Jump to content

Дон Альфонсо

«Дон Альфонсо»
Сингл от Майка Олдфилда Дэвидом Бедфордом )
сторона B « In Dulci Jubilo (Для Морин) »
Выпущенный 14 февраля 1975 г. ( 14 февраля 1975 г. ) [ 1 ]
Записано Октябрь 1974 г.
Студия Усадьба
Жанр Новинка песни
Длина 4:20 Полнометражная 5:58 версия ) (
Этикетка Девственник
Автор(ы) песен Тед Уэйт
Продюсер(ы) Майк Олдфилд
Майка Олдфилда Хронология синглов
" Сингл Майка Олдфилда "
(1974)
« Дон Альфонсо »
(1975)
« В сладкой радости »
(1975)

« Don Alfonso » — второй британский сингл музыканта Майка Олдфилда , выпущенный в 1975 году. На стороне 1 есть дополнительная заслуга: «с участием Дэвида Бедфорда на вокале». Это комическая песня-новинка XX века, которую поет хвастливый, фальшивый тореадор , который, кажется, очень мало знает о корриде .

Список треков

[ редактировать ]
  • «Дон Альфонсо» (традиционный, аранжировка Олдфилда) – 4:20
  • « In Dulci Jubilo (Для Морин) » (Дж. С. Бах / М. Олдфилд) – 2:51

Подробности записи

[ редактировать ]

Это был второй раз, когда Дэвид Бедфорд пел на записи этой песни. Ранее он записал ее с Лолом Коксхиллом как дуэт Коксхилл-Бедфорд , выпустивший несколько синглов под этим названием, а также 3 песни на альбоме Коксхилла 1971 года Ear of Beholder , где появилась эта песня. Все песни, написанные под этим названием, представляют собой возрождение репертуара начала 20-го века из британского мюзик-холла , американского водевиля и шоу менестрелей , в них участвуют Бедфорд на фортепиано и вокал и Коксхилл на вокале. На альбоме Коксхилла композитором указан Тед Уэйт, комик из британского мюзик-холла, но авторство может быть оспорено, поскольку во всех выпусках версии Олдфилда, включая недавний DVD с видео, она считается «традиционной». [ 2 ]

Версия Майка Олдфилда включает Дэвида Бедфорда на ведущем и гармоническом вокале, фортепиано и аккордеоне, Майка Олдфилда на ритм-гитаре, бас-гитаре и многодорожечной соло-гитаре, Криса Катлера на барабанах и Кевина Эйерса на винных бутылках. Он был записан в октябре 1974 года в Маноре . [ 3 ]

Сторона 2 — первая версия Олдфилда « In Dulci Jubilo », традиционной немецкой рождественской песни , посвященной его матери Морин (отсюда и подзаголовок «For Maureen»), которая умерла через два месяца после записи трека, в январе 1975 года. «In Dulci Jubilo» (Для Морин)» — не самая известная версия, которая позже была выпущена в качестве его следующего сингла . Хотя в этом релизе имена не указаны, вполне вероятно, что Лес Пеннинг играл в этом релизе на деревянных духовых инструментах, а Майк Олдфилд играет на всех остальных инструментах. Трек был записан в ноябре 1974 года в его домашней студии Beacon. [ 4 ] Версии Олдфилда были отмечены более чем одним композитором; авторство, указанное в трек-листе выше, соответствует тому, как оно указано на недавнем компакт-диске-сборнике (содержащем римейк). Большинство изданий 1970-х и 1980-х годов приписывают его Р.Л. Пирсоллу , аранж. Олдфилд. Бах и Пирсолл написали аранжировки к ней, но песня возникла раньше, чем любой из композиторов. Итальянские издания сингла 1975 года (не версии с этой пластинки, а перезаписи) приписывают его И.С. Баху.

История выпусков

[ редактировать ]

Этот сингл был выпущен на пике популярности Олдфилда в Великобритании, Франции , Германии , Италии и Австралии ; [ 5 ] тем не менее, это остается одной из его самых малоизвестных записей. Судя по всему, он был отозван вскоре после выпуска и никогда нигде не вносился в карты. Virgin Records обычно разрешала своим офисам в других странах поддерживать свою собственную программу выпуска и хранить записи в печатном виде столько, сколько они пожелают, но в этом случае британская материнская компания могла приказать отозвать их во всем мире до того, как большинство фанатов Олдфилда узнали об этом. существовал, так как ни в одной стране не было переиздания, несмотря на спрос со стороны коллекционеров. Любое издание (в приличном состоянии) может легко стоить на коллекционном рынке минимум 100 фунтов стерлингов.

