Книга часов
Автор | Райнер Мария Рильке |
---|---|
Оригинальное название | Книга часов |
Язык | немецкий |
Жанр | Поэзия |
Издатель | Инсел Верлаг |
Дата публикации | 1905 |
Исходный текст | Книга часов в немецком Wikisource |
Перевод | Книга часов в Wikisource |
«Часослов» ( нем . Das Stunden-Buch ) — сборник стихов богемно - австрийского поэта и прозаика Райнера Марии Рильке (1875–1926). Сборник был написан между 1899 и 1903 годами в трех частях и впервые опубликован в Лейпциге издательством Insel Verlag в апреле 1905 года. Благодаря своему мечтательному, мелодичному выражению и неоромантическому настроению он стоит наряду с «Словом о любви и смерти Кристофа Корнет , как важнейшее из его ранних произведений.
Произведение, посвященное Лу Андреасу-Саломее , представляет собой его первый сквозной поэта цикл, закрепивший за ним репутацию религиозного поэта, кульминацией которого стали «Дуинские элегии» . [ 1 ] начала века Используя провокационный язык, используя эстетику модерна , Рильке продемонстрировал широкий спектр своего поэтического таланта. Наводящая на размышления музыкальность его стихов стала отличительной чертой его более поздней лирической поэзии, вызвав неоднозначную критику. [ 2 ]
Часослов состоит из трех разделов, объединенных общими темами, касающимися Святого Франциска и христианского поиска Бога. [ 3 ] Разделы следующие:
- Книга монашеской жизни
- Книга паломничества
- бедности и смерти Книга
Один из переводчиков Рильке, Эдвард Сноу, сказал, что это произведение «является одним из самых сильных первых произведений во всей современной поэзии. Оно возникает как будто из ниоткуда и, кажется, хочет стереть все с чистого листа». [ 4 ]
Состав
[ редактировать ]
Первая книга, «Книга монашеской жизни », первоначально называвшаяся «Молитвы» ( Die Gebete ), была написана между 20 сентября и 14 октября 1899 года в Берлине-Шмаргендорфе, где Рильке также сочинил «Слово о любви и смерти Кристофа Корне». . Средняя часть цикла была написана (после женитьбы на Кларе Вестхофф, но до рождения дочери) с 18 по 25 сентября 1901 года в Вестерведе. Последняя книга была написана с 13 по 20 апреля 1903 года в Виареджо, Италия.
Два года спустя, теперь уже в Ворпсведе , он отредактировал текст, который затем был опубликован в декабре 1905 года — его первое сотрудничество с Insel-Verlag. Эта вводная книга будет публиковаться на протяжении всей его жизни, и потребуется четыре издания общим тиражом около 60 000 экземпляров.
Путешествия Рильке в Россию летом 1899 и 1900 годов составляют биографическую основу произведения. Он провел их вместе с посвященной Лу Андреас-Саломеей и начал работу над циклом после их завершения. Просторы России, горячая преданность ее крестьян православной религии и ее культура, мало затронутая западной цивилизацией, - все это сформировало фон, который, углубленный личными встречами с Леонидом Пастернаком и знаменитым Львом Толстым , стал духовным домом Рильке. [ 5 ] Двадцать лет спустя он вспоминал, что страна открыла ему в это время «братство и тьму Божию». В этой темной отдаленности Рильке продолжал «строить» этого древнего и вечного Бога: [ 1 ]
На Волге, в этом спокойно катящемся океане... заново познаешь все измерения. Человек обнаруживает: земля огромна, вода — это что-то огромное, и прежде всего небо огромно. То, что я видел до сих пор, было не более чем изображением земли, реки и мира. Здесь, однако, все само по себе. - У меня такое ощущение, будто я был свидетелем творения; несколько слов обо всем существовании, вещах по мере Бога-Отца...
- Райнер Мария Рильке, Дневник Шмагендорфа, 1 сентября 1900 г. [ 6 ]
По мнению Вольфганга Браунгарта, сентиментальные путешествия приблизили Рильке к предполагаемому социальному успеху первобытных людей до модерна. Он нашел «человеческую братскую совместимость» в сельском мире. Таким образом ему была передана религия страны, выраженная через прообраз русской иконы или иконостаса .
