Jump to content

Персеполь (комиксы)

(Перенаправлено из «Персеполя» (комикс) )
Персеполь
Обложки английской версии Персеполя книг 1 и 2
Издатель Ассоциация
Творческий коллектив
Создатель Маржан Сатрапи
Оригинальная публикация
Дата публикации
  • 2000-2003
Язык Французский
Перевод
Издатель Книги Пантеона
Дата
  • 2003 ( Персеполь: История детства )
  • 2004 ( Персеполь 2: История возвращения )
ISBN 0-224-08039-3
Переводчики Блейк Феррис, Маттиас Рипа, Анджали Сингх

«Персеполис» — это серия автобиографических графических романов Маржан Сатрапи , в которых изображены ее детство и ранние годы взрослой жизни в Иране и Австрии во время и после Исламской революции . Название «Персеполис» является отсылкой к древней столице Персидской империи . [ 1 ] Первоначально опубликованный на французском языке, «Персеполь» был переведен на многие другие языки. По состоянию на 2018 год , по всему миру было продано более 2 миллионов копий. [ 2 ]

Французское издательство комиксов L'Association опубликовало оригинальное произведение в четырех томах в период с 2000 по 2003 год. Pantheon Books (Северная Америка) и Джонатан Кейп (Великобритания) опубликовали английские переводы в двух томах - один в 2003 году, а другой в 2004 году. Сводные издания. на французском и английском языках последовал в 2007 году, что совпало с театральным выходом экранизации .

Из-за графического языка и изображений вокруг использования Персеполя в классах в Соединенных Штатах существуют разногласия. [ 3 ] «Персеполис» вошел в список десяти самых спорных книг Американской библиотечной ассоциации в 2014 году. [ 4 ]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Персеполь 1: История детства

[ редактировать ]

«Персеполис 1» начинается с представления Маржан, десятилетней главной героини. Действие романа происходит в 1980 году. В центре внимания романа ее взросление во время Исламской революции в Иране. В ее истории подробно описывается влияние войны и религиозного экстремизма на иранцев, особенно на женщин. Марджи принадлежит к семье, принадлежащей к высшему среднему классу, и имеет доступ к различным образовательным материалам, таким как книги и радио, которые знакомят ее с западной политической мыслью в очень молодом возрасте. Открывая для себя идеи многочисленных философов, Марджи размышляет о своих классовых привилегиях и стремится узнать о политическом прошлом своей семьи. Это расследование вдохновило ее на участие в народных демонстрациях против режима шаха , на которых люди просили его изгнания, чтобы защитить свои права. К сожалению, после ухода шаха Марджи замечает рост религиозного экстремизма в своем обществе и недовольна этим. Визит ее дяди Ануша углубляет ее интерес к политике, когда он рассказывает ей истории о том, как его заключили в тюрьму как коммунистического революционера. Его истории заставляют ее ценить идеи равенства и сопротивления. Затем новое правительство начало реформировать иранское общество, особенно заставляя женщин публично прикрываться и ограничивая социальные свободы. Семья Марджи начинает опасаться за свою жизнь, поскольку многие из их друзей и тысячи иранцев бежали от нового режима в Европу или США, но они решают остаться. Ануш снова арестовывают и обвиняют в шпионаже. Его казнят за политические убеждения. Марджи расстроена тем, что Бог ничего не сделал, чтобы помочь ее дяде, и отвергает ее веру.

После внезапного семейного отпуска в Европе Марджи возвращается в Иран, где узнает от бабушки, что правительство объявило войну Ираку . Когда ее родной город Тегеран подвергается нападению, она находит убежище в своем подвале, который одновременно служит бомбоубежищем. Однажды вечером семья слышит, как по телевизору играет национальный гимн Ирана, и это доводит их до слез. Позже выяснилось, что правительство освободило из тюрьмы солдат и летчиков, находившихся в тюрьме за протесты. Солдаты согласились сражаться при условии, что государственный гимн страны будет звучать по общественному телевидению. В хаосе продолжающейся войны ее семья тайно восстает против нового режима, устраивая вечеринки и употребляя запрещенный в стране алкоголь. Два года войны вынуждают Марджи исследовать свою мятежную сторону, пропуская занятия, зацикливаясь на мальчиках и посещая черный рынок, который вырос из-за дефицита, вызванного войной и репрессиями.

