Jump to content

Пот-Буй

Пот-Буй
Титульный лист первого издания.
Автор Эмиль Золя
Язык Французский
Ряд Ругон-Маккары
Жанр Роман
Издатель Шарпантье (книжная форма)
Дата публикации
1882 (сериал); 1883 г. (книжная форма)
Место публикации Франция
Тип носителя Печать ( сериал , твердый и мягкий переплет )
Предшественник Завоевание Плассана  
С последующим К женскому счастью  

«Пот-Буй» — десятый роман «Ругон-Маккар» из цикла Эмиля Золя . В период с января по апрель 1882 года он был опубликован в периодическом журнале Le Gaulois, а затем опубликован в виде книги Шарпантье в 1883 году.

Роман представляет собой обвинение буржуазии Второй нравам Французской империи . Он расположен в парижском многоквартирном доме , относительно новом для того времени жилом комплексе, и его название (примерно переводится как тушеная кастрюля ) отражает разрозненные, а иногда и неприятные элементы, скрывающиеся за новым фасадом здания.

Объяснение названия романа

[ редактировать ]

Как и в более раннем романе Золя «Ассоммуар» (1877), название чрезвычайно сложно передать на английском языке. Слово «горшок-буль» — это французский жаргонный термин XIX века, обозначающий большую кастрюлю или котел, используемый для приготовления тушеных блюд и запеканок, а также блюд, приготовленных в нем. Название призвано передать ощущение разрозненных ингредиентов, различных обитателей здания, смешанных вместе, чтобы создать мощную и пьянящую смесь, похожую на крепкое рагу. Создается впечатление, что он намекает на жадность, амбиции и развращенность, скрывающиеся за претенциозным фасадом внешне благопристойного буржуазного многоквартирного дома. В английском языке нет эквивалентного слова, чтобы передать это. Ближайшим английским термином, вероятно, было бы такое выражение, как плавильный котел .

В фильме 1937 года « Жизнь Эмиля Золя » название романа переводится как «Горячо» .

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Пот-Буй рассказывает о деятельности жителей многоквартирного дома на улице Шуазель в течение двух лет (1861–1863). Среди персонажей:

  • Кампардоны. У мадам Кампардон загадочное заболевание, из-за которого они не могут заниматься сексом (вероятно, пролапс, поскольку горничные описывают ее как «заблокированную»). У мужа роман с ее дальней родственницей, которая в конце концов переезжает и ведет домашнее хозяйство, продолжая при этом роман. Несмотря на все усилия, они не могут скрыть эту договоренность от своей дочери Анжель, которая узнает все секреты здания от семейной служанки.
  • Дюверье. Месье Дюверье ненавидит буржуазную респектабельность дома своей жены, особенно ее игру на фортепиано , и ищет убежища у богемной любовницы Клариссы, что идеально подходит его фригидной жене. Когда Кларисса стремится к домашнему уюту и респектабельности, месье Дюверье пытается покончить жизнь самоубийством , а позже заводит роман с одной из горничных.
  • Жоссераны. Мадам Жоссеран неустанно ищет мужей для своих дочерей. Золя сравнивает поиски мужа с проституцией , и действительно, мадам Жоссеран выводит своих дочерей в свет, чтобы заманить в ловушку любого мужчину, который захочет их иметь, под прикрытием респектабельности и приличия. Госпожа Жоссеран прививает свое презрение к мужчинам (в том числе и к мужу) своей младшей дочери Берте, которая способна скомпрометировать Огюста Вабра и принудить к браку.
  • Вабры (Теофиль и Валери). Жена, описываемая как невротическая и несколько истеричная, вовлечена во множество романов без любви (общеизвестно, что ее сын не принадлежит ее мужу). Муж, возможно, бессильный ипохондрик, постоянно подозрительный к поведению своей жены.
  • Пишоны. Пройдя через брак, они подчинили всю страсть во всех аспектах своей жизни, включая воспитание дочери, подчинили любой роман (мадам Пишон питает склонность к романам Жорж Санд ) под холодной и пустой приличием.

Одобряют поведение этих персонажей местные священник и врач, которые используют свое положение, чтобы прикрыть моральные и физические недостатки каждого. Привычки и тайны персонажей также охраняет консьерж , который закрывает глаза на все происходящее. Притворная респектабельность жильцов контрастирует с откровенностью их слуг, тайно ругающих своих хозяев из-за открытой канализации внутреннего двора здания.

