в камин в своей комнате, из которого начинает исходить зеленый дым. Когда огонь потушен, Пивит достает флейту из пепла целой и невредимой. Он чистит ее и начинает играть на весь замок, понимая, что она заставляет всех танцевать, когда на ней играют.
Той ночью человек по имени Мэтью МакКрип узнает от торговца, что та самая флейта, которую он искал, находится в замке. Он направляется в замок и крадет флейту у Пивита. Король отправляет Пивита и молодого рыцаря Йохана поймать МакКрипа, который использует флейту, чтобы отнимать у людей их деньги. Однако МакКрип использует флейту, чтобы остановить их. Затем Йохан и Пивит идут в дом волшебника Хомнибуса. Используя заклинание гипнокинез , волшебник отправляет Йохана и Пивита в Смурфландию, где была построена волшебная флейта.
По прибытии они встречают смурфа, который ведет их в деревню. Папа Смурф приветствует их двоих и говорит, что они сделают новую флейту, чтобы противостоять флейте МакКрипа. Смурфики направляются в лес и срубают огромное дерево, чтобы добыть древесину из самого центра ствола, поскольку только такая древесина может быть полезна для изготовления волшебной флейты. После этого они празднуют вечеринку. Однако, как только Папа Смурф собирается передать флейту Йохану и Пивиту, они оба переносятся обратно в дом волшебника. Хомнибус снова пытается произнести заклинание, но теряет сознание от головной боли.
Тем временем МакКрип, укравший более 7000 золотых монет, прибывает в замок своего тайного партнера, графа Флэтброка. МакКрип рассказывает Флэтброуку о своем плане отправиться на остров, чтобы нанять людей в армию и развязать войну против королевского замка; это слушали два Смурфа. Вернувшись в дом волшебника, Смурфики объединяются с Йоханом и Пивитом и отдают им волшебную флейту. Затем они направляются в порт Терминак, откуда МакКрип отправляется на остров. Однако они опоздали. Папа Смурф рассказывает Йохану и Пивиту о замке Флэтброка, и Йохан придумывает план.
Флэтброк получает письмо от МакКрипа (написанное Йоханом) с просьбой приехать на остров. Он направляется на Терминак, чтобы сесть на корабль, на борту которого также находятся замаскированные Йохан и Пивит, а также Папа Смурф и трое других (Умный, Неуклюжий и Здоровенный). Они направляются на остров, где Йохан и Пивит следят за Флэтброком. Внезапно Пивит сталкивается лицом к лицу с МакКрипом, и они оба начинают играть друг другу на флейте. Вскоре после этого они оба утомляются, но Пивит нокаутирует МакКрипа последней нотой.
Когда МакКрипа и Флэтброка вернули в замок, а все украденные деньги вернули, у Пивита теперь есть две волшебные флейты. Йохан говорит ему, что флейты опасны и их нужно вернуть Смурфам, но Пивит начинает вырезать фальшивую флейту, чтобы вместо этого отдать им. В замке Йохан и Пивит возвращают флейты Смурфам, и после того, как они уходят, Пивит начинает играть на флейте, только чтобы понять (к своему ужасу), что это не оказывает никакого влияния на горожан; скорее, это фальшивая флейта, которую он сделал, к его большому разочарованию.
