Удача Ругонов
![]() Пятое издание, 1875 г. | |
Автор | Эмиль Золя |
---|---|
Переводчик | Брайан Нельсон |
Язык | Французский |
Ряд | Ругон-Маккары |
Дата публикации | 1871 |
Место публикации | Франция |
Опубликовано на английском языке | 2012 |
Тип носителя | Печать ( сериал , твердый и мягкий переплет ) |
С последующим | Его Превосходительство Эжен Ругон |
La Fortune des Rougon («Счастье Ругонов») , первоначально опубликованный в 1871 году, является первым романом в Эмиля Золя монументальной двадцатитомной серии «Ругон-Маккар» . Роман частично представляет собой историю происхождения с большим количеством персонажей, многие из которых стали центральными фигурами более поздних романов серии, а частично представляет собой рассказ о государственном перевороте в декабре 1851 года, в результате которого была создана Вторая французская империя под властью Наполеона III. . События переживаются глазами большого провинциального города на юге Франции . Название относится не только к «состоянию», за которым гоняются главные герои Пьер и Фелисите Ругон, но и к судьбам различных разрозненных членов семьи, которых представляет Золя, чьи жизни имеют центральное значение для последующих книг серии.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]После волнующего вступления накануне государственного переворота, в котором молодая деревенская пара идеалистов присоединилась к республиканской милиции посреди ночи, Золя затем проводит следующие несколько глав, возвращаясь во времени в дореволюционный Прованс. и приступает к закладыванию основ всего цикла Ругона-Макара, посвятив себя тому, что станет следующими двадцатью двумя годами работы всей его жизни. Вымышленный город Плассан (во многом основанный на реальном городе Экс-ан-Прованс , где вырос Золя, и Лорг в Варе, где в декабре 1851 года произошли описанные в романе восстания) установлен как место действия роман и описан в интимных подробностях, а затем мы знакомимся с эксцентричной героиней Аделаидой Фуке, позже известной как «Танте Диде», которая становится общим предком как для семей Ругонов, так и для Маккаров. Ее законный сын от недолгого брака с покойным мужем, чернорабочим по имени Ругон, работавшим на земле Диде, вынужден расти вместе с двумя внебрачными детьми — мальчиком и девочкой — от более позднего романа Дайде с контрабандистом, браконьером и алкоголиком Маккаром. , в то время как стареющий Дайд все дальше и дальше скатывается в состояние психического заболевания и на грани старческого слабоумия. Исходя из этой предпосылки, все следующие девятнадцать романов получают своих главных героев и, в определенной степени, свои темы.
Повествование продолжается по двойной линии, охватывая обе «ветви» семьи. Мы видим Пьера Ругона (законного сына) в его попытках лишить наследства своих сводных братьев и сестер Маккаров, его женитьбе на Фелисите Пюэх, ненасытной амбициозной дочери местного купца, и их постоянной неспособности добиться состояния, славы и известности, к которым они стремятся. несмотря на их жадность и относительно комфортный образ жизни. Приближаясь к старости, чета Ругон наконец признает поражение и, раздавленная, соглашается со своей судьбой низшего среднего класса, пока по замечательной удаче их старший сын Эжен не сообщает из Парижа, что у него есть новости, которые могут оказаться им интересными. Эжен стал одним из ближайших соратников будущего императора Наполеона III и сообщает родителям, что переворот неизбежен. Получив инсайдерскую информацию о том, на чьей стороне поддержать грядущую революцию, Ругоны затем предпринимают ряд, казалось бы, смелых шагов, чтобы продемонстрировать свою лояльную и стойкую поддержку Наполеона III, завоевывая восхищение самых влиятельных людей в городе, в основном роялисты, которые сами боятся проявить слишком большую приверженность из-за страха поставить «не на ту лошадь» и потерять свое положение и состояние.