Французские, немецкие и итальянские выпуски имели разные обложки с картинками (две разные обложки в Германии, одна с пометкой «английская версия» по причинам, объясненным ниже). Обложек для британских и австралийских изданий нет.

В начале 1975 года более длинная версия этой песни с длительностью 5:58 появилась на двойном LP-альбоме компиляции Virgin Records под V. названием Он также был включен в редкий греческий сборник компакт-дисков Progressive Rock , выпущенный в 1997 году (Virgin 7243 84277 420).

Похоже, что песня не появлялась ни на каких компиляциях до 2006 года, когда она появилась на The Platinum Collection . [ 6 ]

Версия "In Dulci Jubilo", представленная на этой пластинке, была еще более редкой; он никогда не переиздавался до 2010 года, когда в июне альбом Hergest Ridge был переиздан в роскошном издании. Этот редкий "Dulci Jubilo (for Maureen)" появился в качестве бонус-трека, дебютировав на компакт-диске примерно через 36 лет после выпуска первого винила. Подзаголовок «(для Морин)», который использовался только для этой конкретной версии трека, относится к покойной матери Олдфилда Морин.

Немецкая версия

[ редактировать ]

В Германии были выпущены две версии сингла: обычная версия и альтернативная версия с пометкой «Deutsche version, Gesangssolist Paul» (немецкая версия, вокал Пола) на обложке, на которой изображена фотография мужчины в костюме матадора. шляпа. Личность «Пола» так и не была раскрыта. Хотя некоторые утверждают, что в этой версии немецкий вокал не заменяет оригинал, а исполняется поверх английской версии (так что, как утверждается, трек явно не был создан с доступом к оригинальным многодорожечным сессионным пленкам, что поднимает вопрос о том, одобрили ли это Oldfield или Virgin Records UK). Однако, судя по звучанию сингла, более вероятно, что немецкий вокал заменил только оригинальное исполнение Дэвида Бедфорда, в то время как (не указанный в титрах) бэк-вокал остался на английском языке, что отчетливо слышно под ним. Эта версия, вероятно, была сделана с использованием финального микса, где основной вокал находился на отдельном треке (не использовался в немецкой версии), а минусовка содержала все инструменты вместе с (не указанным в титрах) бэк-вокалом, который поэтому не мог быть заменен. . Кроме того, версия на немецком языке была сокращена на 20 секунд и длилась 4:00 вместо 4:20, как у английского сингла.

эту версию спродюсировал Эдгар Фрёзе из Tangerine Dream Как указано на этикетке, . По сей день ничего достоверно не известно о том, кем был «Пол», кто его продюсировал, знала ли Virgin Records UK о ее записи или одобряла ее, а если нет, то как Virgin Records Germany удалось ее выпустить.

Согласно официальному сайту группы Agitation Free, вокалистом был Роланд «Ролли» Паулик. Паулик был роуди Tangerine Dream и синтезатором в составе Tangerine Dream на их втором альбоме Alpha Centauri . На момент записи «Дона Альфонсо» Эдгар Фрёзе был продюсером и другом Tangerine Dream и Полика.

Музыкальное видео

[ редактировать ]

В выпущенном фильме Дона Альфонсо известный британский комедийный актер Ларри Мартин играет Дона Альфонсо.

Нет никаких доказательств того, что Virgin Records предприняла какие-либо усилия по продвижению этой пластинки, но они, должно быть, изначально намеревались это сделать, поскольку профинансировали не один, а два рекламных видеоролика на песню. Ни одно видео не было показано в 1970-х (ни в 80-х, ни в 90-х годах), а одно из них до сих пор не показано публично. О его содержании и стиле ничего неизвестно.

Другое видео (фактически снятое на пленку) наконец-то было впервые показано, когда оно было выпущено на Elements DVD – The Best of Mike Oldfield в 2004 году. Это единственный промо-ролик на DVD с саундтреком в моно (хотя сингл в стерео); все остальные песни имеют обновленный стереофонический или объемный саундтрек.

