Рукопись Линкольна Торнтона
Рукопись Линкольна Торнтона — средневековая рукопись пятнадцатого века , составленная и скопированная английским писцом и землевладельцем Робертом Торнтоном , MS 91, в библиотеке Линкольнского собора . Рукопись примечательна тем, что содержит отдельные версии важных стихотворений, таких как « Аллитеративная смерть Артура» и «Сэр Персиваль из Галлеса» , и свидетельствует о разнообразной литературной культуре Англии пятнадцатого века. Рукопись содержит три основных раздела: первый содержит преимущественно повествовательные стихотворения ( романсы , по большей части); второй содержит в основном религиозные стихи и включает тексты Ришара Ролля , свидетельствующие о произведениях этого автора, которые ныне утеряны; а третий раздел содержит медицинский трактат Liber de diversis medicinis .
Рукопись
[ редактировать ]Рукопись Линкольна Торнтона (иногда называемая просто «рукописью Торнтона») состоит из семнадцати листов разного количества листов. Рукопись внесена в каталог как Lincoln, Cathedral Library MS 91 (ранее A.5.2). [ 1 ] ), и хранится в библиотеке Линкольнского собора . Оно было написано между 1430 и 1440 годами. [ 2 ] на северном диалекте. [ 1 ] [ 3 ]
Скорее всего, Торнтон подготовил ряд девайров и скопировал к ним тексты по мере их поступления и, возможно, собрал обе свои рукописи из одной и той же коллекции отдельных девайров. [ 4 ] Некоторые квайры свидетельствуют о том, что их использовали или читали независимо, прежде чем связать вместе. Например, начало аллитеративной «Смерти Артура» ( АМА ), начинающееся с слова «d», имеет закругленные края и «слабый грязный блеск», что позволяет предположить, что этот девиз «некоторое время оставался несвязанным, впитывая пыль». [ 5 ]
Содержание
[ редактировать ]Тексты рукописи делятся на три основных раздела. Первый (сборник АК) содержит преимущественно романсы с вкраплениями изредка разнородных текстов; второй (LP) содержит преимущественно религиозные тексты; третий (Q) содержит Liber de diversis medicinis , собрание медицинских знаний. [ 6 ]
В начале рукописи «доминируют [d]» романы; остальная часть рукописи содержит «религиозные и медицинские трактаты в прозе и стихах». Организация предполагает признание составителем жанра. [ 2 ] Считается, что разнообразие жанров, обнаруженных в рукописи, отражает то, на что, Эдмунд Спенсер возможно, повлиял при написании «Королевы фей» . [ 7 ] Из-за представленных в нем разных жанров его назвали «домашним сборником». [ 8 ]
Романтика
[ редактировать ]В списке ниже короткие разнородные тексты расположены с отступом. Названия представлены в факсимильном издании Брюэра и Оуэна. [ 9 ]
- Проза Житие Александра (уникальная)
- «Прогноз погоды»
- Плач грешника (пролог к роману «Прелюбодейный Фалмутский оруженосец »)
- Смерть Артура (уникальный)
- Романс Октовьяна
- Романс сэра Исамбрейса
- Романс о Диоклициане
- Жизнь святого Христофора
- Сэр Дегревате
- сэр Эгламур
- О чуде блаженной Марии
- Льярд
- Томас Эрссельдунский
- Авентиры Артура в Терне-Вателине
- Романс сэра Персивелла из Бурь (уникальный)
- «Три оберега от зубной боли»
- Послание Святого Сальватора
- Preyere от Ffyve Ioyes нашей леди
- пять молитв
Религия
[ редактировать ]Этот раздел содержит, помимо проповедей, гимнов и молитв, ряд текстов Рихарда Ролля . [ 10 ] Заслуживает внимания также The Previte from the Passioune , перевод текста Бонавентуры .
Среди наиболее известных стихотворений Рукописи — стихотворение о смерти, позднее частично процитированное Джоном Боллом :
Когда Адам далфе и Ева сбежали, Иди на шпиль, если можешь поспешить, Что было, кроме гордыни мане, Что теперь его медея меррес? Эрте и хромой, как Адам, Македе нойе и неде. Мы такие, какими он был, Пока мы живем в этой жизни salleledenoye и nede. Мы такие, какими он был, Пока мы живем в этой жизни
Среди архаизмов стихотворения «шпиль» означает «спрашивать», «хромой» означает суглинок , а «ное» — досадовать.
