Респонсорный
Респонсори ответ или — это тип пения в западно- христианских литургиях .
Определение
[ редактировать ]Наиболее общее определение респонсория — это любой псалом, песнь или другое священное музыкальное произведение, исполняемое респонсорно, то есть когда кантор или небольшая группа поет стихи, а весь хор или прихожане отвечают припевом. Однако в этой статье основное внимание уделяется тем песнопениям западной христианской традиции, которые традиционно обозначались термином респонсори. В римском обряде и обрядах, на которые он сильно повлиял, таких как дореформационный английский обряд и монашеский обряд Правила св. Бенедикта , эти песнопения обычно следуют за чтением. [ 1 ] : 61 [ 2 ] на службах Божественной канцелярии (также называемых Часовой литургией ); однако они также использовались в качестве процессийных песнопений. [ 1 ] : 91
Структура и производительность
[ редактировать ]
Респонсор состоит из двух частей: ответа (или рефрена) и куплета. [ 3 ] : 181–182, 331 Методы исполнения различаются, но обычно ответ начинает кантор, а затем его подхватывает весь хор. Затем куплет поется кантором или небольшой группой; или куплет может быть начат кантором и продолжен всем хором. [ 3 ] : 196–198 Пение завершается повторением всего или части ответа. Иногда за вторым повторением ответа следует полуславославие Gloria в исполнении кантора, за которым , Patri et Filio et Spiritui Sancto в свою очередь, следует третье повторение всего или части ответа.
В качестве примера приведем респонсор Aspiciebam, [ 4 ] который в Сарумском обряде (средневековый обряд Солсберийского собора в Англии ) следовал за вторым чтением, которое было из первой главы Книги Исайи , на ночной службе ( утрени ) в первое воскресенье Адвента :
Я ответил: (начал певец и продолжил весь хор) Взглянул я в видении ночном, и вот, в облаках небесных грядет Сын Человеческий: и дано Ему царство и честь:* И все люди, племена и языки будут служить ему. (Видел я в ночном видении, вот, Сын Человеческий грядет на облаках небесных: и дана Ему власть и честь: и всякий народ и колено, и все языки будут служить Ему.)
Куплет: (поет певец) Сила Его, власть вечная, которая не отнимется: и Царство Его, которое не будет разрушено. (Его могущество — это вечное могущество, которое не будет отнято; и Его правление — это вечное царство, которое не будет нарушено.)
Частичный ответ: (в исполнении хора) Et omnis populus, tribus, et linguae servient ei. (И всякий народ, и колено, и все языки будут служить Ему.)
Большинство респонсорий состоят из одного стиха, но некоторые имеют несколько стихов. [ 3 ] : 184–185 Одним из наиболее известных из последних является респонсор Aspiciens a longe, исполняемый в первое воскресенье Адвента после первого чтения в ночной службе латинского светского (немонашеского) обряда. Версия, которая пелась в средневековом обряде Солсберийского собора, была сформулирована следующим образом: [ 5 ]
Я ответил: Глядя издалека, и вот, вижу силу Божию грядущую и облако, покрывающее всю землю. Пойдите к нему навстречу и скажите: «Скажи нам, ты ли тот, кто будешь править народом Израиля». (Я смотрю издалека, и вот, я вижу приближающуюся силу Божью и облако, покрывающее всю землю. Выйдите ему навстречу и скажите: скажи нам, ты ли тот, кто будет царствовать над народом Израиля.)
1-й куплет (исполняется мальчиком) и бедном Всякий, рожденный на земле, сыновья человеческие, вместе в одном богатом
Частичный ответ (в исполнении хора) Идите навстречу ему и скажите: «Скажи нам, тот ли ты будешь править народом Израиля». (Выйдите ему навстречу и скажите: скажи нам, ты ли тот, кто будет править народом Израиля.)
2-й куплет (в исполнении мальчика) Кто управляет Израилем намерением, кто выводит велут от Иосифа (Слушай, пастырь Израиля, который ведет Иосифа, как овцу)
Частичный ответ (в исполнении хора) Скажите нам, являетесь ли вы тем, кто собирается править народом Израиля. (Скажите нам, являетесь ли вы тем, кто будет править народом Израиля.)
3-й куплет (в исполнении мальчика) нас. Пробуди силу Твою, Господи, и приди, чтобы спасти
Частичный ответ (в исполнении хора) Qui regnaturus es in populo Israel. (О вы, которым предстоит царствовать над народом Израиля.)
Полуславословие (в исполнении всех трех мальчиков) Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto (Слава Отцу, Сыну и Святому Духу)
Частичный ответ (в исполнении хора) В народе Израиля. (В народе Израиля.)
Затем трое мальчиков спели Aspiciens longe, после чего хор взял полный ответ: et ecce video Dei potentian venientem et nebulam totam terram tegentem. Ite obviam ei et dicite, Nuntia nobis si tu es ipse qui regnaturus es in populo Israel. (Я смотрю издалека, и вот, я вижу приближающуюся силу Божью и облако, покрывающее всю землю. Выйдите ему навстречу и скажите: скажи нам, ты ли тот, кто будет царствовать над народом Израиля.)
