Корпус-Кристи Кэрол
Корпус -Кристи Кэрол или Сокол Кэрол [ 1 ] — ) английского языка среднего или раннего Нового времени гимн (или гимн , впервые записанный учеником бакалейщика по имени Ричард Хилл между 1504 и 1536 годами. [ 2 ] Первоначальный автор гимна остается анонимным . Самая ранняя из сохранившихся записей пьесы содержит только текст и не имеет названия. В измененной форме он сохранился в народной традиции как рождественский гимн « Вниз в лесу ». Структура колядки состоит из шести строф, каждая из которых состоит из рифмующихся куплетов. Временные изменения в четвертой строфе от прошлого к настоящему непрерывны.
Хотя с течением времени было предложено множество различных интерпретаций, Имон Даффи пишет, что «не может быть никаких сомнений», что «странная группа образов» гимна происходит «непосредственно из культа Пасхальной гробницы с ее Распятием . , Хозяином» и вышитые драпировки, и стражи, стоявшие на коленях вокруг него день и ночь». [ 3 ]
Одна из теорий о значении гимна заключается в том, что он связан с легендой о Святом Граале. В артуровских традициях истории Грааля Король-Рыбак — рыцарь, защитник Грааля, чьи ноги постоянно ранены. [ 4 ] Когда он ранен, его королевство страдает и превращается в пустошь. Это могло бы объяснить упоминание о «коричневом саде».
Текст может представлять собой аллегорию, в которой распятый описывается как раненый рыцарь. Кровоточащим рыцарем мог быть Христос, который бесконечно истекает кровью за грехи человечества. Христос, скорее всего, представлен в виде рыцаря, который своей постоянной болью борется с грехом и злом. «Коричневый сад», в который перевели рыцаря, в этом прочтении становится «садом» деревянных крестов, покрывавшим холм Голгофы/Голгофу, где Христос – наряду со многими другими – был распят, в то время как «зал… повешенный пурпуром и покровом» мог быть изображением гроба, в который был положен Христос после Распятия. Эта аллегорическая интерпретация связана с семью строфами, возможно, представляющими семь смертных грехов. Девушка, находящаяся рядом с рыцарем, могла быть Марией. В песне присутствует религиозная символика. Сокол может иметь несколько возможных значений. Возможно, в образе хищной птицы она символизирует тех, кто убил Христа и отправил его на небо. Это также может представлять собой новое начало и свободу, которую Христос обрел после своей смерти. Цвета в гимне также имеют большое значение. Пурпурный и золотой — признаки богатства, хотя эти цвета также относились к Церкви из-за ее богатства. Покров (черный бархат), вероятно, относится к смерти.
Ричард Грин в 1960 году предположил, что песня относится «к смещению королевы Екатерины Арагонской Анной Болейн в привязанностях короля Генриха VIII », потому что сокол был геральдическим знаком Анны. [ 5 ]
Бриттен-сеттинг
[ редактировать ]Бенджамин Бриттен использовал этот текст в пятой вариации « Родился мальчик» (Хоровые вариации для смешанных голосов), опус 3, в 1933 году. Текст был объединен с » Кристины Россетти « В мрачной середине зимы . Сольная версия «Кристи Кэрол» была аранжирована и посвящена Джону Хахесси (Джон Элвес). Он записал песню в 1961 году с самим Бенджамином Бриттеном за фортепиано. Песня была включена в пластинку вместе с группой других песен Бриттена, взятых из набора детских песен под названием «Friday Afternoons», также название диска, которые были написаны для его брата, который был школьным учителем.
Записи сеттинга Бриттена (или его адаптации) включают:
- Джанет Бейкер записала аранжировку Бриттена для высокого голоса для своего альбома 1967 года «A Pageant of English Song: 1597-1961» с пианистом Джеральдом Муром.
- Певец и автор песен Джефф Бакли , вдохновленный [ 6 ] по версии Бейкера, включил свою интерпретацию в свой дебютный альбом 1994 года Grace . О своей версии Бакли сказал: «Кэрол» — это сказка о соколе, который уносит возлюбленную певца в сад. Певец отправляется на ее поиски и приходит в комнату, где его возлюбленная лежит рядом с истекающим кровью рыцарем и гробница с телом Христа в ней». [ 7 ]
- Джефф Бек исполняет свою (в свою очередь) интерпретацию, вдохновленную Бакли, на своем альбоме 2010 года Emotion & Commotion . В примечаниях к альбому английский гитарист заявляет: «Когда я услышал альбом Джеффа Бакли, простота и красота его звучания поразили меня». [ 8 ]
- Яна Рида Английская нео-фолк- группа Fire + Ice на своем альбоме 1992 года Gilded by the Sun.