Видео с живыми актерами иллюстрирует тексты фарсом, приколами и болезненной реакцией актера на камеру после каждого прикола в стиле комика Бенни Хилла , которому предложили сняться в нем. Хилл отказался, потому что большую часть своего материала он пишет сам и не хотел сниматься в фильме, сценарий которого написал кто-то, имитирующий его стиль. В фильме также появляется неизвестная актриса. Никаких музыкантов, ни настоящих, ни действующих, в нем не фигурирует.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Действие происходит в небольшом испанском городке. Возможно, его снимали на съемочной площадке в Великобритании, но выглядит он реалистично. Дон Альфонсо въезжает в город на лошади и принимает достойную позу для невидимых зрителей. Затем он падает с седла.

Придя в себя, он обнаруживает, что его меч погнулся, и выбрасывает его. Но из-за изгиба он летит бумерангом и возвращается, чтобы ударить его по голове. В следующей сцене Альфонсо выздоравливает, а его меч ремонтируется. В сопровождении фразы «Я сражался с быками под солнцем и с быками под дождем» Альфонсо надевает темные очки, и небо внезапно льет на него дождь.

Пока Альфонсо демонстрирует свое причудливое владение мечом, на заднем плане проходит женщина. Мечу удается поймать ее красное платье и полностью снять его. Это происходит за кадром; все, что мы видим, это платье, летящее по воздуху и приземляющееся в руки Альфонсо. Он пытается перезвонить женщине, но не получает ответа. Смущенный, он скатывает платье в комок, словно пытаясь его спрятать, и ускользает в другом направлении.

Затем он встречает «милую сеньору» (вероятно, ту же самую актрису) за столиком в ресторане на открытом воздухе. Споткнувшись о бордюр, он представляется. Во время песни «Мое сердце зазвенело, звенело» грудь Альфонсо заметно пульсирует под жилетом. Он приглашает женщину потанцевать, и она встает. Альфонсо потрясен, обнаружив, что она на фут выше его. Он пожимает плечами и продолжает танцевать.

В следующей сцене они все еще танцуют, но Альфонсо теперь кажется немного выше женщины, потому что она держит его над землей.

Во время танца снова появляется фраза «Я дрался с быками под дождем» вместе с ливнем, который настолько локализован, что Альфонсо намокает, а женщина, с которой он танцует, - нет.

После танца Альфонсо целует женщину. Затем он обнаруживает, что его усы исчезли. Он находит это на лице женщины.

На протяжении всей песни повторяется фраза: «Некоторые зовут меня Педро, но это не так, я Дон Альфонсо». Альфонсо проходит мимо стены, на которой есть граффити с надписью «Старый добрый Педро». Возмущенный тем, что имя неправильное, он берет краску и кисть и меняет название на «Старый добрый Дон Альфонсо». Довольный своим достижением, он уходит и небрежно бросает краску за собой, разбрызгивая ее о стену.

Лирика, в которой говорится: «Я дрался с быками под дождем», появляется еще раз, и на этот раз Альфонсо получает полное ведро воды, а затем и само ведро.

Теперь он готов выступить в корриде. Он приближается к арене по каменным ступеням, но спотыкается и скатывается на последних нескольких ступеньках. Он выходит на ринг, и мы видим бой с точки зрения быка, в обрамлении его рогов. Альфонсо убегает, когда бык атакует, и его рога встречаются с его задом. Камера возвращается к внешней стороне арены, и мы видим, как Альфонсо летит через стену. (После приземления используется слишком очевидный трюк с покадровой камерой, чтобы заменить манекен живым актером. Этот прикол скопирован непосредственно из эскиза Бенни Хилла .)

Альфонсо встает и, бросив плащ на землю, словно желая бросить свою профессию, забирает лошадь и уезжает из города.

  1. ^ «Неделя музыки» (PDF) . п. 52.
  2. ^ "ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ" . Трубчатый.нет . Проверено 26 октября 2013 г.
  3. Примечания к обложке альбома V , Virgin Records.
  4. в штучной упаковке , Virgin Records. Примечания к альбому
  5. ^ «Трубчатый мир Майка Олдфилда» . Райнер Мюнц . Проверено 13 апреля 2010 г.
  6. ^ « Платиновая коллекция » . Трубчатый.нет . Проверено 29 января 2010 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1dda90e9ebb4eebc895cc3683b3874d5__1723902060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1d/d5/1dda90e9ebb4eebc895cc3683b3874d5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Don Alfonso - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)