По мере того, как война усиливается, Марджи однажды мчится домой и обнаруживает, что баллистическая ракета большой дальности упала на ее улицу. Ее семья избежала попадания ракеты, когда она попала в соседнее здание, в котором проживали их соседи из немногочисленного еврейского населения Ирана, Баба Левис. Она травмирована, увидев труп своего друга, и выражает гнев против иранской политической системы. Ее семья начинает беспокоиться о ее безопасности и решает отправить ее в Австрию для дальнейшего обучения и спасения от войны. Роман заканчивается ее отъездом в Европу и последним зрелищем ее матери, теряющей сознание на руках отца, не в силах вынести отпускания Маржан.

Персеполь 2: История возвращения

[ редактировать ]

Действие второй части сериала происходит в Вене , где Марджи начинает свою новую жизнь, будучи студенткой Французского лицея Вьенны , в пансионе, потому что у подруги ее матери нет для нее места в ее собственной квартире. Поскольку по прибытии она не может говорить по-немецки, Марджи трудно общаться, но в конце концов преодолевает это и заводит друзей. Она ассимилируется с культурой, празднуя Рождество и ходя на мессу со своим соседом по комнате. Вдали от дома иранская идентичность Марджи углубляется, и ее выгоняют из пансиона после словесной ссоры с монахиней, которая делает ксенофобские комментарии в адрес Марджи.

Марджи начинает жить со своей подругой Джули и ее матерью. Здесь она испытывает еще больший культурный шок, когда Джули рассказывает о своих сексуальных приключениях, поскольку такие темы запрещены в Иране. Вскоре она претерпевает физическую и идеологическую трансформацию, употребляя наркотики и меняя свою внешность, продолжая при этом переезжать. Марджи наконец останавливается в комнате с фрау доктором Хеллер, но их отношения нестабильны. Проблемы также возникают во многих отношениях Марджи, в которых она находит утешение в наркотиках. Она устанавливает отношения с Маркусом, но расстается с ним, когда обнаруживает, что он ей изменял. Марджи покидает дом фрау доктора Хеллер после того, как она обвиняет Марджи в краже ее броши. Она проводит день на скамейке в парке, а в итоге два месяца живет на улице. Когда она заболевает бронхитом, она чуть не умирает, но ее находят и отправляют в больницу. Марджи обращается к своим родителям, которые устраивают ее переезд, и, таким образом, прожив в Вене четыре года, она возвращается в Тегеран.

В аэропорту она понимает, насколько Иран отличается от Австрии. Надев чадру еще раз, чтобы выйти на улицу, она рассматривает 65-футовые фрески с изображениями мучеников, лозунги повстанцев и улицы, переименованные в честь погибших. Дома ее отец рассказывает ей об ужасах войны, и до глубокой ночи они говорят о том, что она упустила. Услышав, через что пришлось пройти ее родителям, пока она была в Вене, она решает никогда не рассказывать им о своем пребывании там. Однако травма, полученная в Австрии, заставляет ее впадать в депрессию, заставляя ее дважды пытаться покончить жизнь самоубийством. Когда она выживает, она воспринимает это как знак жить и начинает процесс выздоровления, заботясь о своем здоровье и устраиваясь на работу. Она также начинает уроки рисования в местном университете. Однако из-за ограничений на показ женской наготы Марджи и ее друзья посещают секретные собрания и вечеринки, вдали от любопытных глаз религиозной полиции.

После возвращения в Иран Марджи знакомится с Резой, также художником, и вскоре они начинают встречаться, но религиозная полиция не одобряет это. Их ловят держащимися за руки, а их семьи вынуждены платить штраф, чтобы избежать наказания. В 1991 году Реза делает предложение Марджи выйти замуж, и после некоторых размышлений она соглашается. Ее мать, Таджи, предупреждает ее, что она вышла замуж слишком рано, и вскоре Марджи понимает, что чувствует себя в ловушке роли жены. Марджи приходит на вечеринку, но кто-то предупреждает их о религиозной полиции. Они быстро выбрасывают алкоголь, и женщины прикрываются, когда в здание входит полиция. Мужчины сбегают, спрыгнув с крыши, но друг Марджи Нима колеблется и падает насмерть. Позже, в 1994 году, ее брак распался, и Марджи признается своему другу Фарназу, что больше не любит Резу и хочет развода. Фарназ советует ей остаться с мужем, потому что разведенные женщины — изгои общества, но бабушка убеждает ее развестись. После долгих раздумий Марджи решает расстаться с сопротивляющимся Резой. Она идет к своим родителям и рассказывает им о разводе между ней и Резой, и они комментируют, как гордятся ею, и предлагают ей навсегда покинуть Иран и жить лучшей жизнью, вернувшись в Европу.

