Спой песню о шестипенсовике
«Спой песню о шестипенсовике» | |
---|---|
![]() Иллюстрация Уолтера Крейна 1864 года, на которой горничная развешивает одежду. | |
Детский стишок | |
Опубликовано | в. 1744 г. |
Автор(ы) песен | Традиционный |
« Sing a Sixpence » — английский детский стишок , возникший, возможно, в 18 веке. он занесен В Индексе народных песен Руда под номером 13191. Шесть пенсов в рифме — это британская монета, впервые отчеканенная в 1551 году.
Происхождение
[ редактировать ]
Происхождение рифмы неизвестно. Ссылки были сделаны в » Шекспира « Двенадцатой ночи (ок. 1602 г.) ( Двенадцатая ночь 2.3/32–33 ), где сэр Тоби Белч говорит клоуну: «Давай, для тебя есть шесть пенсов: давай споем песню» и в пьесе Бомонта и Флетчера » 1614 года «Бондука , в которой есть строчка «Ого, здесь сейчас переполох! Спой песенку за шесть пенсов!» [ 1 ] [ 2 ]
В прошлом его часто приписывали Джорджу Стивенсу (1736–1800), который использовал его в игре слов в адрес поэта-лауреата Генри Джеймса Пая (1745–1813) в 1790 году, но первый стих уже появился в печати в «Симпатичный песенник Томми Тамба» , изданный в Лондоне около 1744 года, в форме:
Спой песню о шестипенсовике,
Мешок, полный ржи,
Двадцать четыре непослушных мальчика,
Запеченный в пироге. [ 1 ]
Следующая сохранившаяся печатная версия, датируемая примерно 1780 годом, содержит два стиха, в которых мальчики заменены птицами. [ 1 ] Версия современных четырех стихов впервые сохранилась в «Гирлянде» Гаммера Гертона или «Детском Парнасе», опубликованной в 1784 году, которая заканчивается нападением сороки на несчастную горничную. [ 1 ] Пятые куплеты с более счастливым концом стали добавляться с середины XIX века. [ 1 ]
Тексты песен
[ редактировать ]
Распространенная современная версия:
Спой песенку за шестипенсовик ,
Полный карман ржи .
Двадцать четыре черных дрозда
Запеченный в пироге .
Когда пирог был открыт,
Птицы начали петь.
Разве это не было изысканное (или денди) блюдо?
Предстать перед королем?
Король был в своей счетной палате ,
Считает свои деньги.
Королева была в гостиной ,
Ем хлеб и мед.
Служанка была в саду,
Развешиваем одежду,
Когда спустился черный дрозд
И клюнула ей нос. [ 1 ]
Пятый и последний куплет, обычно исполняемый после четвертого куплета, иногда немного меняется (после того, как дрозд «отклевал» горничной нос). Чтобы смягчить финал, часто добавляют один из следующих дополнительных стихов:
Послали за царским врачом,
Кто снова его пришил.