Затем повествование переключается на сторону семьи Маккаров, чья мрачная борьба рабочего класса за выживание остро сочетается с, казалось бы, тривиальным стремлением Ругонов к большему богатству и влиянию в благородном салонном обществе. Происходя от пьяного бездельника и сумасшедшей, Золя фактически предрекает Маккарам жизнь, полную тяжелого труда и страданий. Теории наследственности Золя, изложенные в оригинальном предисловии к этому роману, были краеугольным камнем всей его философии и главной причиной, по которой он приступил к реализации гигантского проекта Ругона-Маккара в первую очередь с целью их иллюстрации. В настоящее время эти теории, в значительной степени дискредитированные, в значительной степени «присутствуют, но невидимы» в большинстве романов цикла Ругона-Макара, что позволяет наслаждаться этими книгами без омрачающего эффекта несколько подозрительных научных идей Золя. Из-за оригинального сюжета «Судьбы Ругона» теории выдвигаются на первый план и в результате могут показаться несколько жестковатыми.
Затем представлена третья ветвь семьи, Муре, происходящая от дочери Маккара и Диде, прежде чем фокус романа возвращается к «настоящему», ночи переворота, через довольно блестяще рассказанную историю любви. Идеалистичный, но наивный Сильвер Муре безумно влюбляется в невинную Мьетту Шантегрей, и после долгих ухаживаний они решают объединиться с республиканцами для борьбы с переворотом. Остальная часть романа начинается с того места, на котором закончилась первая глава, и с этого момента представляет собой, по сути, двойное повествование, рассказывающее историю старой четы Ругонов и их все более макиавеллистических махинаций, направленных на то, чтобы добиться богатства и уважения в Плассане. , в сочетании с продолжающейся историей любви Сильвера и Мьетты и катастрофической попыткой обреченной республиканской милиции вернуть город. В конце концов, Ругоны используют своего сводного брата Антуана Маккара, чтобы он непреднамеренно помог сокрушить республиканскую угрозу, и они достигают амбиций своей жизни, богатства и благосклонности. Для Сильвера и Мьетты, которые так полностью посвятили себя обреченному делу, такого счастливого конца не может быть, и Золя мудро оставляет их половину истории в мрачном тупике.
Переводы
[ редактировать ]Первый английский перевод Генри Визетелли был опубликован в 1886 году и тщательно отредактирован (чтобы соответствовать викторианским стандартам приличия и избежать судебного преследования за выпуск непристойной публикации) Эрнестом Визетелли под названием «Удача Ругонов» в 1898 году и выпущен Чатто и Виндусом . Оно довольно низкого качества, чему не способствовало хвастовство Визетелли о том, что в ходе редактирования он изменил одно из каждых трех предложений. Никакого другого перевода не было до 2012 года, когда Брайан Нельсон опубликовал его под издательством Oxford World's Classics . [ 1 ]
- Удача Ругонов (1886, тр. неизвестна для Х. Визетелли , Визетелли и Ко)
- Удача Ругонов (1898, тр. неизвестна под редакцией Э. А. Визетелли , Чатто и Виндуса)
- Удача Ругонов (2012, тр. Брайан Нельсон , Oxford University Press)
Исправление: компания TB Peterson & Brothers опубликовала английский перевод, выполненный Джоном Стирлингом, в 1879 году.
Адаптации
[ редактировать ]Роман был адаптирован во французском телевизионном мини-сериале 1980 года « Счастье Ругона » режиссера Ива-Андре Юбера с Мадлен Робинсон в главной роли в роли Аделаиды и Кристианом Барбье в роли взрослого Пьера.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Брайан Нельсон (пер.), Удача Ругонов , Oxford World's Classics, 2012. ISBN 978-0199560998
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Удача Ругонов в Project Gutenberg (английский)
- Текст на французском языке
- (на французском языке) La Fortune des Rougon , аудиоверсия
Аудиокнига «Удача Ругонов», являющаяся общественным достоянием, на LibriVox