Jump to content

Сэр Персеваль из Галлеса

«Сэр Персиваль из Галлеса» среднеанглийский стихотворный роман о короле Артуре , главный герой которого, сэр Персеваль ( «Персиваль» ), впервые появился в средневековой литературе в последнем стихотворении Кретьена де Труа XII века , «Старофранцузском графе Грааля» , задолго более чем за сто лет до состав этой работы. «Сэр Персеваль из Галлеса», вероятно, был написан на северо-востоке Мидлендса Англии в начале 14 века. [ 1 ] [ 2 ] и рассказывает историю, совершенно отличную от рассказа Кретьена или от Роберта де Борона начала XIII века «Персеваля» . [ 3 ] Найденный только в одной рукописи и рассказанный с комической живостью, он не содержит никаких упоминаний о Граале или Граале . [ 4 ]

Начинается в духе истории Кретьена о мальчике, воспитанном в лесу своей матерью, который наивно приходит ко двору короля Артура в поисках рыцарского звания, а затем снова уходит в лес в доспехах Красного рыцаря , которого он только что убил. , затем история расходится. Герой не находит загадочного замка Короля-Рыбака . [ 5 ] Вместо этого он отправляется в Страну Дев , в одиночку побеждает целую армию и ближе к концу истории обнаруживает, что кольцо, которое он носил с тех пор, как произошел инцидент в женской палатке, когда он впервые подошел ко двору Артура, является волшебным. кольцо , которое сделало его неспособным быть убитым.

Рукопись

[ редактировать ]

История сэра Персеваля Галлесского содержится в единственной рукописи — рукописи Линкольна Торнтона XV века (Lincoln Cathedral MS 91), датируемой примерно 1440 годом. [ 6 ] Не существует известных печатных версий этого уникального рукописного текста до транскрипций XIX и XX веков. История рассказана в 2288 строках, разбитых на шестнадцатистрочные строфы, рифмующиеся с AAABCCCBDDDDBEEEB. Вероятно, он был составлен на северо-востоке Мидлендса в Англии , хотя вся рукопись Торнтона находится под влиянием диалекта Северного Йоркшира ее переписчика, помещика и писца-любителя Роберта Торнтона . [ 7 ] Само стихотворение, вероятно, датируется началом 14 века.

В начале стихотворения читателю сообщается, что «[Персиваль] пил воду из колодца». [ 8 ] Эта история, или, по крайней мере, этот стиль романтики, позже был пародирован Джеффри Чосером конца XIV века « в его Кентерберийском рассказе Сэр Топас» . [ 9 ] в котором рыцарь Топас «Сам пил воду из колодца, как и рыцарь сэр Персивел». [ 10 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]
Тюльпановое дерево английской осенью.
Персиваль был воспитан один в диком лесу в Уэльсе своей матерью .

Подобно мальчику Персевалю в Кретьена де Труа романе « Персеваль, Сказка о Граале» , [ 11 ] Герой сэра Персеваля Галлеса воспитывается матерью один в лесу. Он сын сэра Персеваля и Ашефлора, сестры короля Артура (вероятно, искаженная версия Бланшфлора Кретьена). [ 12 ] Сэр Персеваль, отец, был доблестным рыцарем, убитым в бою злым Красным Рыцарем . Скорбя по поводу смерти мужа и огорченная тем, что ее ребенка может вырасти и постигнет та же участь, Ашефлор уходит в лес, чтобы вырастить своего маленького сына в уединении, вдали от искушения оружия.