Рильке разделял культурную практику идеализации России с такими интеллектуалами, как Томас Манн и Освальд Шпенглер . Эти консерваторы находились под влиянием увядающего мифа, созданного Фридрихом Ницше , литературное свидетельство которого можно найти у Достоевского . [ 7 ]
Сам Рильке утверждал, что стихи послужили источником поэтического вдохновения, что впоследствии характеризовало его творчество. Просыпаясь утром или вечером, он получал слова, похожие на предсказания, которые ему нужно было только потом расшифровать. [ 8 ]
Название и предыстория
[ редактировать ]
Собирательное название происходит от « Часослова» — разновидности иллюминированного требника, популярного во Франции в позднем средневековье. [ 3 ] Эти молитвенники и богослужебные книги часто украшались иллюминацией и таким образом сочетали религиозное назидание с искусством. Они содержали молитвы для разного времени дня и были предназначены для того, чтобы структурировать день посредством регулярной преданности Богу.
Работа находится под влиянием Фридриха Ницше и современных философских идей и показывает поиск Рильке значимой основы для жизни, которую он идентифицирует как пантеистического Бога. [ 9 ] Он нашел такого Бога «во всем этом / в чем я хорош и как брат» [ 10 ] и обращался к нему как к «богу-соседу», которого он «иногда / в долгой ночи громким стуком тревожит», и с которым его отделяет лишь «тонкая стена». [ 11 ]
Рильке записывает незавершенный диалог между собой и Богом, который делает невозможными попытки определить Бога; не только лирическое «я» диссоциировано, но и вызывается «собеседник» в разных формах, иногда предстающий как «самый темный», а иногда как «князь Страны Света».
Помимо самопоиска и самопознания, диалог Бога также раскрывает проблемы языкового выражения. нельзя найти По общему признанию, в его «Часослове» какого-либо фундаментального скептицизма в отношении языка, такого как Гуго фон Гофмансталь, сформулированный в его письме к Чандосу. Скорее, Рильке демонстрирует проблему лингвистического отражения природы личности и Бога. До него люди строят картины «... как стены; так что уже тысяча стен стоит вокруг тебя. / За то, что ты прикрываешь наши благочестивые руки, / всякий раз, когда увидишь наши открытые сердца». [ 11 ]
Для критика Мейнхарда Прилля Рильке — это «становящийся Бог», который, хотя и мыслим как источник смысла и цели в мире, в конечном итоге остается невыразимым. [ 2 ]
Форма и лирическое разнообразие
[ редактировать ]Временному характеру религиозно-поэтической речи соответствует форма сборника с его расплывчатыми стихотворениями, объем которых весьма различен. Рильке играл с самыми разнообразными стихотворными формами и использовал в своем распоряжении многочисленные виртуозные лирические средства: анжам и внутреннюю рифму, суггестивную образность, вынужденную рифму и ритм, аллитерацию и ассонанс. Другие отличительные характеристики включают популярный, часто многосинтетический союз «и», а также частую номинализацию, которую иногда считают маньеристской. [ 12 ]
См. также
[ редактировать ]

Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Браунгарт 2013 , с. 216
- ^ Перейти обратно: а б Апрель 1991 года , с. 151
- ^ Перейти обратно: а б Фридман, Ральф (2001). « Das Stunden-Buch и Das Buch der Bilder : предвестники зрелости Рильке» . В Мецгере Эрика А.; Мецгер, Майкл М. (ред.). Спутник творчества Райнера Марии Рильке . Рочестер, Нью-Йорк: Издательство Camden House . стр. 90–127. ISBN 1-57113-052-7 . Проверено 1 марта 2012 г.
- ^ Рильке 2009 , с. 623
- ^ Рильке, Райнер Мария, в Killy Literaturlexikon , vol. 9, с. 468–469.
- ^ Рильке 2009 , с. 626
- ^ Браунгарт 2013 , с. 217
- ^ Браунгарт 2013 , с. 218
- ^ Прилл 1991 , с. 150
- ^ Рильке 1955 , с. 266
- ^ Перейти обратно: а б Рильке 1955 , с. 255
- ^ Браунгарт 2013 , с. 219
Библиография
[ редактировать ]- Браунгарт, Вольфганг (2013). Справочник Рильке, Жизнь – Работа – Воздействие [ Справочник Рильке, Жизнь – Работа – Воздействие ] (на немецком языке). Штутгарт: Metzlersche JB Verlagsb. стр. 216–219 . ISBN 978-3476018113 .
- Прилл, Мейнхард (1991). Райнер Мария Рильке, Часослов [ Райнер Мария Рильке, Часослов ] (на немецком языке). Мюнхен: Metzlersche JB Verlagsb. стр. 216–219.
- Рильке, Райнер Мария (1955). Полное собрание сочинений, первый том [ Собрание сочинений, первый том ] (на немецком языке). Франкфурт: Insel Verlag. стр. 150–151.
- Рильке, Райнер Мария (2009). Сноу, Эдвард (ред.). Поэзия Рильке (на английском и немецком языках). Нью-Йорк: Норт-Пойнт Пресс.