Голосовой состав
[ редактировать ]Характер | Оригинал | Британский английский | Американский английский |
---|---|---|---|
Сенешаль/канцлер/лорд Миллер | Жорж Атлас | Неизвестный | Стар Икс. Файфер |
Пьющий | Жак Балютен | Неизвестный | |
Торговец | Анджело Барди | Ричард Эшли | Стар Икс. Файфер |
Посетитель | Жак Сирон | Неизвестный | Неизвестный |
Йохан/Джон | Уильям Корин | Вернон Моррис | Грант Готшалл |
Людям | Анри Кремье | Гарри Дикман | Тед Леман |
Смурф №2/Южный | Роджер Крузе | Неизвестный | Майкл Сорич |
Мортайль/Мамфорд/Эрл Флэтброк | Жак Динам | Рон Ганс | |
Папа Смурф | Мишель Элиас | Билл Оуэн | Билл Капицци (1-я версия) Майкл Сорич (2-я версия) |
Ворчливый Смурф | Неизвестный | Джон Раст | |
Дама Бард/Леди Грайп/Леди Праттл | Жинетт Гарсен | Пэтти Фоули | |
Рыбак | Анри Лабюссьер | Роберт Аксельрод | |
Торчесак/Мэттью Ойли-Крип/Мэттью «Ойли» МакКрип | Альберт Медина | Майк Рейнольдс | |
Пирлуит/Уильям/Пивит | Мишель Модо | Стюарт Лок | Кэмерон Кларк |
Король | Джордж Прадес | Неизвестный | Дадли Найт |
Сторожить | Серж Надо | Неизвестный | |
Глухой человек | Роберт Аксельрод | ||
Оливер | Пэтти Фоули | ||
Торговец серебром | Неизвестный | ||
Смурф №1/Комбинатор | Жак Рюиссо | Роберт Аксельрод | |
Умный Смурф | Неизвестный | Стар Икс. Файфер |
Дополнительные голоса
[ редактировать ]- Оригинал: Жак Балютен, Анджело Барди, Жак Марин.
- Великобритания: Эд Деверо, Билл Оуэн , Гарри Дикман, Ричард Пескад, Вернон Моррис, Стюарт Лок, Яэль О'Дуайер, Анна МакЛауд, Ричард Эшли, Пол Фелбер, Майкл Филдс, Калман Гласс
- США: Пэтти Фоли, Билл Капицци , Стар Икс Файфер, Дадли Найт, Джон Раст, Ричард Миллер, Дэвид Пейдж, Дурга МакБрум, Майкл Сорич.
Вдохновение
[ редактировать ]В основу фильма положена пьеса La Flûte à Six Troous («Флейта с шестью отверстиями»). [ 5 ] который появился в бельгийском еженедельном комическом журнале Spirou в 1958/59 году. Последующие книжные публикации переименовали его в La Flûte à Six Schtroumpfs («Флейта с шестью смурфами»), что также было французским названием фильма.
В 2008 году был опубликован приквел Les Schtroumpfeurs de flûte («Смурферы на флейте»), посвященный 50-летию оригинальной истории, посвященной смурфикам. Эта история рассказывает о том, как Смурфики создают волшебную флейту и как она попадает в руки торговца-человека.
Производство и выпуск
[ редактировать ]Пейо , создатель «Смурфиков», руководил постановкой «Флейты в шесть шуток» в брюссельском Belvision в 1975 году. [ 1 ] Фильм был основан на одноименном альбоме комиксов Пейо и стал девятым, в котором показан дуэт его персонажей, Йохана и Пивита . [ 6 ] Музыкальное сопровождение написал Мишель Легран , недавний лауреат премии «Оскар» за фильмы «Лето 42-го» и оригинальный фильм «Афера Томаса Крауна» . [ 1 ] Год спустя он был выпущен в родной Бельгии, а впоследствии и на некоторых европейских территориях. Книжная адаптация фильма Антеи Белл была опубликована в Великобритании Ходдером и Стоутоном в 1979 году ( ISBN 0-340-24068-7 ).