Но владение оружием у мальчика в крови. Когда он подрос, мать дарит ему маленькое охотничье копье — единственное оружие, которое она взяла с собой в лес. Вскоре от него не застраховано ни одно животное, и мальчик Персиваль наполняет стол своей матери всей лесной дичью. Однажды в эпизоде, возможно, указывающем на то, что сэр Персиваль из Галлеса сам по себе является пародией : [ 13 ] и в соответствии с советом, данным юному Персевалю в рассказе Кретьена, который вводит его в заблуждение: [ 14 ] Мать Персеваля велит ему чтить «Великого Бога». Вскоре после этого мальчик встречает сэра Гавейна и сэра Кея, едущих по лесу. Персеваль спрашивает, является ли кто-нибудь из них Великим Богом, о котором говорила его мать, который создал мир за шесть дней. Кей обычно груб с мальчиком, но Гавейн вежливо отвечает ему, говоря, что их называют рыцарями. Персиваль сразу же желает сам стать рыцарем.

Первая часть сказки довольно точно следует рассказу Кретьена, хотя и в сокращенной форме и с примесью комических штрихов за счет мальчика. Персеваль возвращается домой к своей матери с намерением поехать ко двору короля Артура, чтобы стать рыцарем. По дороге он видит поляну, полную лошадей, и, зная теперь, что рыцари ездят на лошадях, ловит одну и едет на ней домой. В ужасе мать Персеваля спрашивает его, почему он едет на кобыле . Теперь Персеваль воображает, что всех лошадей зовут кобылами, и эта шутка будет проходить через всю историю. На следующее утро Персиваль въезжает на своей кобыле во двор Артура, где ставит животное так близко к королю, что оно уткнется носом в лицо Артура, пока он ест. Красный рыцарь входит во двор, оскорбляет короля и берет кубок. Персеваль выезжает и, потребовав дать ему доспехи Красного Рыцаря, бросает ему в глаз охотничье копье и убивает его. Прежде чем прибыть ко двору Артура, Персеваль уже снял кольцо с пальца спящей девушки, обменяв его на свое, полагая, что поступает в соответствии с советом, данным ему матерью при отъезде. Это кольцо окажется очень важным.

С этого момента рассказ расходится с рассказом Кретьена. Красный рыцарь прибыл во время визита Персеваля к королю, а не заранее, как в рассказе Кретьена. Победив Красного Рыцаря, Персиваль, сам того не зная, мстит за смерть своего отца. Персеваль пытается снять доспехи мертвого рыцаря, но ему это не удается, поскольку он не знает, как они закреплены. Он готовит огонь, чтобы попытаться сжечь его, но приходит Гавейн, видит затруднения мальчика и помогает ему обезоружить труп. Персиваль надевает доспехи, бросает обнаженное тело в огонь и, что является последней параллелью с рассказом Кретьена, уезжает искать новых приключений, не возвращаясь к Артуру.

Вскоре он встречает обезумевшую женщину, которая оказывается матерью Красного Рыцаря. Увидев Персеваля на коне Красного рыцаря, одетого в его доспехи и оружие, она принимает его за своего сына, которого искала, но нашла только горящий труп. Обрадованная женщина подъезжает к нему и оказывается ведьмой, напоминая ему, что, если бы слух о его смерти рыцарями Артура был правдой, она смогла бы вернуть его к жизни. Услышав это и прежде чем она успела продемонстрировать какие-либо свои силы, Персеваль протыкает ее своим копьем, возвращается к огню и весело бросает в него, чтобы она сгорела вместе с сыном.

Уничтожив ведьму, Персиваль с радостью уезжает, чтобы совершать еще такие благородные дела. Все еще одетый в доспехи Красного Рыцаря, он встречает своих родственников, рыцаря и его сыновей, которые в ужасе бегут, полагая, что их враг, Красный Рыцарь, преследует их. После нескольких шуточных обменов ошибки исправляются, и они вместе возвращаются в старый рыцарский замок. Прибывает гонец, направляющийся к Артуру и ищущий помощи для дамы, осажденной сарацинским султаном Голлеротерамом, который хочет на ней жениться:

Там была Мете и Дрынке,
И люди будут служить им с полным правом;
Дитя, пришедшее с рыцарем,
Достаточно того, что он фанат.
На метро, ​​как лучше всего сидели,
Выйди, швейцар из ворот,
Сказал, что мужчина был theratte
Из Майденланде;
Сказал: «Сэр, он молится
Офф мете и дрынке, на благотворительность;
Для сообщения он
И, возможно, не продержится долго. [ 15 ]

«Еда и питье были предоставлены, люди обслуживали всех, и Персеваль нашел все, что ему нужно. Пока они сидели и ели, вошел носильщик с новостями о человеке у ворот, который был из Страны Дев : «Сэр, он просит у вас еды. и пей из милостыни, ибо он посланник и не может оставаться долго » , — говорит привратник своему господину.