В конце 1994 года, перед отъездом в Европу, Марджи посещает сельскую местность недалеко от Тегерана. Она также посещает Каспийское море , могилу своего деда и здание тюрьмы, где похоронен ее дядя Ануш. Осенью Марджи вместе со своими родителями и бабушкой отправляется в аэропорт Мехрабад, чтобы напоследок попрощаться и отправиться жить в Париж. Затем Марджи сообщает, что ее бабушка умерла в 1996 году. Книга заканчивается сообщением: «У свободы была цена». [ 5 ]

Список персонажей

[ редактировать ]
  • Персеполь: История детства
    • Маржан (главная героиня): по прозвищу Марджи, жизнь Марджан изображена начиная с раннего детства. Выросшая в Иране во время ирано-иракской войны, Маржан растет в семье, вовлеченной в политические волнения в Иране. Это влияет на ее мировоззрение угнетения и последующего восстания. В конце концов, ее семья отправляет ее в Вену в надежде избежать беспорядков в ее доме. На протяжении всего своего путешествия она растет и взрослеет, сохраняя при этом свой бунтарский характер, который иногда доставляет ей неприятности. Ее семья решает, что ей следует навсегда покинуть Иран, и в конце своей истории она поселяется в Париже. [ 6 ]
    • Г-жа Сатрапи (мать Маржан): Таджи - страстная женщина, которую расстраивает то, как идут дела в Иране, включая уничтожение личных свобод и жестокие нападения на невинных людей. Она активно участвует в работе местного самоуправления, посещая акции протеста.
    • Г-н Сатрапи , Эби или Эби (отец Маржан): Он также принимает участие во многих политических протестах вместе с Таджи. Он фотографирует беспорядки, что было незаконно и очень опасно, если его поймают. И мистер, и миссис Сатрапи происходят из среднего класса. Это важно отметить в политическом и социальном контексте их действий, ценностей и влияния на их мятежную дочь.
    • Бабушка Марджан : Бабушка Маржан развивает близкие отношения с Марджан. Ей нравится рассказывать Марджан истории о своем прошлом и о дедушке Марджан.
    • Дядя Ануш : брат отца Маржан. Он казнен новыми исламскими революционными властями. Его казнь является отражением миллионов активистов, убитых при этом режиме. [ 6 ]
    • Мехридия : горничная Марджан, которая подружилась с Марджан в детстве. У нее были тайные отношения с соседским мальчиком из более высокого социального класса. Мальчик влюбляется в нее, но затем бросает ее, когда узнает о ее социальном происхождении.
    • Хосро : Человек, который делает фальшивые паспорта. Отец Маржан обратился к нему, когда один из дядей Маржан страдал от болезни сердца и нуждался в операции в Англии, но директор больницы отказался отправить его за границу. Хосро укрывает свою родственницу Нилуфар, разыскиваемую за ее коммунистические убеждения. К сожалению, Нилуфар была замечена, арестована и казнена, а Хосро был вынужден бежать в Турцию и не смог закончить оформление паспорта для дяди Марджан. Затем Хосро поселился в Швеции.
  • Персонажи только в «Персеполисе: История возвращения»
    • Джули : подруга и одноклассница Маржан, которая принимает ее, когда ее выгнали из католического интерната в Вене. Джули, воспитанная матерью-одиночкой, на четыре года старше Маржан, и они стали близкими друзьями. Джули уже сексуально активна с разными мужчинами и очень открыта, резка и прямолинейна в сексе, в отличие от Маржан-подростка, которая сексуально робка и все еще девственница.
    • Фрау доктор Хеллер : бывшая учительница философии, которая снимает Маржан комнату в ее доме. У нее нестабильный характер, и она обвинила Марджан в краже ее броши, из-за чего Марджан ушла.
    • Маркус : любовник Маржан, который ей изменяет, и она расстается с ним.
    • Реза : муж Марджан, с которым у нее были социально напряженные отношения. Они развелись после двух лет брака. [ 7 ]
Маржан Сатрапи в 2008 году