Впервые фильм был дублирован и выпущен на английском языке в Соединенном Королевстве компаниями Target International и Roehall Pictures в 1979 году, но только после успеха Ханны-Барбера « Смурфики мультфильма » « Флейта» начала привлекать широкое внимание: в начале 1980-х годов. Стюарт Р. Росс, глава корпорации First Performance Pictures, а также североамериканский правообладатель самих персонажей Смурфиков, приобрел американские права на фильм за 1 000 000 долларов США. При этом он продал эти права компаниям Tribune Entertainment (телевидение), Vestron Video (домашнее видео) и Atlantic Releasing (кинотеатр). [ 1 ]
Американский английский дубляж для фильма был предоставлен не актерами Ханны-Барбера, а талантами, не входящими в профсоюз, которые в то время вносили свой вклад в американские версии импортированного аниме. Джон Раст, режиссер дубляжа, появился в качестве одного из голосов. [ 1 ]
Североамериканский выпуск « Флейты» , любезно предоставленный Ross' First Performance и Atlantic, несмотря на не слишком хорошие результаты, собрал 11 миллионов долларов США на максимальном количестве 432 площадок, что является самым высоким показателем за всю историю производства, не относящегося к Диснею , до выхода фильма «Заботливые медведи» в 1985 году. [ 4 ] [ 7 ] и вошел в пятерку лучших фильмов Atlantic по кассовым сборам за всю историю. [ 8 ] Благодаря своему успеху Atlantic выпустила еще несколько анимационных фильмов, многие из которых распространяла их недолговечная детская дочерняя компания Clubhouse Pictures . [ 4 ]
На театральном плакате к фильму хвасталось: «Это ЕДИНСТВЕННЫЙ полнометражный фильм о Смурфиках... когда-либо!» Однако до «Флейты » в середине 1960-х годов в Бельгии был выпущен черно-белый сборник « Les Aventures des Schtroumpfs », который был забыт к тому времени, когда этот фильм дебютировал в Великобритании в 1979 году и в США в 1983 году. .
В фильме участвуют Папа Смурф , Умный Смурф , Ворчливый Смурф , Здоровенный Смурф (в британском дубляже названный «Сильным Смурфом»), Умелый Смурф , Неуклюжий Смурф , Жадный Смурф (в американском дубляже названный «Миленьким»), Поэт Смурф, Фермер. Смурф и новый персонаж, Праздничный Смурф («Актер Смурф» в американском дубляже), который любил петь и танцевать и чьим приоритетом было желание устроить вечеринку.
Однако, в отличие от мультфильмов Ханны-Барбера, все Смурфики (за исключением Папы Смурфа , Ворчливого Смурфа и Умного Смурфа ) выглядят одинаково и не имеют своих фирменных атрибутов, как и в оригинальных комиксах. Юмор также ближе к комиксному. Вместо того, чтобы быть символически выброшенным , другие Смурфики постоянно бьют Умного Смурфа просто за то, что он слишком много говорит .
Поскольку их персонажи еще не были представлены на момент публикации истории, на которой основан фильм, персонажи Гаргамеля , Азраила и Смурфетты в фильме отсутствуют.
Британский дубляж отличается от американской версии. Многие имена изменены (например, имена Йохана и Пивита стали Джоном и Уильямом соответственно), а некоторых Смурфов называют разными именами. Британский дубляж также дает Смурфам почти одинаковый голос (за исключением некоторых из них, таких как Папа Смурф и Сердитый Смурф), в отличие от американского дубляжа, который придает Смурфам более отличительные голоса друг от друга.
В Соединенных Штатах есть два дубляжа фильма, в одном из которых Йохана называют Джоном, как и в британском дубляже, а у Папы Смурфа более высокий голос; этот дубляж доступен только на VHS в США. В версии, транслируемой по телевидению, имя Йохана восстановлено, все строки, в которых упоминается его имя, дублированы, а у Папы Смурфа совершенно другой голос. Из-за другого озвучивания, чем в сериале, некоторые персонажи звучат частично или полностью иначе, чем в сериале, а имя Пивита осталось неизменным во всех американских дубляжах.
Первоначально фильм был выпущен на VHS и лазерных дисках в сентябре 1984 года вышеупомянутой компанией Vestron Video. В 1987 году Детская видеотека выпустила фильм в 43-минутной версии, исключив из него более получаса материала, который позже в том же десятилетии был переиздан дисконтными лейблами Video Treasures и Avid Home Entertainment .
