Энн Эбер

Энн Эбер CC OQ (произносится [an eˈbɛʁ] на французском языке) (1 августа 1916 — 22 января 2000) — канадская писательница и поэтесса. получала высшую литературную награду Канады — Премию генерал-губернатора Она трижды : дважды за художественную литературу и один раз за поэзию.
Ранний период жизни
[ редактировать ]Эбер родился в Сент-Катрин-де-Фоссамбо (позже имя было изменено на Сент-Катрин-де-Портнеф, а в 1984 году на Сент-Катрин-де-ла-Жак-Картье ), Квебек . Ее отец, Морис Эбер , был поэтом и литературным критиком. [ 1 ] Она была двоюродной сестрой и другом детства поэта-модерниста Гектора де Сен-Дени Гарно . [ 2 ] Стихи и рассказы начала писать еще в юном возрасте.
Карьера
[ редактировать ]К тому времени, когда ей было чуть больше двадцати, работы Эбера были опубликованы в ряде периодических изданий. [ 3 ] Ее первый сборник стихов « Les Songes en Équilibre » был опубликован в 1942 году. В нем она пишет о себе как о существовании в одиночестве, в «сказочном оцепенении». [ 4 ] Он получил положительные отзывы и принес ей Приз Давида .
Опечаленная смертью в 1943 году своего тридцатиоднолетнего кузена Гектора де Сен-Дени Гарно и смертью своей единственной сестры Мари в 1952 году, поэзия Эбера наполнилась образами смерти и утопления». [ 5 ] Ни один издатель Квебека не опубликовал бы ее сборник рассказов 1945 года « Ле Торрент» . Наконец, он был опубликован в 1950 году на средства Роджера Лемелина. [ 3 ] В то время провокационные истории считались шокирующими, но позже их популярность возросла. [ 4 ]
Эбер был связан с первым кинобюро Канады. В 1950-х годах она работала на Радио Канады , Совете по кинематографии Канады и Национальном совете по кинематографии Канады. [ 2 ]
И снова она не смогла найти издателя для своей второй книги полных страданий стихов « Le Tombeau des rois» («Гробница королей»), и ей пришлось опубликовать ее за свой счет в 1953 году. [ 3 ] В 1954 году Эбер воспользовалась грантом Королевского общества Канады, чтобы переехать в Париж , думая, что город будет более восприимчив к ее произведениям. [ 3 ]
Les Chambres de bois (1958), ее первый роман, представлял собой страстную историю, в которой насилие и жестокость были изображены посредством вызывающих воспоминания образов. [ 4 ] Эбер была одной из первых квебекских писательниц, экспериментировавших в своем творчестве с выражением отчуждения и бунта, а не с реалистичным повествованием и дискуссией». [ 5 ]
в Квебеке В 1960 году, во время «Тихой революции» , Эбер опубликовала Mystère de la parole , новый сборник стихов на более приземленные темы, чем ее предыдущие работы. [ нужна ссылка ]
Роман Эбера 1970 года «Камураска» сочетает в себе две романтические, но захватывающие истории, действие которого происходит в Квебеке XIX века. [ 4 ]
Эбер вернулся в Канаду в 1990-х годах. Ее последний роман «Привычка света» был опубликован в 1998 году.