Он так аккуратно его сшил,
Шва никогда не было видно. [ 1 ]
или:
Мелодия
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Август 2021 г. ) |
Версия 1
[ редактировать ]Возможно, это самая известная версия в Великобритании и Содружестве. [ 3 ]

Версия 2
[ редактировать ]Эта версия может быть хорошо известна в США. [ 4 ]

Значение и толкования
[ редактировать ]К этой рифме было дано множество интерпретаций. Известно, что в XVI веке забавой было помещать живых птиц в пирог как разновидность антреме . Итальянская кулинарная книга 1549 года (переведенная на английский язык в 1598 году) содержала такой рецепт: [ 5 ] «Печь пироги так, чтобы птицы могли жить в них и вылетать, когда их разрежут», и об этом упоминал Джон Нотт в кулинарной книге 1725 года. [ 1 ] [ 6 ] Свадьба Марии Медичи и французского короля Генриха IV в 1600 году содержит несколько интересных параллелей. «Однако первый сюрприз произошел незадолго до закуски — когда гости сели, развернули салфетки и увидели вылетающих певчих птиц. Изюминкой трапезы стал шербет из молока и меда, приготовленный Буонталенти ». [ 7 ]
В своем «Оксфордском словаре детских стишков» 1951 года и Айона Питер Опи пишут, что рифма была связана с различными историческими событиями или фольклорными символами, такими как королева, символизирующая луну, король — солнце, а черные дрозды — количество часов. через день; или, как указывают авторы, черные дрозды рассматривались как намек на монахов в период роспуска монастырей Генрихом VIII , где Екатерина Арагонская представляла королеву, а Анна Болейн - горничную. Считается, что рожь и птицы представляют собой дань, посланную Генриху VII, а на другом уровне термин «полный карман ржи» может фактически относиться к более старому термину измерения. Число 24 было связано с Реформацией и изданием английской Библии, состоящей из 24 букв . Согласно фольклорной традиции, черный дрозд, откусивший горничной нос, рассматривается как демон, похищающий ее душу. [ 8 ]
Не было найдено никаких подтверждающих доказательств в поддержку этих теорий, и, учитывая, что самая ранняя версия имеет только одну строфу и упоминает «непослушных мальчиков», а не черных дроздов, некоторые из этих значений не были бы оригинальными, если бы не предположить, что более поздние напечатанные версии точны. сохранить старую традицию. [ 1 ]
Хотя не существует интерпретации, истинность которой была бы доказана, существует, однако, явно доказанное ложность. Это история о том, как Черная Борода пират создал «Sing a Sixpence» с текстом в качестве кода для набора команды на свой пиратский корабль . [ 9 ] [ 10 ] Черная Борода не имела никакого отношения к этой песне. Эта история была создана в 1999 году веб-сайтом Snopes (который обычно подтверждает или развенчивает городские легенды) как часть серии сфабрикованных городских легенд, известных как «Хранилище утраченных легенд» (чьи инициалы читаются как « ТРОЛЛЬ »), в качестве отвлекающего маневра для проверки. здравый смысл людей с диковинной историей. [ 10 ] Все «Утерянные легенды» являются вымышленными, и «Утерянная легенда» о «Спой песнь за шестипенсовик» не является исключением. [ 10 ]
В этой преднамеренной неверной интерпретации "Sing a Song of Sixpence" и ее текста "Sing a Sixpence" относилась к шестипенсовой монете (приличная сумма денег во времена Черной Бороды), а "карман, полный ржи" - это мешок ("карман"). с виски (« рожь », один из ингредиентов виски), который капитан Черная Борода каждый день давал каждому пирату в своей команде в качестве зарплаты. [ 11 ] «Черные дрозды» были пиратами, которые работали на Черную Бороду, и их «запекание в пироге» - это пираты, придумавшие уловку, чтобы совершить набег на ближайший корабль, чтобы захватить его. [ 9 ] Открытие пирога и пение птиц указывают на конец уловки и начало набега на ближайший корабль. [ 9 ] «Изысканным блюдом» был корабль, который пираты легко захватили после рейда, а «король» в обоих случаях слова в песне относится к самому Черной Бороде. [ 9 ] Лирика «Король был в своей счетной палате, пересчитывая свои деньги» была о том, что Черная Борода был достаточно богат, чтобы платить своей команде ежедневную зарплату в шесть пенсов и виски, независимо от того, захватили