Использование Маржан Сатрапи графических романов для изображения событий своей жизни сделало ее чтение легко доступным для людей во всем мире. [ 8 ] В статье под названием «Почему я написал «Персеполь » Сатрапи говорит: «Изображения — это способ письма. Когда у тебя есть талант писать и рисовать, кажется стыдным выбирать только что-то одно. Я думаю, что лучше так и сделать». оба". Ее первый роман из этой серии, «Персеполь: История детства» , описывает ее детские переживания в Иране во время Исламской революции, а ее последующий роман, «Персеполь 2: История возвращения» , изображает ее школьные годы в Вене , Австрия . «Персеполис 2» также включает в себя возвращение Сатрапи в Иран, где она учится в колледже, выходит замуж, а затем разводится, прежде чем переехать во Францию. Следовательно, сериал — это не просто мемуары , а Bildungsroman . На протяжении обеих книг она сосредотачивается на идее «свидетельствования». Это означает, что мотивация ее письма включает в себя описание ее жизни с точки зрения человека, рассматривающего политический и социальный хаос. Это отображает аспект «выживания» Сатрапи как молодой девушки, а затем и молодой женщины в этом контексте. [ 6 ] Влияние прошлого образования Сатрапи в Иране и Европе, и особенно немецкого экспрессионизма, можно почувствовать и в ее произведениях и рисунках. Она стремится создать визуальный контекст не только для жителей Запада, но и для жителей Ближнего Востока из-за отсутствия физической оптики для этого важного периода истории. [ 6 ]

Обе описывают ее жизненный опыт иранского происхождения и то, как революция повлияла на ее жизнь и жизнь ее друзей и семьи. Роман повествует «контристорические повествования, которые по большей части неизвестны западной читающей публике». [ 6 ]

Сатрапи выбрал название «Персеполь», происходящее от древнегреческого термина, обозначающего Иран, чтобы передать сообщение о том, что нынешнее состояние Ирана основано на тысячелетней истории, а не только на недавних враждебных событиях. [ 9 ]

После написания и публикации «Персеполя» Сатрапи сама превратилась в дипломата своей родной страны Ирана. [ 8 ] Она «стала выразителем большей свободы [в Иране], голосом против войны и межкультурного взаимопонимания». [ 8 ]

Жанр и стиль

[ редактировать ]

«Персеполис» — автобиография, написанная в виде графического романа, основанного на жизни Сатрапи. Жанр графических романов можно проследить до 1986 года, когда появился роман Арта Шпигельмана «Маус» , в котором Холокост изображался с использованием мультяшных изображений мышей и кошек. Позже такие писатели, как Аарон МакГрудер и Хо Че Андерсон, использовали графические романы для обсуждения таких тем, как суданские сироты и движения за гражданские права. Этот жанр стал подходящим форумом для рассмотрения критических вопросов с использованием иллюстраций для обсуждения иностранных тем, например тех, которые обсуждались в Персеполе . [ 9 ] Ярлык «графический роман» — это не столько единое мышление, сколько коалиция интересов, которые сходятся в одном: комиксы заслуживают большего уважения. [ 10 ] Нима Нагиби и Эндрю О'Мэлли, профессора английского языка в Университете Райерсона, считают, что «Персеполис» является частью более широкого движения автобиографических книг иранских женщин. [ 11 ] Сатрапи писал «Персеполь» в черно-белом формате: «диалог, в котором есть ритмы будничных семейных разговоров и яркое любопытство детских вопросов, часто затемняется тяжелыми черно-белыми рисунками». [ 12 ] Использование графического романа стало гораздо более преобладающим после таких событий, как Арабская весна и Зеленое движение, поскольку этот жанр использует как литературу, так и образы для обсуждения этих исторических движений. [ 7 ] В интервью под названием «Почему я написал Персеполь» [ 13 ] Маржан Сатрапи заявила, что «графические романы не являются традиционной литературой, но это не значит, что они второсортные». [ 13 ]