Эбер умер от рака костей 22 января 2000 года в Монреале . [ 6 ]
Признание
[ редактировать ]Первый сборник стихов Эбера « Les Songes en Équilibre Квебека » получил премию Давида . [ 3 ] В 1958 году она выиграла Приз Франции и Канады и премию Людгера-Дюверне за «Les chambres de bois» . [ 7 ]
Эбер был избран членом Королевского общества Канады в 1960 году. [ 4 ]
Ее «Стихи» (переиздание « Le Tombeau des rois » в сочетании с разделом новых стихотворений «Mystère de la parole» ) получили премию генерал-губернатора в области поэзии в 1960 году . Она дважды получала премию генерал-губернатора в области художественной литературы за свои романы «Дети шабаша» ( 1975 ) и «Дети, заряженные на песни» ( 1992 ). [ 5 ]
В 1967 году она выиграла премию Молсона. [ 8 ]
Эбер выиграла Библиотечную премию Франции за роман «Камураска» 1970 года и Феминскую премию за роман « Les fous de Bassan» 1982 года . По обеим книгам также были экранизированы фильмы: «Камураска» в 1973 году режиссера Клода Жютры и «Les fous de Bassan» в 1986 году Ива Симоно . [ 4 ] Камураска также выиграла Гран-при Королевской академии французского языка Бельгии. [ 5 ]
Работы Эбера переведены как минимум на семь языков, включая английский, немецкий, итальянский, японский и испанский. «Первый сад», английский перевод «Премьер-жардена» , получил премию Феликса Антуана-Сарада за перевод в 1991 году. [ 7 ]
L'Ecole Anne-Hébert, открытая в Ванкувере в 1983 году, представляет собой начальную школу, в которой обучение от детского сада до 6-го класса осуществляется только на французском языке. [ 9 ]
В 2013 году режиссер-документалист Мишель Ланглуа выпустил «Анна двадцати дней» . биографический документальный фильм об Эбере [ 10 ]
Памятная почтовая марка
[ редактировать ]8 сентября 2003 года, в ознаменование 50-летия Национальной библиотеки Канады , Canada Post выпустила специальную памятную серию «Писатели Канады» с дизайном Каталины Ковац, в которой представлены два англо-канадских и два франко-канадских писателя. марки. Было выпущено три миллиона марок. Двумя франко-канадскими авторами, использованными в работе, были Эбер и ее двоюродный брат Эктор де Сен-Дени Гарно . [ 11 ]
Публикации
[ редактировать ]Романы
[ редактировать ]- Деревянные комнаты . (Париж: Éditions du Seuil, 1958), ISBN 2-02-008805-3 - Тихие комнаты (1974, перевод Кэти Мезей)
- Камураска (Париж: Éditions du Seuil, 1970), ISBN 2-02-031429-0 - Камураска (1974, перевод Нормана Шапиро)
- Дети субботы . (Париж: Éditions du Seuil, 1975), ISBN 2-02-006564-9 - Дети Black Sabbath (1977, перевод Кэрол Данлоп-Эбер)
- Элоиза (Париж: Éditions du Seuil, 1980), ISBN 2-02-005462-0 –
- Олуши - (Париж: Editions du Seuil, 1982), ISBN 2-02-006243-7 - В тени ветра (Торонто: Ананси, 1983; перевод Шейлы Фишман)
- Первый сад . (Париж: Сеуиль, 1988.), ISBN 2-02-009974-8 - Первый сад (Торонто: Ананси, 1991; перевод Шейлы Фишман)
- Ребенок полный мечтаний . (Париж: Editions du Seuil, 1992), ISBN 2-02-015374-2 - Бремя мечтаний (Торонто: Ананси, 1994; перевод Шейлы Фишман)
- Я тебе мешаю? ) – (1998) – Я вам мешаю? (Ананси, 1999; перевод Шейлы Фишман)
- Одежда света . (Париж: Editions du Seuil, 1999.), ISBN 2-02-036742-4 – Светлый костюм . (Торонто: Ананси, 2000, перевод Шейлы Фишман)
- Сборник более поздних романов . (Торонто: Ананси, 2003, перевод Шейлы Фишман), ISBN 0-88784-671-8
Поэзия
[ редактировать ]- Мечты в равновесии - (1942)
- Гробница королей - ( 1953)
- Poèmes ( Стихи ) - (1960) - Стихи Анны Эберт (Дон Миллс, Онтарио: Musson Book Co., 1975, перевод Алана Брауна)., ISBN 0-7737-1007-8
- Избранные стихи - (1987) - Избранные стихи (1987)
- День соответствует только ночи (Квебек: Бореаль, [1992]), ISBN 2-89052-519-8 Дню нет равных, кроме ночи (Торонто: Ананси, 1997; перевод Лолы Лемир Тостевин)
- Поэтическое произведение. (1993) [ нужна ссылка ]
- Стихи для левой руки - ([Монреаль]: Бореаль, [1997]), ISBN 2-89052-823-5
Рассказы и новеллы
[ редактировать ]- Торрент . (1950), ISBN 2-89406-033-5 - Поток (1973, перевод Гвендолин Мур)
- Орельен, Клара, мадемуазель и английский лейтенант. (1995) ISBN 2-02-023670-2 Орельен, Клара, мадемуазель и английский лейтенант (Торонто: Ананси, 1996; перевод Шейлы Фишман)
- Я тебе мешаю? (Париж: Editions du Seuil, 1998), ISBN 2-02-032310-9 – Я вам мешаю? (Торонто: Ананси, 1999; перевод Шейлы Фишман)
Театр
[ редактировать ]- La Mercière killerée - (Убитый лавочник, перевод Юджина Бенсона и Ренаты Бенсон, канадская драма / L'Art Dramatique Canadien , том 10, № 2 (1984).)