Персеваль сам уезжает в Страну Дев в поисках этого квеста: «Поскольку он был рожден из стана, нет человека, хим кенде» (как если бы он возник из камня, и никто его не знал). Он прибывает в замок дамы, где побеждает всех солдат, осаждающих ворота замка. Ни одного не осталось в живых; их «кости головы прыгают, как град» по траве. [ 16 ] На следующее утро, измученный своими усилиями, спящий Персеваль замечается прислоненным к внешней стене и его обитатели приводят в замок, чтобы встретить счастливую леди Амур. Она кормит его и предлагает ему свое тело – при условии, конечно, что он сможет завершить уничтожение ее врагов. Собирается еще один отряд сарацин, который Персиваль выезжает навстречу и быстро разбивает. Их удары отскакивают от него, как будто ударяют по камню. [ 17 ]

Пока Персеваль осматривает кровавую бойню вокруг себя, появляются еще четыре рыцаря. Он едет им навстречу, и один из них приближается, чтобы вступить с ним в бой. Это Гавейн. Король Артур прибыл, узнав от гонца, что рыцарь уже отправился в погоню за поисками. Догадавшись по описанию и рассказу Гавейна, что это молодой Персеваль, король Артур яростно погнался за ним. Гавейн и Персиваль бьют друг друга один раз. Персеваль выражает свое удивление по поводу удара. Гавейн узнает доспехи, в которые он помог одеть Персеваля, и они все удаляются в замок. Там король Артур посвящает молодого Персеваля в рыцари, а леди Амур оплакивает его отсутствие манер. Вскоре султан подъезжает к замку, а Персеваль выезжает и обезглавливает его в бою. Сделав это, Персеваль женится на леди Амур.

Через несколько дней после свадьбы с леди Амур Персеваль уезжает на поиски своей матери. Он встречает женщину, чье кольцо он обменял на свое, и теперь его сверхчеловеческое мастерство объясняется. Кольцо — волшебное кольцо : того, кто его носит, невозможно убить.

Персеваль предлагает вернуть это кольцо в обмен на то, которое дала ему мать, но дама говорит ему, что его кольцо теперь у великана. Персиваль ищет, побеждает и обезглавливает этого гиганта, а затем едет в замок гиганта. Слуга гиганта сообщает Персевалю, что гигант пытался добиться расположения матери Персеваля, и она, узнав кольцо, которое он носил, и полагая, что ее сын мертв, сошла с ума и убежала в лес, чтобы жить как дикий зверь. Персеваль ищет свою мать в лесу. Он находит ее у источника и несет на своей спине в замок великана, где ей дают настой, возвращающий ее в чувство. Персеваль возвращает свою мать в замок своей жены, чтобы жить там. Когда история подходит к концу, нам говорят, что Персиваль умирает на Святой Земле , сражаясь за христианский мир.

Как пародия

[ редактировать ]

«Сэр Персеваль из Галлеса» написан в стиле пародии. Возможно, именно по этой причине Джеффри Чосер выбрал его в качестве основы для своей собственной пародии на рыцарский роман « Сэр Топас »; что «стихотворение послужило как стимулом, так и объектом для сатиры Чосера». [ 18 ] Сэр Топас, герой сказки Чосера, — молодой человек, не интересующийся женщинами, подобно одноименному герою Гигемара , бретонскому лаю Марии де Франс . [ 19 ]