- Хор капеллы колледжа Корпус-Кристи в Кембридже на своем альбоме 2009 года Ave Virgo . [ 9 ]
- Новозеландское сопрано Хейли Вестенра на своем альбоме 2009 года Winter Magic . [ 10 ]
- Альбом Либеры 2011 года « Рождественский альбом» . [ 11 ]
- «О королях и ангелах» средневекового Бабеса .
- Альбом The Choirboys 2005 года, The Choirboys .
- Альбом Voces8 2014 года, Eventide .
Другие настройки
[ редактировать ]- Когда в 1919 году закончилась Первая мировая война, Питер Уорлок написал текст для сопрано и тенора в сопровождении бессловесного припева; он переписал ее для голосов и струнного квартета в 1927 году.
- Джон Джерриш написал для него декорацию в 1957 году под названием «Сокол».
- Рамиро Кортес написал настройку для сопрано и фортепиано в 1956 году под названием «Сокол», опубликованную изданием Peters № 6062. [ 12 ]
- Харрисон Бертвистл объединил его с «О, сердце мое, молодой Иисус, сладость» Джеймса, Джона и Роберта Веддербернов в своей « Монодии для Тела Христова » для сопрано, флейты, скрипки и валторны в 1959 году.
- Джефф Бакли , американский певец и автор песен, адаптировал и выпустил песню из альбома « Grace » 1994 года.
- Он был поставлен для хора без сопровождения норвежским композитором Трондом Кверно в 1995 году.
- Джудит Бингэм написала слова для хора и органа в 2012 году к бриллиантовому юбилею королевы Елизаветы II.
- В 2015 году хор капеллы колледжа Корпус-Кристи в Оксфорде записал хоровую версию с постановкой, написанной тогдашним старшим ученым-органистом Питером Лэддом.
- Шотландский певец и автор песен Арчи Фишер записал адаптацию поэта Роберта Грейвса (как «переданную ему Робином Хиллом»), объединив элементы этого текста и «Вниз в том лесу» и озаглавив «Looly, Looly», в своем альбоме Will Ye Gang. , Любовь (1976). [ 13 ]
В 2007 году это [ нужны разъяснения ] была исполнена в 1-м сезоне 2-й серии драмы канала « Showtime Тюдоры» .
Тексты песен
[ редактировать ]Оригинальные среднеанглийские тексты песен | Современный английский глянец |
---|---|
Он обнажил гимн, он обнажил его, |
Он носил его, он носил его, |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Соколиная песнь: самая ранняя версия «Тела Христова Кэрол»» .
- ^ Боб Вальц. «Вспоминая старые песни: КОРПУС КРИСТИ КЭРОЛ» .
- ^ Даффи, Имон (2005). Разбор алтарей: традиционная религия в Англии около 1400-1580 гг . Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета. п. 35. ISBN 0300108281 .
- ^ Браун, Артур (1910). «Кровоточащее копье». ПМЛА
- ^ Грин, Ричард (1960). «Значение Корпус-Кристи Кэрол» . Средний Эвум . 28 (1): 10–21. дои : 10.2307/43626838 . JSTOR 43626838 .
- ^ Kingdom For A Kiss - Часто задаваемые вопросы JB: Грейс. Архивировано 8 мая 2006 г. в Wayback Machine.
- ^ Часто задаваемые вопросы Джеффа Бакли. Архивировано 8 мая 2006 г. на Wayback Machine.
- ^ (2010) Примечания к альбому Emotion & Commotion» « Джеффа Бека [буклет]. Рино Рекордс (523695).
- ^ "Обзор" .
- ^ http://hayleywestenra.fr/wp-content/uploads/2011/12/10-Winter-Magic.pdf [ только URL-адрес PDF ]
- ^ «Либера: Рождественский альбом (стандартное издание)» .
- ^ «Музыкальные записи Рамиро Кортеса — Архивы Запада» . archiveswest.orbiscascade.org . Проверено 13 сентября 2022 г.
- ^ «Арчи Фишер — Уилл Йе, банда, любовь» .
- ^ Эд. Дыбоский, Роман, к.б.н. Песни, гимны и другие разные стихи из Balliol MS. 354, Общая книга Ричарда Хилла. 1907.