Jump to content

Изобретение Мореля

Изобретение Мореля
Суперобложка первого издания
Автор Адольфо Биой Касарес
Оригинальное название изобретение Мореля
Переводчик Рут Л.С. Симмс
Художник обложки Нора Борхес
Язык испанский
Жанр Литературная фантастика
Издатель Редакция Лосада
Дата публикации
1940
Место публикации Аргентина

Изобретение Мореля ( Латиноамериканский испанский: [lajmbenˈsjon de moˈɾel] ; 1940) — в переводе «Изобретение Мореля» или «Изобретение Мореля» — роман аргентинского писателя Адольфо Биой Касареса . Это было прорывное усилие Биоя Касареса, за которое он получил в 1941 году Первую муниципальную премию по литературе города Буэнос-Айреса . [1] Он считал ее настоящим началом своей литературной карьеры, несмотря на то, что это была его седьмая книга. Обложкой первого издания была Нора Борхес , сестра давнего друга Биоя Касареса, Хорхе Луиса Борхеса .

Введение в сюжет

[ редактировать ]

Беглец скрывается на необитаемом острове где-то в Полинезии . Приезжают туристы, и его страх быть обнаруженным становится смешанной эмоцией, когда он влюбляется в одного из них. Он хочет рассказать ей о своих чувствах, но аномальное явление разделяет их.

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]
Обложка первого издания с изображением Фаустины.

Беглец заводит дневник после того, как туристы прибывают на необитаемый остров, где он скрывается. [2] Хотя он считает их присутствие чудом, он боится, что его выдадут властям. Он уходит в болота, а они захватывают музей на вершине холма, где он раньше жил. В дневнике беглец описан как писатель из Венесуэлы , приговоренный к пожизненному заключению. Он полагает, что находится на (вымышленном) острове Виллингс, входящем в состав островов Эллис (ныне Тувалу ), но не уверен. Все, что он знает, это то, что остров является очагом странной болезни, симптомы которой похожи на радиационное отравление .

Среди туристов есть женщина, которая каждый день наблюдает закат со скалы на западной стороне острова. Он шпионит за ней и при этом влюбляется. Она и еще один мужчина, бородатый теннисист по имени Морель, который часто ее навещает, говорят между собой по-французски. Морель называет ее Фаустиной. Беглец решает подойти к ней, но она на него не реагирует. Он предполагает, что она его игнорирует; однако его встречи с другими туристами имеют тот же результат. Никто на острове его не замечает. Он отмечает, что разговоры между Фаустиной и Морелем повторяются каждую неделю, и опасается, что сходит с ума.

Туристы исчезают так же внезапно, как и появились. Беглец возвращается в музей для расследования и не находит никаких доказательств присутствия там людей во время его отсутствия. Он объясняет это галлюцинацией, вызванной пищевым отравлением , но той ночью туристы снова появляются. Они появились из ниоткуда, но говорят так, как будто находились там уже какое-то время. Он внимательно наблюдает за ними, избегая прямого контакта, и замечает более странные вещи. В аквариуме он встречает идентичные копии мертвой рыбы, которую нашел в день своего приезда. Днем в бассейне он видит, как туристы прыгают, чтобы стряхнуть холод, когда жара невыносима. Самое странное, что он замечает, — это наличие на небе двух солнц и двух лун.

Он выдвигает всевозможные теории о том, что происходит на острове, но узнает правду, когда Морель рассказывает туристам, что записывал их действия за прошедшую неделю с помощью машины своего изобретения, способной воспроизводить реальность. Он утверждает, что запись захватит их души, и, прокручивая их в цикле, они навсегда переживут ту неделю, а он проведет вечность с женщиной, которую любит. Хотя Морель не называет ее по имени, беглец уверен, что речь идет о Фаустине.

Услышав, что люди, зафиксированные в предыдущих экспериментах, мертвы, один из туристов правильно догадывается, что они тоже умрут. Встреча внезапно заканчивается, когда Морель в гневе уходит. Беглец берет подсказки Мореля и узнает, что машина продолжает работать, потому что ветер и прилив питают ее бесконечным запасом кинетической энергии . Он понимает, что явления двух солнц и двух лун являются следствием того, что происходит, когда запись перекрывает реальность: одно — настоящее солнце, а другое — положение солнца во время записи. Аналогичное объяснение имеют и другие странные вещи, происходящие на острове.

Он представляет все возможные варианты использования изобретения Мореля, включая создание второй модели воскрешения людей. Несмотря на это, он чувствует отвращение к «новым фотографиям», населяющим остров, но со временем принимает их существование как нечто лучшее, чем его собственное. Он учится управлять машиной и включается в запись, так что создается впечатление, будто они с Фаустиной влюблены, хотя она могла переспать с Алеком и Хейнсом. Это его беспокоит, но он уверен, что это не будет иметь значения в вечности, которую они проведут вместе. По крайней мере, он уверен, что она не любовница Мореля.

В последней записи дневника беглец описывает, как он ждет, пока его душа перейдет в запись, умирая. Он просит об одолжении человека, который изобретет машину, способную объединять души, на основе изобретения Мореля. Он хочет, чтобы изобретатель нашел их и позволил ему войти в сознание Фаустины в знак милосердия.

Персонажи

[ редактировать ]
Роман был написан, по крайней мере частично, как реакция на закат Луизы Брукс . кинокарьеры [3]
  • Беглец: Он единственный реальный человек на острове, поскольку все остальные участвуют в записи. Состояние паранойи, которое он отражает в дневнике, позволяет предположить, что у него галлюцинации. Кажется, он образован, но плохо помнит последнее послание Цутому Сакумы (см. «Намеки/ссылки на реальную историю» ниже). Он также игнорирует тот факт, что Виллингс не может быть частью Тувалу, поскольку острова этого архипелага являются атоллами . Они плоские, чуть выше уровня моря, без холмов и обрывов, в отличие от Виллингса. В его последней речи указывается, что он венесуэльец , который бежит от закона по политическим причинам.
  • Фаустина: Она выглядит как цыганка , говорит по-французски, как южноамериканка , и любит говорить о Канаде . Ее вдохновила немого кино звезда Луиза Брукс .
  • Морель: Он научный гений, который охотно ведет группу снобов на смерть. Беглец недолюбливает его из ревности, но в конце концов оправдывает свои действия. Его имя — отсылка к аналогичному персонажу «Острова доктора Моро» .
  • Далмацио Омбреллиери: Он итальянский торговец коврами, живущий в Калькутте (ныне Калькутта ). Он рассказывает беглецу об острове и помогает ему добраться туда.
  • Алек: Он застенчивый торговец восточной шерстью с зелеными глазами. Он мог быть любовником Фаустины или Доры или просто их доверенным лицом. Как и остальные люди из группы, он видит в Мореле мессианскую фигуру.
    «Пеле», Пелегрина Пасторино , Каталог женской моды, редакционная статья Harrods весеннего сезона , март 1925 г.
  • Дора: Это блондинка с большой головой, она выглядит немкой, но говорит по-итальянски и ходит так, как будто она в Фоли Бержер . Она близкая подруга Алека и Фаустины. Беглец надеется, что она, а не Фаустина, любовница Алека. Позже он считает ее любовным увлечением Мореля, когда подозревает, что Морель, возможно, все-таки не влюблен в Фаустину. Персонаж Доры вдохновлен другом Биоя, моделью Пеле .
  • Ирен: Это высокая женщина с длинными руками и выражением отвращения, которая не верит, что воздействие машины убьет их. Беглец думает, что если Морель не влюблен ни в Фаустину, ни в Дору, то он влюблен в нее.
  • Старушка: Она, наверное, родственница Доры, потому что они всегда вместе. В ночь выступления она пьяна, но беглец все еще считает, что она может быть любовным интересом Мореля, если он не влюблен ни в одну из других женщин.
  • Хейнс: Он спит в то время, когда Морел собирается произнести речь. Дора говорит, что он в спальне Фаустины и что никто его оттуда не вытащит, потому что он тяжелый . Неизвестно, почему он здесь, но беглец ему не завидует. Морель все равно произносит речь.
  • Стоувер: Это он догадывается, что они все умрут. Остальные члены группы не позволяют ему следовать за Морелем, когда он покидает аквариум. Он успокаивается, и фанатизм группы по отношению к Морелю преобладает над его собственным инстинктом выживания .