Гигемар попадает в серьезный несчастный случай на охоте в лесу, а затем его переносят на кровати в таинственной лодке со свечами на носу к месту, где он исцеляется от раны, и к красивой женщине, с которой он влюбляется. любовь. Топас, безрассудно скачущий по лесу, кажется, тоже навлекает на себя случайную смерть, но никакого несчастного случая не происходит. Вместо этого, как и в случае с наивным и мальчишеским Персевалем из Галлеса, в истории Чосера Топас намеревается выполнить квест, который он дал себе. Сэр Топас поклялся, что женится на Королеве Фей , и поэтому он бродит по лесу в поисках одной из них. Наконец он, кажется, попадает в Потусторонний мир , потому что перед ним гигант. Великан сообщает Топасу, что он действительно попал в волшебное место:

Но если ты выберешься из моего убежища,
Анон, я слежу за твоим конем
С булавой.
Хир — королева Файери,
С арфой, пипом и симфонией,
Жили в этом месте». [ 20 ]

Литературные мотивы

[ редактировать ]

«Сэр Персиваль из Галлеса» содержит ряд средневековых литературных мотивов, многие эпизоды которых имеют параллели в других текстах.

Земля девиц

[ редактировать ]

Персиваль находит свою леди Амур и женится на ней в Стране девиц , точно так же, как Топас натыкается на свою Королеву Фей в заколдованном лесу в сказке Чосера. В Томаса Мэлори » «Смерти Артура в « Книге сэра Тристрама де Лиона » турнир устраивается возле Замка девиц. [ 21 ] Сэр Тристрам ( Тристан ) недавно вышел из состояния безумия и живет в лесу как заброшенный после эмоционального потрясения, связанного с его возлюбленной Изольдой ( Изолт ). Точно так же в Кретьене де Труа « Ивен, Рыцарь Льва » сэр Ивен ( Ивен ) живет в лесу как изгой после расставания со своей женой, [ 22 ] как и сэр Орфей в одноименной поэме в течение десяти лет разлуки со своей женой, прежде чем он следует за ней в Потусторонний мир и спасает ее. [ 23 ]

Маскировка

[ редактировать ]

Подобно Орфею и Ивену и как Персиваль в «Сэре Персевале из Галлеса», въезжающем в Страну девиц в доспехах Красного рыцаря и едущем верхом, как будто он выпрыгнул из камня, Тристрам в «Смерти д'Артура» принимает маскировку после своей жизни в лес. Тристрам, недавно убивший великана, скрывает свою личность возле Замка Дев и сражается на этом турнире в черном оружии. Многие задаются вопросом, кто он. На этом же турнире Ланселот , который не является корнуэльским рыцарем, носит корнуэльский щит, который мог бы более точно идентифицировать Тристрама.

Волшебное кольцо

[ редактировать ]

Сэр Персиваль из Галлеса крадет кольцо с пальца спящей женщины, которую он встретил в шатре, а позже узнает, что это волшебное кольцо сделало его неуязвимым для смерти.

Подобное кольцо встречается в среднеанглийском романе XIV века « Сэр Эгламур из Артуа» . [ 24 ] Это кольцо, которое защищает его от смерти, пока он его носит, является его наградой за спасение дочери царя Сидона от нежелательного внимания гиганта. Сэр Эгламур дарит кольцо своей настоящей возлюбленной Кристабель, которая вынашивает их сына. Когда позже разгневанный отец бросает ее по течению в открытой лодке, она и ее новорожденный ребенок благополучно переносятся – в случае ребенка с помощью грифона – в новую жизнь в далекой стране. [ 25 ]

В «Сказании о сэре Гарете Оркнейском» в «Смерти д'Артура дарит сэру Гарету волшебное кольцо » Мэлори девица с Авалона . Кольцо не только делает его неуязвимым для потери крови на турнире, который он собирается посетить, но и заставит его последовательно принимать множество разных цветов в рыцарском турнире, что позволит ему замаскироваться. [ 26 ]