Этот ответ, Aspiciens a longe, стал известен в англоязычном мире благодаря аранжировке, опубликованной во втором томе « Колядок для хоров» под редакцией Дэвида Уиллкокса и Джона Раттера . [ 6 ] где ему присвоено название «Matin Responsory», и он положен на музыку, адаптированную из сеттинга Джованни Пьерлуиджи да Палестрина из Nunc dimittis (бесплатная партитура Nunc dimittis здесь, на CPDL ), а не из Magnificat , как заявлено редакторы. Однако структура аранжировки Уилкокса/Раттера несколько отличается от показанной выше, поскольку в ней не повторяется припев после каждого куплета в традиционном английском стиле. [ нужна ссылка ] . Например, в традиционной английской форме (показанной выше) после первого куплета хор поет все слова припева от ite obviam ei до конца. С другой стороны, в аранжировке Уилкокса/Раттера после первого куплета хор поет (в английском переводе) только часть припева, соответствующую латинским словам ite obviam ei et dicite.
Музыка
[ редактировать ]Традиционно респонсории поются григорианским распевом . Припевы представляют собой свободные композиции. [ 3 ] : 234, 331–332 Стихи обычно поются на стандартные тона. [ 3 ] : 234 хотя из этого есть исключения. [ 3 ] : 235, 240 [ 7 ] Полифонические настройки частей респонсорий сохранились со времен средневековья. [ 8 ] Марк-Антуан Шарпантье написал 19 репонов (H 111–119, H 126–134 и H 144). Макс Регер сочинил двадцать респонсорий для хора а капелла в 1911 году. Пример настройки Уиллкокса/Раттера Aspiciens a longe показывает, что многоголосные настройки респонсорий продолжают создаваться и в наше время.
Ответы на Страстную неделю
[ редактировать ]Респонсоры Страстной недели , положенные на музыку, например Карло Джезуальдо ( соч. 15 ) и Яна Дисмаса Зеленки ( ZWV 55):
- В Маунт-Олив-Гроувс
- Моя душа грустна
- Вот, мы видели его
- мой друг
- Иуда был худшим торговцем
- Один из моих учеников
- Я был как невинный ягненок
- Один час
- Старейшины народа
- Все мои друзья
- Завеса в храме разорвалась
- Мое выбранное вино
- Как будто ты вор
- Была тьма
- Моя любимая душа
- Они предали меня
- Иисус предал нечестивых
- Мои глаза потускнели
- Как овцы
- Иерусалимский всплеск
- Плачь как девственница
- Наш пастор ушел
- Ох, вы все
- Посмотрите, как просто умирает
- Цари земли стояли рядом
- меня ценили
- Лорд похоронен
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Харрисон, Фрэнк Ллойд (1958). Музыка в средневековой Британии . Лондон: Рутледж и Кеган Пол.
- ^ Правило Бенедикта, главы 9, 11, 12, 13, 17, в книге Фрая, Тимоти, изд., Правило Святого Бенедикта на английском языке, Liturgical Press, Колледжвилл, Миннесота, 1982, стр. 39-45.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Апель, Вилли (1958). Григорианское пение . Блумингтон: Издательство Университета Индианы.
- ^ Antiphonale ad usum ecclesiae Sarum, politissimis imaginibus Decoratum, Лондон, 1519, временные листы 10v-11r. Temporale — первый компонент Antiphonale 1519 года . За ним следуют календарь и псалтерий, в которых слоение начинается заново. Слоение начинается снова для общего и еще раз для святилища .
- ^ Антифон для использования в церкви Сарума, временные листы 9в-10в.
- ^ Раттер, Джон, и Уиллкокс, Дэвид, ред., Колядки для хоров 2, Оксфорд, 1970, гимн № 15.
- ^ Примером респонсория с нестандартным тоном стиха является первый респонсорий праздника Тела Христова в монашеском обряде Иммолабит кидедум. Апель, Григорианское пение, с. 240; Ответственная книга к праздникам первостепенных и обыкновенных святых монашеского обряда, Солешмес, 1895, стр. 122-123.
- ^ Харрисон, Музыка в средневековой Британии, стр. 366-371.
Ссылки
[ редактировать ]- Антифон для использования церкви Саруса, украшенной самыми изысканными изображениями, Лондон, 1519 год.
- Апель, Вилли, Григорианский Чант, Издательство Индианского университета, Блумингтон, 1958.
- Харрисон, Фрэнк Ллойд, Музыка в средневековой Британии, Рутледж и Кеган Пол, Лондон, 1958.
- Ответная книга к праздникам 1-го класса и ликов святых по монашескому чину, Солешмес, 1895 г.
- Музыка офиса Sarum , веб-сайт Университета Макмастера, Гамильтон, Онтарио, Канада. * Временное: Dominica Prima Adventus (файл PDF).
- «Ответная псалмодия», в издании Дж. А. Фуллер-Мейтленда, Словарь музыки и музыкантов Гроува, Макмиллан, Нью-Йорк, 1908.
- Раттер, Джон, и Уиллкокс, Дэвид, ред., Колядки для хоров 2, Оксфорд, 1970.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Ответственные лица : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур.