Аркадий Давидовиц
Аркадий Давидовиц | |
---|---|
Родное имя | Аркадий Давидович |
Рожденный | Воронеж , РСФСР , СССР. | 12 июня 1930 г.
Умер | 25 февраля 2021 г. Воронеж , Российская Федерация | (90 лет)
Жанр | Афоризмы |
Arkady Davidowitz ( Davidovich , Russian : Аркадий Давидо́вич ), born Adolf Filippovich Freudberg ( Russian : Адольф Филиппович Фрейдберг ; 12 June 1930 – 25 February 2021) was a Russian writer and aphorist , author of over 50,000 published aphorisms.
Биография
[ редактировать ]Давидович родился в семье врачей — его отец Филипп Абрамович был венерологом , а мать Раиса Соломоновна педиатром . Так что, по собственному признанию афориста, его лечила «сначала мама, потом папа».
В советский период Давидовиц публиковался в журнале «Крокодил» под псевдонимами Юлий Цезарь , Эрнест Хемингуэй , Оноре де Бальзак и «французский писатель А. Давид» в разделе «Улыбки всех размеров » , а его произведения вошли во многие сборники афоризмы. Давидовиц профинансировал публикацию своего сборника «Законы существования, включая несуществование» в более чем двадцати томах.
В 1977 году вместе с подругой и художницей Валентиной Золотых автор основал в Воронеже уникальный музей афористики .
После публикации в 2010 году сборника « Конец света кончится хорошо » Давидовиц стал «признаваться непризнанным гением» постоянно расширяющейся группой людей, которая к лету 2012 года превратилась в фан-клуб. В октябре 2012 года клуб под эгидой и при интеллектуальной и материальной поддержке Фонда Хованского запустил новый образовательный проект «Афоризм как слово с большой буквы» , способствующий образованию через изучение афоризмов Давидовица. 21 марта 2013 года проект был официально присоединен к Воронежскому филиалу Московского гуманитарно-экономического института.
Русского гуманистического общества Давидовиц был постоянным автором журнала «Здравый смысл» .
Аркадий Давидовиц был госпитализирован из-за положительного теста на COVID-19 7 февраля 2021 года в качестве меры предосторожности. [1] Давидовиц умер несколько недель спустя, 25 февраля 2021 года, в возрасте 90 лет.
День каждого, или День спасения всех от всех
[ редактировать ]29 февраля 2020 года, в Великий Шаббат, Аркадий Давидовиц обратился к мировому сообществу с призывом признать этот день праздником, объединяющим всех людей, независимо от расы , вероисповедания , национальности , гражданства , профессии и пола . Как отметил писатель, в настоящее время не существует ни одного общего праздника, когда все могли бы пожелать друг другу добра. Например, Рождество когда-то было рассчитано на абсолютное человеколюбие, без различия национальностей и вероисповеданий, но привело к расколу даже среди самих христиан. Даже Новый год вряд ли подходит для всеобщего праздника, ведь китайцы отмечают другие дни, иранцы тоже, буддисты и евреи по-разному. Казалось бы, таким праздником можно считать День святого Валентина , но в этот день только любящие могут желать друг другу добра. И никто ничего не желает тем, кого не любит. Но в КАЖДЫЙ ДЕНЬ даже те, кто обычно ненавидит, тоже могут пожелать друг другу добра. [2]
произведение искусства
[ редактировать ]Недавние работы Давидовица сделали его самым успешным афористом по количеству созданных афоризмов. Среди его последних сборников — «Антология мудрости» , «Антология мысли в афоризмах» , «Русская мудрость: от Владимира Мономаха до наших дней» , «Новая книга афоризмов » и «Большая книга афоризмов» . По количеству цитирований Давидовиц значительно превосходит таких авторов, как Станислав Ежи Лец , Фридрих Ницше , Лев Толстой , Артур Шопенгауэр и многих других. По словам российского художника и светского обозревателя Андрея Бильжо, «Давидовиц знает о жизни кое-что, чего не знаем ни вы, дорогой читатель, ни я».
Самый амбициозный проект фан-клуба Давидовица, Davidowitz's Decalingua , был официально запущен 29 мая 2015 года с целью перевода последней коллекции Давидовица, Je Suis Davidowitz , на десять мировых языков: английский, испанский, хинди , персидский , иврит , греческий , итальянский, грузинский. , польский и венгерский . Идея издания сборника на десяти языках была вдохновлена десятью струнами Псалтири царя Давида , а также Розеттским камнем , открытие которого позволило восстановить и интерпретировать египетскую иероглифическую систему. Сопоставляя афоризмы Давидовица на десяти разных языках, принадлежащих к разным языковым группам и семьям, можно заново открыть древние, но антропологически универсальные способы мышления. Сборник был переведен на английский язык студентами Университета Бата (Великобритания) по обмену в Воронежском государственном университете : Паскалем Сиссе, Кэти Тейлор и Радой Патель. [3]
ٍСм. также
[ редактировать ]Библиография
[ редактировать ]- Конец света закончится хорошо , 2012
- Я Давидовиц , 2015
- Давидовиц Те Чинг // Потомки добродетели Давида (Афоризмы Давидовица), 2020
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Воронежского автора афоризмов Аркадия Давидовича госпитализировали с коронавирусом (in Russian)
- ^ «ЕЖЕДНЕВНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ» . Архивировано из оригинала 5 марта 2021 года . Проверено 6 марта 2020 г.
- ^ "В Воронеже состоялась презентация проекта сборника «Декалингва Давидовича» //: Издательский дом «Коммуна». — Воронеж, 01.06.2015" . Archived from the original on 3 October 2015 . Retrieved 2 October 2015 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- СМИ, связанные с Аркадием Давидовичем, на Викискладе?