Лекарство
[ редактировать ]Третий раздел, состоящий из quire q, содержит Liber de diversis medicinis , сборник медицинских советов и рецептов. Он описывается как «обычная смесь настоящих терапевтических знаний и обмана» и включает в себя рецепт, «чтобы дать женщине сказать то, что вы ее просите». [ 3 ] Текст основан как на местных народных текстах, так и на «ученых традициях латинских рецептов». [ 11 ]
Иллюминирование
[ редактировать ]Рукопись иллюстрирована инициалами , сравнительно большое их количество встречается в первых двух текстах: в «Прозе Александра» ( ПА ) имеется один большой инициал и сто три инициала поменьше, а в «Аллитеративной смерти Артура» ( АМА ) — восемьдесят два маленьких украшенных инициала. инициалы. В PA также имеется девять пустых мест, оставленных для крупных инициалов или иллюстраций. Такая плотность является дополнительным свидетельством того, что листы , содержащие эти тексты, представляли собой отдельные буклеты. [ 12 ] Хотя долгое время считалось, что Торнтон сам сделал инициалы, Джоэл Фределл выделил три совершенно разных стиля и утверждал, что они были созданы профессиональными художниками. [ 13 ] Фределл заявляет, что ПА была подготовлена к богатейшей иллюстративной программе рукописи, которую Торнтон по ряду причин (финансовых и политических) не смог выполнить; у него, возможно, не было денег или доступных ресурсов в его районе, чтобы завершить его. АМА завершилась профессионально , заняв второе место в предполагаемом рейтинге текстов; для остальных текстов была разработана меньшая схема. [ 14 ]
Компилятор
[ редактировать ]Роберт Торнтон был представителем землевладельческого дворянства в Йоркшире, а также писцом- любителем и коллекционером. [ 15 ] В рукописи много ошибок, она написана «довольно типичным рукописным почерком середины пятнадцатого века». Имя «Роберт Торнтон» подписано на нескольких предметах, а фраза Р. Торнтон dictus qui scripsit sit benedictus («Да будет благословен упомянутый Р. Торнтон, написавший это») встречается четыре раза, а также встречается в другой рукописи Торнтона. , Лондонская рукопись Торнтона (Лондон, Британская библиотека, Add. MS 31042). [ 1 ]
История публикаций
[ редактировать ]Рукопись была вновь открыта в девятнадцатом веке. [ 16 ] В 1866 и 1867 годах религиозные тексты в рукописях Торнтона были опубликованы для Общества ранних английских текстов (EETS). Материал Ришара Ролля был опубликован в конце девятнадцатого века Карлом Хорстманном . Liber de Diversis Medicinis была опубликована в 1938 году Маргарет Огден для EETS. Факсимиле рукописи было опубликовано в 1975 году Дереком Брюэром и А.Б. Оуэном. [ 6 ] который отвязал и осмотрел его годом ранее. [ 17 ] Факсимиле было обновлено и переиздано в 1977 году.
Важность
[ редактировать ]Lincoln Thornton MS и London Thornton MS имеют большую ценность, поскольку они являются единственными свидетелями большей части своего содержания; по словам Майкла Джонстона, «два его сборника можно считать одними из самых важных текстовых свидетелей среднеанглийской романтики». [ 18 ]
Дерек Брюэр подсчитал, что должно было быть как минимум шесть ныне утерянных рукописей, которые послужили исходным материалом для Торнтонской рукописи, что свидетельствует о широком «распространении ныне утраченных рукописей». «Сэр Персивелл» , например, первоначально был написан в четырнадцатом веке на северо-восточном диалекте Мидленда, и одна версия отправилась на север, чтобы быть скопированной Торнтоном, а другая отправилась на юг, чтобы на нее ссылался Джеффри Чосер в «Сэре Топасе» . [ 19 ]
Рукопись также рассматривается как свидетельство изменения религиозности, произошедшего в пятнадцатом веке, когда более широкое распространение религиозного материала стало делать ненужным «священническое посредничество». Включение в него проповеди бенедиктинского монаха Джона Гайтрига считается «свидетельством того, что миряне берут на себя ответственность за обучение своему «катехизису»… Миряне обретают все большую способность обучать себя». [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- Примечания
- ^ Перейти обратно: а б с Брюэр и Оуэн VII.