Компания Tribune Entertainment , в то время являвшаяся синдикатором, приобрела синдицированные права на фильм на бартерной основе в качестве специального предложения. [ 9 ]
В 2008 году Televista выпустила фильм на DVD, который представлял собой гибрид первого и второго американского дубляжа. Йохан упоминается как Джон в первой части фильма и как Йохан, когда они встречают Смурфов. В том же году у MorningStar Entertainment также были планы по выпуску DVD, но они отказались от него по неизвестным причинам. В 2010 году обновленное издание британского дубляжа было выпущено на DVD и Blu-ray в Великобритании компаниями Arrow Films и Fabulous Films, а в 2012 году обе компании заключили партнерские отношения с Shout! Фабрика для выпуска DVD для региона 1 в Северной Америке. Поскольку фильм принадлежит Arrow Films, американский дубляж не выпускался ни на одной платформе после DVD Televista.
Прием
[ редактировать ]О «Смурфиках и волшебной флейте » историк анимации Джерри Бек написал в своем «Путеводителе по анимационным фильмам» :
Фильм хороший? Это сносное развлечение только для любителей Смурфиков. В противном случае маме и папе придется нелегко. Здесь нет выдающихся эпизодов, ничего особенно привлекательного и художественно интересного. Это скучный телевизионный мультфильм, растянутый на 74 минуты. Как часть поп-культуры 1980-х годов, Смурфики являются классическими иконами, и одна только ностальгическая ценность, возможно, стоит посмотреть этот фильм. [ 1 ]
Фильм имел большой кассовый успех, самый высокий за всю историю анимационных фильмов, не принадлежащих Диснею, на тот момент, и вошел в число самых кассовых блокбастеров Atlantic за всю историю.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г Бек (2005), с. 254.
- ^ «Клубный дом с рейтингом G становится популярным для семейных развлечений» . Орландо Сентинел . Проверено 1 октября 2011 г.
- ^ Ленбург, Джефф (1999). Энциклопедия мультфильмов . Книги с галочками. п. 201. ИСБН 0-8160-3831-7 . Проверено 6 июня 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с Бек (2005), с. 255.
- ^ Бзабыт. «Спиру, 1958 год» (на французском языке).
- ^ Общая информация о «Смурфиках и волшебной флейте» на IMDb. Проверено 6 апреля 2007 г. [ ненадежный источник? ]
- ^ Смурфики и волшебная флейта в кассе Mojo . Проверено 5 апреля 2007 г.
- ^ Рекордные сборы за выпуск Atlantic в кассе Mojo. Проверено 6 апреля 2007 г.
- ^ «На рынке» (PDF) . Вещание . 9 июля 1984 года . Проверено 10 ноября 2021 г.
Источники
[ редактировать ]- Бек, Джерри (2005). Путеводитель по анимационным фильмам . ISBN 1-55652-591-5 . Чикаго Ридер Пресс. Проверено 5 апреля 2007 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- фильмы 1976 года
- анимационные фильмы 1976 года
- Комедийные фэнтези 1970-х годов
- Музыкальные комедии 1970-х годов
- Анимационные фильмы по бельгийским комиксам
- Фильмы Atlantic Entertainment Group
- Бельгийские полнометражные анимационные фильмы
- Бельгийские детские фильмы-фэнтези.
- Детские комедии 1970-х годов
- Детские фантастические фильмы 1970-х годов.
- Бельгийские комедийные фэнтези-фильмы
- Фильмы, написанные Мишелем Леграном
- Анимационные фильмы, действие которых происходит в средние века.
- Смурфики в фильме
- Утопические фильмы
- комедии 1976 года
- Детские мультфильмы 1970-х годов.
- Французскоязычные фильмы 1970-х годов
- Французскоязычные бельгийские фильмы
- Американские фильмы 1970-х годов
- 1976 во французском кино
- 1983 год в американском кино