«Персеполис» использует визуальную грамотность в своих комиксах, чтобы усилить смысл текста. Визуальная грамотность проистекает из веры в то, что изображения можно «читать». Согласно определению Энциклопедии социальных и культурных основ образования, «визуальная грамотность уходит своими корнями в лингвистическую грамотность, основанную на идее о том, что обучение людей пониманию кодов и контекстов языка приводит к способности читать и понимать письменную и устную речь». речевое общение». [ 14 ]

Из-за характера художественного выбора, сделанного в «Персеполе» (поскольку это были иллюстрированные мемуары), читатели столкнулись с трудностями при определении жанра. Термин «роман» чаще всего относится к художественным книгам. Таким образом, существуют некоторые разногласия по поводу того, как классифицировать жанр «Персеполя» , поскольку это научно-популярная литература. Нима Нагиби и Эндрю О'Мэлли иллюстрируют это, заявляя, что у книжных магазинов были проблемы с размещением «Персеполиса» на полках под одной торговой маркой. [ 11 ] Более того, такие ученые, как Хиллари Чют, утверждают, что «Персеполис », как и другие подобные книги, следует называть «графическим повествованием», а не «графическим романом». [ 15 ] Она утверждает, что истории, содержащиеся в этих произведениях, уникальны сами по себе и бросают вызов популярным историческим повествованиям. [ 15 ] Чют объясняет, что графические повествования бросают вызов общепринятым представлениям о сложных повествованиях о травмах, подчеркивая другой подход к обсуждению вопросов «невыразимости, невидимости и неуслышанности, которые обычно характеризуют недавнюю теорию травмы, а также культуру, движимую цензурой, в целом». [ 15 ] Она добавляет, что эта техника раскрытия невидимого является влиятельным феминистским символом. [ 15 ] Чют утверждает, что «Персеполис» подчеркивает это «невидимое», создавая впечатление визуально упрощенного, чтобы привлечь внимание к интенсивным политическим событиям, происходящим в истории. [ 15 ]

Профессор Лиора Голомб из Университета Оклахомы рассказывает о Персеполе и связанных с ним книгах; «Со временем комиксы по-прежнему имели тенденцию к автобиографичности, но повествование приобрело значение. Большинство женщин, создающих комиксы сегодня, по-прежнему делают это с женской точки зрения, но их целевая аудитория кажется более универсальной. [ 16 ]

В статье из журнала о мультикультурном образовании, посвященной преподаванию «Персеполя» в классе средней школы, признается решение Сатрапи использовать этот жанр литературы как способ «разрушить одномерный образ Ирана и иранских женщин». [ 17 ] Таким образом, история побуждает студентов обойти стену нетерпимости и принять участие в более сложном разговоре об истории Ирана, политике США и гендерных противоречиях войны». [ 17 ] Сатрапи использует комбинацию текста и сопутствующих рисунков, чтобы представить иранскую и европейскую культуру посредством изображений и языка, утверждает Мари Отсби в статье для Американской ассоциации современного языка, опубликованной в 2017 году. [ 17 ]

Персеполь напоминает читателям о «ненадежности выживания» в политических и социальных ситуациях. [ 6 ]

Феминизм на Востоке

[ редактировать ]

Графические мемуары Сатрапи содержат темы, касающиеся феминистских идеалов и гегемонистской власти государства. Сатрапи использует контекст иранской революции , чтобы критиковать лицемерие государственного социального давления, направленного на применение насилия. [ 18 ] Во время иранской революции мученичество было национализировано государством, чтобы побудить молодых людей участвовать в революции. [ 19 ] и строгие социальные правила были навязаны женщинам и оправдывались защитой. [ 18 ] Рассказ Сатрапи о преследовании ее со стороны мужчин и женщин из «Стражей революции» из-за ее нетрадиционного поведения и одежды является примером лицемерия убеждений государства. [ 18 ] Хотя Сатрапи критикует социально-политическое давление, она не полностью отвергает свою иранскую идентичность. [ 18 ] Марджи изо всех сил пытается найти свою личность, потому что она разрывается между глубокой связью со своим иранским наследием и культурой и политическим и религиозным давлением, оказываемым государством. [ 18 ] Борьба Сатрапи с давлением общества основана на ее убеждении, что Исламское государство угнетает женщин, когда оно регулирует их самовыражение и диктует их убеждения. [ 18 ]