В романе XII века «Флорис и Бланшфлор » герой Флориса находит свою возлюбленную Бланшфлор, могилу которой он только что открыл и обнаружил пустой, в башне дам, чей сад точно такой же, как райский сад, изображенный на могиле. [ 27 ] Однако эта башня находится в Вавилоне , и Бланшфлор был куплен настоящим эмиром Вавилона, чтобы добавить к своему гарему. Прежде чем отправиться на поиски Бланшфлор, мать дает Флорису кольцо, кольцо, которое делает его неуязвимым до смерти. [ 28 ]

  1. ^ Брюэр, Дерек. 1983. Английская готическая литература . Schocken Books, Нью-Йорк. стр 87.
  2. ^ Брасвелл, Мэри Флауэрс. 1995. Сэр Персеваль Галлес и Ивен и Гавейн . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для КОМАНД.
  3. ^ Брайант, Найджел (переводчик). 2001. Мерлин и Грааль . Д.С. Брюэр.
  4. ^ Лупак, Алан, 2005 г., переиздано в мягкой обложке, 2007 г. Оксфордский путеводитель по литературе и легендам о короле Артуре . Издательство Оксфордского университета.
  5. ^ Брасвелл, Мэри Флауэрс. 1995. Сэр Персеваль Галлес и Ивен и Гавейн . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для КОМАНД.
  6. ^ Брасвелл, Мэри Флауэрс. 1995.
  7. ^ Брасвелл, Мэри Флауэрс. 1995.
  8. ^ Брасвелл, Мэри Флауэрс. 1995. Сэр Персиваль Галлес и Ивен и Гавейн . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для КОМАНД. Сэр Персеваль из Галлеса . строка 7. КОМАНДЫ Среднеанглийский текст сэра Персеваля Галлесского .
  9. ^ Брюэр, Дерек. 1983. Серия «История литературы: Английская готическая литература» . Schocken Books, стр. 87, стр. 123.
  10. ^ Скит, Уолтер В., отредактировано на основе многочисленных рукописей, 1912 г. Чосер: Полное собрание сочинений . Издательство Оксфордского университета. Сэр Топас , строки 204 и 205 стихотворения Чосера.
  11. ^ Брайант, Найджел, 1982, новое издание, 2006. Кретьен де Труа: Персиваль, История Грааля . DS Brewer, компания Boydell and Brewer Limited.
  12. ^ Брасвелл, Мэри Флауэрс. 1995. Сэр Персеваль Галлес и Ивен и Гавейн . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для КОМАНД. Сэр Персиваль из Галлеса , примечание к строке 23. КОМАНДЫ Среднеанглийский текст сэра Персеваля из Галлеса .
  13. ^ Брасвелл, Мэри Флауэрс. 1995. Сэр Персеваль Галлес и Ивен и Гавейн . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для КОМАНД.
  14. ^ Киблер, Уильям В., и Кэрролл, Карлтон В., 1991. Кретьен де Труа: Романы о короле Артуре. Перевод со старофранцузского со вступлением. Penguin Books Limited, стр. 387–388.
  15. ^ Брасвелл, Мэри Флауэрс. 1995. Сэр Персеваль Галлес и Ивен и Гавейн . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для КОМАНД. Сэр Персиваль Галлесский , строки 949–960. КОМАНДЫ Среднеанглийский текст сэра Персеваля Галлеса
  16. ^ Брасвелл, Мэри Флауэрс. 1995. Сэр Персеваль Галлес и Ивен и Гавейн . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для КОМАНД. Сэр Персиваль Галлесский , строки 1190–1192. КОМАНДЫ Текст на среднеанглийском языке сэра Персеваля из Галлеса : « Заставил саразенские кости прыгать по градинам над керамзитом ». Заставил кости головы сарацинов прыгать, как градины, по траве.
  17. ^ Брасвелл, Мэри Флауэрс. 1995. Сэр Персеваль Галлес и Ивен и Гавейн . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для КОМАНД. Сэр Персеваль Галлесский , строки 1370–1372. КОМАНДЫ Среднеанглийский текст сэра Персеваля Галлесского : « Thaire dynttis deris hym no mare, тогда кто бы имел hade strekyn, был твердым камнем ». Их удары беспокоили его не больше, чем если бы они наносили удары по твердому камню.
