Jump to content

Корпус-Кристи Кэрол

Корпус -Кристи Кэрол или Сокол Кэрол [ 1 ] ) английского языка среднего или раннего Нового времени гимн (или гимн , впервые записанный учеником бакалейщика по имени Ричард Хилл между 1504 и 1536 годами. [ 2 ] Первоначальный автор гимна остается анонимным . Самая ранняя из сохранившихся записей пьесы содержит только текст и не имеет названия. В измененной форме он сохранился в народной традиции как рождественский гимн « Вниз в лесу ». Структура колядки состоит из шести строф, каждая из которых состоит из рифмующихся куплетов. Временные изменения в четвертой строфе от прошлого к настоящему непрерывны.

Хотя с течением времени было предложено множество различных интерпретаций, Имон Даффи пишет, что «не может быть никаких сомнений», что «странная группа образов» гимна происходит «непосредственно из культа Пасхальной гробницы с ее Распятием . , Хозяином» и вышитые драпировки, и стражи, стоявшие на коленях вокруг него день и ночь». [ 3 ]

Одна из теорий о значении гимна заключается в том, что он связан с легендой о Святом Граале. В артуровских традициях истории Грааля Король-Рыбак — рыцарь, защитник Грааля, чьи ноги постоянно ранены. [ 4 ] Когда он ранен, его королевство страдает и превращается в пустошь. Это могло бы объяснить упоминание о «коричневом саде».

Текст может представлять собой аллегорию, в которой распятый описывается как раненый рыцарь. Кровоточащим рыцарем мог быть Христос, который бесконечно истекает кровью за грехи человечества. Христос, скорее всего, представлен в виде рыцаря, который своей постоянной болью борется с грехом и злом. «Коричневый сад», в который перевели рыцаря, в этом прочтении становится «садом» деревянных крестов, покрывавшим холм Голгофы/Голгофу, где Христос – наряду со многими другими – был распят, в то время как «зал… повешенный пурпуром и покровом» мог быть изображением гроба, в который был положен Христос после Распятия. Эта аллегорическая интерпретация связана с семью строфами, возможно, представляющими семь смертных грехов. Девушка, находящаяся рядом с рыцарем, могла быть Марией. В песне присутствует религиозная символика. Сокол может иметь несколько возможных значений. Возможно, в образе хищной птицы она символизирует тех, кто убил Христа и отправил его на небо. Это также может представлять собой новое начало и свободу, которую Христос обрел после своей смерти. Цвета в гимне также имеют большое значение. Пурпурный и золотой — признаки богатства, хотя эти цвета также относились к Церкви из-за ее богатства. Покров (черный бархат), вероятно, относится к смерти.

Ричард Грин в 1960 году предположил, что песня относится «к смещению королевы Екатерины Арагонской Анной Болейн в привязанностях короля Генриха VIII », потому что сокол был геральдическим знаком Анны. [ 5 ]

Бриттен-сеттинг

[ редактировать ]

Бенджамин Бриттен использовал этот текст в пятой вариации « Родился мальчик» (Хоровые вариации для смешанных голосов), опус 3, в 1933 году. Текст был объединен с » Кристины Россетти « В мрачной середине зимы . Сольная версия «Кристи Кэрол» была аранжирована и посвящена Джону Хахесси (Джон Элвес). Он записал песню в 1961 году с самим Бенджамином Бриттеном за фортепиано. Песня была включена в пластинку вместе с группой других песен Бриттена, взятых из набора детских песен под названием «Friday Afternoons», также название диска, которые были написаны для его брата, который был школьным учителем.

Записи сеттинга Бриттена (или его адаптации) включают:

Другие настройки

[ редактировать ]
  • Когда в 1919 году закончилась Первая мировая война, Питер Уорлок написал текст для сопрано и тенора в сопровождении бессловесного припева; он переписал ее для голосов и струнного квартета в 1927 году.
  • Джон Джерриш написал для него декорацию в 1957 году под названием «Сокол».
  • Рамиро Кортес написал настройку для сопрано и фортепиано в 1956 году под названием «Сокол», опубликованную изданием Peters № 6062. [ 12 ]
  • Харрисон Бертвистл объединил его с «О, сердце мое, молодой Иисус, сладость» Джеймса, Джона и Роберта Веддербернов в своей « Монодии для Тела Христова » для сопрано, флейты, скрипки и валторны в 1959 году.
  • Джефф Бакли , американский певец и автор песен, адаптировал и выпустил песню из альбома « Grace » 1994 года.
  • Он был поставлен для хора без сопровождения норвежским композитором Трондом Кверно в 1995 году.
  • Джудит Бингэм написала слова для хора и органа в 2012 году к бриллиантовому юбилею королевы Елизаветы II.
  • В 2015 году хор капеллы колледжа Корпус-Кристи в Оксфорде записал хоровую версию с постановкой, написанной тогдашним старшим ученым-органистом Питером Лэддом.
  • Шотландский певец и автор песен Арчи Фишер записал адаптацию поэта Роберта Грейвса (как «переданную ему Робином Хиллом»), объединив элементы этого текста и «Вниз в том лесу» и озаглавив «Looly, Looly», в своем альбоме Will Ye Gang. , Любовь (1976). [ 13 ]

В 2007 году это [ нужны разъяснения ] была исполнена в 1-м сезоне 2-й серии драмы канала « Showtime Тюдоры» .