Аллюзии/отсылки

[ редактировать ]
  • На протяжении всего романа беглец цитирует взгляды Томаса Роберта Мальтуса на контроль рождаемости как единственный способ предотвратить хаос, если человечество воспользуется изобретением Мореля для достижения бессмертия. Он также хочет написать книгу под названием « Похвала Мальтусу» .
  • Прежде чем узнать правду об острове, беглец приводит De книгу Цицерона Natura Deorum . в качестве объяснения появления на небе двух солнц
  • Туристы любят потанцевать под песню « Чай вдвоем » из бродвейского мюзикла « Нет, нет, Нанетт» . Это предвещает любовь беглеца к Фаустине.
  • Находясь в ловушке в машинном отделении, беглец обещает себе, что не умрет, как японский народный герой Цутому Сакума , одна из жертв первой катастрофы подводной лодки в Японии.
  • Примерно на 19-й минуте фильма Элисео (Эрнесто) Субиэлы « Человек, смотрящий на юго-восток» , психиатр доктор Денис читает вслух «Изобретение Мореля» , пытаясь опознать своего пациента.
  • В Жоржа Перека « экспериментальном романе Пустота » 1969 года страдающий бессонницей Антон Вул галлюцинирует сокращенную и забытую версию сюжета «Изобретения Мореля». В тексте книге дано название La Croix du Sud ( Южный Крест ) Исидро Пароди/Онорио Бустоса Домаика — соответственно главного героя и псевдонима автора Seis Issues para don Isidro Parodi , книги, написанной Касаресом в сотрудничестве с Борхесом.

Литературное значение и критика

[ редактировать ]

Хорхе Луис Борхес написал во введении: «Относить его [сюжет романа] к совершенству — это не неточность и не гипербола». из Мексики Лауреат Нобелевской премии по литературе Октавио Пас вторил Борхесу, когда он сказал: « Изобретение Мореля можно без преувеличения назвать идеальным романом». Другие латиноамериканские писатели, такие как Хулио Кортасар , Хуан Карлос Онетти , Алехо Карпентье и Габриэль Гарсиа Маркес. [1] также выразили свое восхищение романом.

Награды и номинации

[ редактировать ]
  • Первая муниципальная премия по литературе города Буэнос-Айреса, 1941 г.

Кино, ТВ или театральные адаптации

[ редактировать ]
  • В 1967 году по нему был снят французский фильм « Изобретение Мореля» .
  • В 1974 году по нему был снят итальянский фильм «Изобретение Мореля» .
  • В 1995 году по нему был поставлен кукольный спектакль с участием реального актера в роли беглеца. [4]
  • Телешоу « Остаться в живых » частично было основано на «Изобретении Мореля»; в 4 сезоне 4 серии персонаж Джеймс «Сойер» Форд читает книгу. [5]
  • В 2017 году состоялась мировая премьера оперы (Стюарта Коупленда) по совместному заказу Оперы Лонг-Бич и Чикагского оперного театра. [6]

фильму 1961 года « В прошлом году в Мариенбаде» Многие кинокритики приписывают [7] [8] быть непосредственно вдохновленным «Изобретением Мореля» ; однако сценарист Ален Роб-Грийе отрицал какое-либо влияние книги на фильм (хотя Роб-Грийе читал ее и был знаком с творчеством Биоя Касареса). [9]

  1. ^ Jump up to: а б «Литература Южного конуса: Адольфо Биой Касарес (1914–1999)» . Библиотека.nd.edu . Проверено 10 марта 2010 г.
  2. ^ «Росарио, Феликс М. «Написание и параноидальное изучение книги Адольфо Биоя Касареса « Изобретение Мореля »» . Магистр Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе . 2019. дои : 10.5070/M3481041865 . S2CID   214516989 . Проверено 10 августа 2020 г.
  3. ^ «Игра в Пеории: изобретение Мореля» . Nyrb.typepad.com . Проверено 11 марта 2010 г.
  4. ^ «Изобретение Мореля» . Архивировано из оригинала 5 ноября 2002 года . Проверено 9 мая 2023 г. {{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  5. ^ «Изобретение Мореля» . Политическое животное . 12 апреля 2012 года . Проверено 27 апреля 2019 г.
  6. ^ «OPERA NEWS - Изобретение Мореля» . Operanews.com . Проверено 27 апреля 2019 г.
  7. ^ Бельцер, Томас. «В прошлом году в Мариенбаде: интертекстуальная медитация – чувства кино» .
  8. ^ «Изобретение Мореля» . Нью-Йоркские обзорные книги .
  9. ^ «Изобретение Мариенбада: Рене, Роб-Грийе, Морель и Адольфо Биой Касарес на левом берегу» . Киножурнал «Яркий свет» . 14 августа 2021 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ffc6d23eab7d347255731aaa67c905da__1695252300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ff/da/ffc6d23eab7d347255731aaa67c905da.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Invention of Morel - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)