- Дикая погода - (1956) - (Беспокоенное государство, перевод Юджина Бенсона и Ренаты Бенсон, Canadian Drama/L'Art Dramatique Canadien , том 14, № 2 (1988).)
- Les Invités au Procès - (Гости на суде, перевод Юджина Бенсона и Ренаты Бенсон, Canadian Drama/L'Art Dramatique Canadien , том 9, № 1 (1983).)
- За клеткой последовал остров леди - (1990) - (Клетка и остров леди в переводе Памелы Грант, Грегори Дж. Рида и Шейлы Фишман, (2010).)
Сценарии фильмов
[ редактировать ]- Л'Эклюзье ( Хранитель шлюза ) - (1953)
- Уборщица - (1954)
- Мидинетт ( Иглы и булавки ) - (1955)
- Удочка - (1959)
- Сен-Дени Гарно - (1960)
- Студент – (1961)
- Камураска - (1973)
- Олуши - (1987)
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ « Биография Анны Хеберт », Словарь литературной биографии , Bookrags.com, Интернет, 26 апреля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Люкконен, Петри. «Анн Эбер» . Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Куусанкоски Публичная библиотека . Архивировано из оригинала 26 января 2009 года.
- ^ Jump up to: а б с д и « Анн Эбер. Архивировано 26 августа 2012 г. в Wayback Machine », Профили авторов, Northwest Passages, Интернет, 5 апреля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Пьер Х. Лемье, «Анн Эбер». Архивировано 20 мая 2006 г., в Wayback Machine », Канадская энциклопедия (Эдмонтон: Hurtig, 1988), 974.
- ^ Jump up to: а б с д « Анн Эбер. Архивировано 4 апреля 2010 г. в Wayback Machine », франко-канадские писатели, AthabascaU.ca, Интернет, 5 апреля 2011 г.
- ↑ Litweb: Анн Эбер. Архивировано 30 марта 2009 г. в Wayback Machine.
- ^ Jump up to: а б « Анн Эбер », Anansi.ca, Интернет, 26 апреля 2011 г.
- ^ «Премия Молсона | Канадская энциклопедия» . www.thecanadianencyclepedia.ca . Проверено 30 января 2023 г.
- ^ <"Школа Анны Эбер", AnneHebert.csf.bc.ca, Интернет, 26 апреля 2011 г.
- ^ «Анна, ее сестра Анна» . Gazette des Femmes , 13 мая 2013 г.
- ^ « 50-летие Национальной библиотеки / канадские авторы. Архивировано 23 сентября 2009 г. в Wayback Machine », Canada Post, Интернет, 28 марта 2011 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Запись Анны Эбер в Канадской энциклопедии
- Английский перевод одного из стихотворений Эбера: « Купающаяся женщина ».
- 1916 рождений
- 2000 смертей
- Канадские поэты 20-го века
- Канадские романисты XX века
- Канадские поэты-модернисты
- Женщины-писательницы-модернисты
- Канадские женщины-писатели
- Канадские женщины-поэты
- Канадские поэты на французском языке
- Смертность от рака в Квебеке
- Кавалеры Ордена Канады
- Члены Королевского общества Канады
- Писатели-фантасты, удостоенные премии генерал-губернатора
- Поэты, лауреаты премии генерал-губернатора
- Офицеры Национального ордена Квебека
- Премия Алена-Гранбуа
- Обладатели Приза Афанасия-Давида
- Победители Prix Femina
- Лауреаты премии книготорговцев
- Писатели из Квебека
- Канадские писательницы XX века
- Канадские романисты на французском языке