Дженнифер Уорт, адъюнкт-профессор колледжа Вагнера, утверждает, что Сатрапи использует чадру как метафору для описания желания контролировать женщин. [ 20 ] Уорт предлагает, чтобы «Стражи революции» использовали культурную символику чадры для угнетения социальных свобод женщин, в то время как сама Марджи надевала символическую вуаль, символизирующую преобразования в Австрии, чтобы избежать социального остракизма из-за своей иранской идентичности. [ 20 ] Используя чадру как символ сокрытия скрытой борьбы, Сатрапи утверждает, что путаница вокруг перехода Марджи во взрослую жизнь проистекает из ее сложных убеждений и чувств по поводу своего иранского происхождения. [ 20 ]

Изображение вуали в Персеполе также использовалось для борьбы с западным представлением о том, что вуаль является исключительно символом угнетения. [ 21 ] Восприятие бросает вызов в первой главе « Персеполя», аналогично названной «Вуаль», где Сатрапи иллюстрирует молодых девушек, играющих на школьном дворе в своих вуалях. [ 21 ] Лиза Ботшон, профессор английского языка, и Мелинда Пластас, профессор женских и гендерных исследований, отмечают, что изображения чадры Сатрапи освещают западной аудитории масштабы женской свободы действий на Ближнем Востоке. [ 21 ] Изображения бросают вызов западному представлению о том, что женщины, носящие чадру, беспомощны и являются жертвами жестокого социального угнетения. [ 21 ]

В статье Мануэлы Константино, опубликованной в издательстве University of Toronto Press, утверждается, что «Персеполис» был выпущен в решающий момент, который способствовал его принятию в Северной Америке. В 2003-2004 годах в США росла напряженность по поводу уклонения от уплаты налогов с Ближнего Востока. В то же время «Персеполис» начал распространяться в системе образования Северной Америки. Вполне возможно, что «его появление можно было бы рассматривать как политическую попытку сформировать понимание культурных практик Ближнего Востока путем представления либеральной ближневосточной точки зрения в условиях радикальных беспорядков», предполагает Константино, если бы в мемуарах Сатрапи были антиамериканские или антизападные настроения, «было бы оно было так широко распространено и поэтому так популярно»? Это делает Персеполь «легко доступным и, казалось бы, прозрачным». [ 22 ] Константино утверждает, что эти детские реакции на ужасы, которым они подвергаются, призваны преодолеть разрыв между человеком и историей. Сложные исторические факты войны разбиты на легко понятные моменты истории и помогают людям понять то, что обычно сложно и культурно замысловато, в понятное и познавательное. [ 22 ]

Махдия Эззатикарами и Фирузе Амери из Международного журнала прикладной лингвистики и английской литературы опубликовали свою статью «Сильные стороны Персеполя» в виде мемуаров. Рассказ истории с точки зрения ребенка позволяет Сатрапи придать своим мемуарам «высшую достоверность и непосредственность». [ нужна ссылка ] Сатрапи создал личность, с которой читатели сразу же ассоциируются и идентифицируют себя. Это видно по ее детским способам борьбы со злом. Когда бабушка Марджи спрашивает, как она установит правило, согласно которому пожилые люди никогда не чувствуют боли, Марджи отвечает, что она просто запретит это. [ 23 ] Наблюдение за тем, как дети реагируют на насилие войны, делает Персеполь «легко доступным и, казалось бы, прозрачным». [ нужна ссылка ]

История публикаций

[ редактировать ]

Оригинальная французская серия была опубликована L'Association в четырех томах, по одному тому в год, с 2000 по 2003 год. Мари Остби, профессор колледжа Коннектикута, отметила, что Дэвид Бошар , соучредитель L'Association, стремился « создать форум для более культурно информированной и саморефлексивной работы», особенно состоящей из женщин-писателей. [ 7 ] L'Association опубликовала «Персеполь» как один из трех своих «прорывных политических графических мемуаров». [ 7 ] Персеполь, том 1 заканчивается началом войны; Персеполь, том 2 заканчивается тем, что Марджи садится на самолет, направляющийся в Австрию; Персеполь, том 3 заканчивается тем, что Марджи надевает вуаль, чтобы вернуться в Иран; Персеполь, том 4 завершает произведение.