Роман повествует о приключениях 22-летнего Октава Муре, который переезжает в здание и устраивается на работу продавцом в соседний магазин «Дамский рай» ( Au Bonheur des Dames ). Несмотря на то, что Октав красив и обаятелен, Валери Вабр и жена его босса мадам Эдуэн отвергают Октава, прежде чем у него начинается бесстрастный роман с мадам Пишон. Его неудача с мадам Эдуэн побуждает его уволиться с работы и пойти работать на Огюста Вабра в магазин шелка на первом этаже здания. Вскоре у него завязывается роман с Бертой, которая к настоящему времени является женой Огюста. Октава и Берту в конце концов ловят, но в течение нескольких месяцев сообщество молчаливо соглашается забыть об этом романе и жить, как ни в чем не бывало, тем самым восстанавливая видимость респектабельности. Октав женится на овдовевшей мадам Эдуэн, и жизнь на улице Шуазель продолжается так, как всегда, с внешним самодовольством, нравственностью и тишиной.

Связь с другими Ругона-Макара романами

[ редактировать ]

План Золя в романах Ругона-Маккара заключался в том, чтобы показать, как наследственность и окружающая среда влияли на членов одной семьи на протяжении Второй империи.

Представителем семьи в Пот-Буйе является Октав Муре, впервые кратко представленный в «Судьбе Ругона» и сыгравший более крупную, но второстепенную роль в «Покорении Плассана» . Октав — сын двоюродных братьев Марты Ругон и Франсуа Муре и правнук Аделаиды Фуке (Танте Дид), прародительницы, от которой члены семьи наследуют в различной степени то, что сегодня можно было бы назвать обсессивно-компульсивным расстройством . Золя описывает его в «Докторе Паскале» (последний роман) как пример косвенной наследственности, имеющий физическое сходство со своим дядей Эженом Ругоном ( Сын Превосходительства Эжена Ругона ). Как и его дядя, Октав одержим властью, в случае племянника - над женщинами. Он не безжалостен и не хищен, но использует свое обаяние и красивую внешность, чтобы очаровывать женщин.

Этот аспект его личности более подробно исследуется в следующем романе «Au Bonheur des Dames» , в котором Октав оказывается владельцем гигантского универмага, удовлетворяющего женские желания. (Октава также ненадолго появляется или упоминается в «La faute de l'Abbé Mouret» , «La joie de vivre» , «L'œuvre» и «Le docteur Pascal» .)

Помимо изучения Октава как представителя линии Ругон-Маккар, Золя исследует влияние личной истории и окружающей среды на других жителей многоквартирного дома.

Переводы

[ редактировать ]

Пот-Буй был переведен на английский Генри Визетелли в 1886 году и Перси Пинкертоном в 1895 году; оба перевода доступны в переизданиях. С тех пор были и другие английские переводы (такие как Piping Hot!, Pot Luck , Restless House и Lesson in Love ), последний из которых был сделан Брайаном Нельсоном для Oxford World's Classics (1999).

  • Горячо! (1885, тр. неизвестно Х. Визетелли , Визетелли и Ко.)
  • Пот-Буй (1895, тр. Перси Пинкертон, Лютецианское общество)
  • Беспокойный дом (другие версии перевода Пинкертона)

Адаптации

[ редактировать ]

Уильям Буснах адаптировал «Пот-Буй» как пьесу, поставленную в Театре де л'Амбигу-Комик в 1883 году.

Он был адаптирован во французском фильме « Любовники Парижа » (оригинальное французское название « Пот-Буй ») в 1957 году режиссера Жюльена Дювивье с Жераром Филипом и Анук Эме в главных ролях .

Он также был адаптирован как французский сериал Pot-Bouille в 1972 году. [ 2 ]

  1. ^ Pot Luck ( Горшок-Буй ); первый транс. Брайан Нельсон в 1999 году. Oxford World's Classics. ISBN   978-0-19-283179-8 (1999)
  2. ^ Пот-Буй на IMDb
  • Браун, Ф. (1995). Золя: Жизнь . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру.
  • Золя, Э. Пот-Буй , в переводе Брайана Нельсона (1999) как горшке» . « Удача в
  • Золя, Э. Ле доктор Паскаль , в переводе Э. А. Визетелли (1893) как Паскаль» « Доктор .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ae3da839f3f0333c32cacbc6f71f1163__1705915560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ae/63/ae3da839f3f0333c32cacbc6f71f1163.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Pot-Bouille - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)