  18. ^ Брасвелл, Мэри Флауэрс. 1995. Сэр Персеваль Галлес и Ивен и Гавейн . Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для КОМАНД.
  19. ^ Берджесс, Глин С. и Басби, Кейт, 1986. «Песни Марии де Франс» . Перевод со старофранцузского со вступлением. Пингвин Букс Лимитед. Гигемар . Неспособность Гигемара влюбиться, стр. 44.
  20. ^ Скит, Уолтер В., отредактировано на основе многочисленных рукописей 1912 г., переиздано в 1973 г. Чосер: Полное собрание сочинений . Издательство Оксфордского университета. Сэр Топас , строки 100–105.
  21. ^ Винавер, Эжен, 1971. Мэлори: Работы . Издательство Оксфордского университета. Книга сэра Тристрама де Лиона . V. Девичий замок, стр. 320–333.
  22. ^ Киблер, Уильям В., и Кэрролл, Карлтон В., 1991. Кретьен де Труа: Романы о короле Артуре. Перевод со старофранцузского со вступлением. Пингвин Букс Лимитед. Жизнь сэра Ивейна в лесу как дикого падальщика и охотника, стр. 330–332.
  23. ^ Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995. Среднеанглийские бретонские песни. Каламазу, Мичиган: Публикации Института средневековья. Сэр Орфео , Знакомство с КОМАНДАМИ Сэр Орфео .
  24. ^ Хадсон, Харриет. 1996. Четыре среднеанглийских романса . Каламазу, Мичиган: Публикации Института средневековья. КОМАНДЫ Знакомство с сэром Эгламуром Артуа
  25. ^ Хадсон, Харриет. 1996. Четыре среднеанглийских романса . Каламазу, Мичиган: Публикации Института средневековья. КОМАНДЫ Среднеанглийский текст сэра Эгламура Артуа
  26. ^ Винавер, Эжен. 1971, переиздано в мягкой обложке, 1977. Мэлори: Работы . Издательство Оксфордского университета. «Сказка о сэре Гарете Оркнейском, которого сэр Кей назвал Бьюмейнсом» , стр. 214. Я подарю вам кольцо, если вы пообещаете вернуть его мне, когда турнир закончится, потому что от этого зависит моя красота. Достоинство этого кольца в том, что оно превратит зеленое в красное, красное в зеленое, синее в белое и белое в синее – «и так будет со всеми цветами; и тот, кто носит это кольцо, не потеряет крови».
  27. ^ Купер, Эрик, 2006. Сентиментальные и юмористические романы , Каламазу, Мичиган: Публикации Института Средневековья, 2006. Знакомство КОМАНД с Флорисом и Бланшфлором .
  28. ^ Купер, Эрик, 2006. Сентиментальные и юмористические романы , Каламазу, Мичиган: Публикации Института Средневековья, 2006. КОМАНДЫ Среднеанглийский текст Флориса и Бланшфлора . «Не возьми, сынок, вот это кольцо. Пока ты нанесешь удар, ничего не делай, не пихни тебя, не промокни в себе, не ирен, не стел шалдери». Возьми теперь, сынок, это кольцо. Пока вы владеете им, не бойтесь ничего; огонь не может сжечь тебя, море не может утопить тебя, а железо и сталь не могут причинить тебе вред», строки 375–378.
[ редактировать ]
  • Сэр Персеваль из Галлеса , из книги «Сэр Персиваль из Галлеса и Ивен и Гавейн » под редакцией Мэри Флауэрс Брасуэлл, Каламазу, Мичиган: Публикации Института Средневековья, 1995.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f646fbd18b029a174812d6579528342c__1707732180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f6/2c/f646fbd18b029a174812d6579528342c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sir Perceval of Galles - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)