они корабли в тот день или нет. [ 9 ] На странице Snopes утверждается, что это было особенно привлекательно для пиратов, поскольку, поскольку большинство пиратских капитанов не платили зарплату, а пиратские рейды часто оказывались безуспешными, пиратские корабли были обычным явлением, когда через несколько месяцев были вынуждены вернуться на берег из-за нехватки средств. . [ 9 ] Упомянутая «Королева» на самом деле была кораблем Черной Бороды, названным « Месть королевы Анны» , а упоминание королевы «Еда хлеб и мед» — это «Месть королевы Анны», принимающая припасы в порту для подготовки к круизу. «Горничная» — это призовой корабль (корабль, специально выбранный для нападения), «сад» — Карибское море (где Черная Борода и его команда совершали свои набеги), а «одежда» — паруса призового корабля . Упоминание о другом «черном дрозде», клюющем нос горничной с ее лица, означает, что Черная Борода хвастается своими планами совершить набег на призовой корабль. В версии «Sing a Song of Sixpence» на Snopes нет ни одного куплета, в котором нос горничной снова прикрепляется к ее лицу. [ 9 ] Каждая «Утраченная легенда» имела ссылку на страницу, объясняющую, что она вымышленная, и причину ее публикации. [ 9 ] [ 10 ]
В 2003 году в сериале « В основном правдивые истории?: Раскрытые городские легенды» эта история использовалась как правдивый или ложный вопрос перед рекламной паузой, когда спрашивалось: «Использовался ли детский стишок «Спой песенку за шестипенсовик» в качестве кода для вербовки пиратов? ". [ 12 ] После перерыва шоу ошибочно заявило, что это «правда», и упомянуло его предполагаемую связь с Черной Бородой, подразумевая, что продюсеры шоу использовали Сноупса в качестве источника. [ 12 ] Затем Сноупс разместил страницу об ошибке в своем разделе «Глупости в СМИ», отметив, что тот, кто сделал шоу, очевидно, не увидел объяснения и попался на вымышленную историю. [ 12 ] В более поздних выпусках эпизода ответ был исправлен, и в нем говорилось, что связь Черной Бороды со страницей Сноупса в «В основном правдивые истории» была «ложной»? отредактировано, чтобы отметить исправление. [ 12 ] По словам Сноупса, никаких публичных заявлений по поводу ошибки продюсеров шоу сделано не было. [ 12 ]
См. также
[ редактировать ]- Антреме или тонкость, сложная форма блюда, распространенная в Европе, особенно в Англии и Франции, в эпоху позднего средневековья .
- Выдвижной торт
- Двадцать четыре , скаковая лошадь.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Иона и Питер Опи , Оксфордский словарь детских стишков (Oxford University Press, 1951, 2-е изд., 1997), стр. 394–395.
- ^ Бомонт, Фрэнсис; Флетчер, Джон (31 мая 1812 г.). «Произведения Бомонта и Флетчера: Бондука. Островная принцесса. Верный подданный. Мсье Томас» . Дж. Баллантайн . Проверено 31 мая 2023 г. - через Google Книги.
- ^ «Спой песенку о шестипенсовике» . Спотифай .
- ^ «Спой песенку о шестипенсовике» . Спотифай .
- ^ «Эпуларио» Джованни де Розелли , в котором рассказывается о способах приготовления любого мяса, птицы, рыбы... (1549 г.), английский перевод которого, «Эпуларио», или «Итальянский банкет», был опубликован в 1598 г. (Мэри Августа Скотт, « Елизаветинские переводы») . из итальянского № 256, стр. 333 и далее).
- ↑ Дженкинс, Джессика Кервин, Энциклопедия изысканного , Нэн А. Талезе/Doubleday, 2010, стр. 200–201.
- ^ «Blow out! 10 величайших банкетов в истории» , The Independent. Архивировано 12 февраля 2007 г. в Wayback Machine.
- ^ Опи, стр. 471.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час «Пираты и поют шестипенсовую песню» . Сноупс . 25 апреля 1999 г.
- ^ Jump up to: а б с д «Ложный авторитет» . Snopes.com . Проверено 31 мая 2023 г.
- ^ [1] [ мертвая ссылка ]
- ^ Jump up to: а б с д и [2] [ мертвая ссылка ]
Внешние ссылки
[ редактировать ]
СМИ, связанные с «Спойте песню о шестипенсовике» , на Викискладе?
- Миккельсон, Дэвид (28 апреля 2003 г.). « В основном правдивые истории. Шестипенсовая ошибка: телешоу «Городские легенды» попало на шутку о том, что Черная Борода использует детские стишки для вербовки товарищей-пиратов?» . Snopes.com .
- «О чем детский стишок «Спой песенку за шестипенсовик»?» . StraightDope.com . 4 апреля 2001 г.