Тексты песен

[ редактировать ]
Оригинальные среднеанглийские тексты песен Современный английский глянец

Он обнажил гимн, он обнажил его,
Он вынес гимн в коричневый фруктовый сад.
Люлли, Люлли, Люлли, Люлли!
Сокол родил мою мать.

В том саду был зал,
Это было залито пурпуром и бледностью;
Люлли, Люлли, Люлли, Люлли!
Сокол родил мою мать.

И в этом зале была кровать,
Хит был увешан золотом, таким красным;
Люлли, Люлли, Люлли, Люлли!
Сокол родил мою мать.

И на этой кровати спит рыцарь,
Его время истекает кровью день и ночь;
Люлли, Люлли, Люлли, Люлли!
Сокол родил мою мать.

Рядом с этой бедой стоит на коленях май,
и она плачет и ночью, и днем;
Люлли, Люлли, Люлли, Люлли!
Сокол родил мою мать.

И возле этой кровати стоит камень,
«Тело Христово», автор книги.
Люлли, Люлли, Люлли, Люлли!
Сокол родил мою мать. [ 14 ]

Он носил его, он носил его,
Он отнес его в коричневый фруктовый сад.
Люлли, колыбельная, люлли, колыбельная!
Сокол унес мою половинку.

В том саду был зал
Это было завешано пурпуром и бледным;
Люлли, колыбельная, люлли, колыбельная!
Сокол унес мою половинку.

А в том зале стояла кровать:
Оно было увешано таким красным золотом;
Люлли, колыбельная, люлли, колыбельная!
Сокол унес мою половинку.

И в этой постели лежит рыцарь,
Его раны кровоточили день и ночь;
Люлли, колыбельная, люлли, колыбельная!
Сокол унес мою половинку.

У этой кровати стоит на коленях служанка,
И она плачет и ночь и день;
Люлли, колыбельная, люлли, колыбельная!
Сокол унес мою половинку.

И возле этой кровати стоит камень,
На нем написано «Тело Христово».
Люлли, колыбельная, люлли, колыбельная!
Сокол унес мою половинку.

  1. ^ «Соколиная песнь: самая ранняя версия «Тела Христова Кэрол»» .
  2. ^ Боб Вальц. «Вспоминая старые песни: КОРПУС КРИСТИ КЭРОЛ» .
  3. ^ Даффи, Имон (2005). Разбор алтарей: традиционная религия в Англии около 1400-1580 гг . Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета. п. 35. ISBN  0300108281 .
  4. ^ Браун, Артур (1910). «Кровоточащее копье». ПМЛА
  5. ^ Грин, Ричард (1960). «Значение Корпус-Кристи Кэрол» . Средний Эвум . 28 (1): 10–21. дои : 10.2307/43626838 . JSTOR   43626838 .
  6. ^ Kingdom For A Kiss - Часто задаваемые вопросы JB: Грейс. Архивировано 8 мая 2006 г. в Wayback Machine.
  7. ^ Часто задаваемые вопросы Джеффа Бакли. Архивировано 8 мая 2006 г. на Wayback Machine.
  8. ^ (2010) Примечания к альбому Emotion & Commotion» « Джеффа Бека [буклет]. Рино Рекордс (523695).
  9. ^ "Обзор" .
  10. ^ http://hayleywestenra.fr/wp-content/uploads/2011/12/10-Winter-Magic.pdf [ только URL-адрес PDF ]
  11. ^ «Либера: Рождественский альбом (стандартное издание)» .
  12. ^ «Музыкальные записи Рамиро Кортеса — Архивы Запада» . archiveswest.orbiscascade.org . Проверено 13 сентября 2022 г.
  13. ^ «Арчи Фишер — Уилл Йе, банда, любовь» .
  14. ^ Эд. Дыбоский, Роман, к.б.н. Песни, гимны и другие разные стихи из Balliol MS. 354, Общая книга Ричарда Хилла. 1907.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f7481a450cf8ff6d7f2e0391a0cdac8f__1716218580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f7/8f/f7481a450cf8ff6d7f2e0391a0cdac8f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Corpus Christi Carol - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)