- ^ Перейти обратно: а б Точилка 46.
- ^ Перейти обратно: а б Макинтош 336.
- ^ Брюэр и Оуэн ix.
- ^ Брюэр и Оуэн viii.
- ^ Перейти обратно: а б Томпсон, «Другой взгляд» 169.
- ^ Летбридж 144-46.
- ^ Перейти обратно: а б Даттону 18.
- ^ Брюэр и Оуэн xvii-xx.
- ^ Фейн 224.
- ^ МакВо 542.
- ^ Фределл 78-79.
- ^ Фределл 80-87.
- ^ Фределл 87-88.
- ^ Томпсон.
- ^ Кайзер.
- ^ Чаппелл 1.
- ^ Джонстон.
- ^ Брюэр и Оуэн x-xi.
- Библиография
- Брюэр, Дерек С.; Оуэн, АЕБ (1977). Рукопись Торнтона (Линкольнский собор, MS.91) . Лондон: Сколар Пресс. ISBN 0-85967-352-9 .
- Чаппелл, Джули (1992). Проза Александра Роберта Торнтона: среднеанглийский текст с современным английским переводом . Питер Лэнг. ISBN 978-0-8204-1508-6 .
- Даттон, Элизабет М. (2008). Юлиан Нориджский: влияние религиозных сборников позднего средневековья . Бойделл и Брюэр. ISBN 978-1-84384-181-4 .
- Фейн, Сюзанна Грир (1989). « Haue Mercy of Me» (Псалом 51): неотредактированное аллитеративное стихотворение из лондонской рукописи Торнтона». Современная филология . 86 (3): 223–41. дои : 10.1086/391701 .
- Фределл, Джоэл (1994). «Украшенные инициалы в рукописи Линкольна Торнтона». Исследования по библиографии . 47 : 78–88.
- Гиббс, AC (1966). Среднеанглийские романсы . Эванстон: Северо-Западный УП. стр. 136–58.
- Хорстманн, Карл (1895–1896). Йоркширские писатели: Ричард Ролль из Хэмпола, английский отец церкви, и его последователи . Лондон: Swan, Sonnenschein & Co.
- Джонстон, Майкл (2007). «Новый документ, касающийся жизни Роберта Торнтона» . Библиотека: Труды Библиографического общества . 8 (3): 304–13 . Проверено 2 апреля 2011 г.
- Кайзер, Джордж (1983). «Обнаружение рукописи Торнтона в девятнадцатом веке (Библиотека Линкольнского собора, MS 91)». Документы Библиографического общества Америки . 77 (2): 167–90.
- Летбридж, Дж. Б. (2006). Эдмунд Спенсер: новые и обновленные направления . Фэрли Дикинсон UP. ISBN 978-0-8386-4066-1 .
- Макинтош, Ангус (1939). «Переиздание Liber de diversis medicinis ». Обзор исследований английского языка . 15 (59): 336–38. JSTOR 509801 .
- МакВо, Майкл Р. (1971). «Редакция Книги о различных лекарствах » (PDF) . Исида 62 (4): 542. дои : 10.1086/350815 .
- Огден, Маргарет Синклер (1938). «Liber de diversis medicinis» в рукописи Торнтона . Общество ранних английских текстов . Том. 207. Лондон: Оксфорд, UP.
- Томпсон, Джон Дж. (1994). «Еще один взгляд на религиозные тексты в Линкольне, Соборная библиотека, MS 91». В Алистере Дж. Миннисе (ред.). Позднесредневековые религиозные тексты и их передача: очерки в честь А. И. Дойля . Бойделл и Брюэр. ISBN 978-0-85991-386-7 .
- Томпсон, Джон Дж. (1987). Роберт Торнтон и лондонская рукопись Торнтона: Британская библиотека MS Extra 31042 . Д.С. Брюэр. ISBN 978-0-85991-190-0 .
- Уеттер, Кевин Шон (2008). Понимание жанра и средневекового романса . Эшгейт. ISBN 978-0-7546-6142-9 .