Когда сериал получил признание критиков, его перевели на множество языков. В 2003 году издательство Pantheon Books опубликовало части 1 и 2 в одном томе на английском языке (с новой обложкой) под названием «Персеполис» , который был переведен Блейком Феррисом и Маттиасом Рипа, шведским мужем Сатрапи, и отредактирован Анджали Сингхом; части 3 и 4 (также с новой обложкой) вышли в 2004 году под названием «Персеполис 2» , перевод приписан Анджали Сингху. В октябре 2007 года Pantheon переиздал два тома на английском языке в один том (с обложкой к фильму) под названием The Complete Persepolis . На обложках публикаций обеих стран изображены собственные работы Сатрапи; однако французское издание гораздо менее украшено, чем его аналог в США. [ 7 ]

Критический прием

[ редактировать ]

После выхода графический роман получил высокую оценку, но также был встречен критикой и призывами к цензуре. В выпуске журнала Bookmarks за сентябрь/октябрь 2003 года, объединяющего критические рецензии на книги, первая часть получила (3,5 из 5) на основе отзывов критиков, а вторая часть в номере за ноябрь/декабрь 2004 г. получила оценку (4,0 из 5) на основе отзывов критиков с критическим резюме, в котором говорится: «Настоятельно рекомендуется по всем направлениям». [ 24 ] По данным Book Marks , книга получила «восторженные» отзывы на основе шести рецензий критиков, три из которых были «восторженными», а три — «положительными». [ 25 ] На Metacritic за вторую часть книга получила 84 балла из 100 на основе одиннадцати рецензий критиков. [ 26 ] На французском сайте Zoo Le Mag , объединяющем обзоры критиков комиксов, комикс получил 4,0 балла из 5 на основе обзоров критиков отдельных томов. [ 27 ] Во всем мире произведение, основанное на оценках рецензий из Complete Review , получило такие оценки, как «А» и «В+» по рецензиям на тома. [ 28 ] [ 29 ]

Эндрю Арнольд из TIME охарактеризовал Персеполис как «иногда забавный, иногда грустный, но всегда искренний и показательный». [ 30 ] Кристин Андерсон из The Oxonian Review of Books Баллиол колледжа - Оксфордского университета сказала: «Хотя и креативность Персеполя дерзость отдают дань уважения как самой Сатрапи, так и современному Ирану, если ее цель состоит в том, чтобы очеловечить свою родину, эта дружелюбная, сардоническая и очень откровенные мемуары не могли бы сделать лучше». [ 31 ]

Награды, списки и влияние

[ редактировать ]

Книга продолжала получать признание многих критиков. По данным сайта The Greatest Books , который объединяет списки книг, это «592-я величайшая книга всех времен». [ 32 ] «Персеполис» получил множество наград, в том числе одну за текст на Призе Международного фестиваля комиксов в Ангулеме за сценарий в Ангулеме , Франция, и еще одну за критику авторитаризма в Витории, Испания. Мари Остби отмечает, что «работы Сатрапи знаменуют собой переломный момент в мировой истории графического романа», примером которого является недавнее увеличение использования графического романа как «межкультурной формы репрезентации Ближнего Востока XXI века». ." [ 7 ] Журнал Time включил «Персеполис» в список «Лучших комиксов 2003 года». [ 33 ]

Несмотря на разногласия вокруг романа, «Персеполь» превратился в важное произведение литературы, связывающее западный и иранский мир. Графический роман был включен в лучших художественных книг Newsweek список десяти , а в 2007 году по нему был снят фильм. [ 34 ] Чтение «Персеполя » «подходит для обсуждения литературных стратегий и обучения визуальной грамотности, а также для более широкого обсуждения культурных различий, формируемых в искусстве и средствах массовой информации и переживаемых в жизни». [ 34 ]

Фриере и Маседо утверждают, что преподавание «Персеполя» в классе средней школы оказалось полезным для развития у учащихся грамотности и навыков критического мышления, которые необходимы, чтобы помочь им интерпретировать окружающий мир. [ 17 ] В журнальной статье о том, как преподавать «Персеполис» в классе после событий 11 сентября, Лиза Ботшон и Мелинда Пластас из Университета Иллинойса утверждают, что «Персеполис» предлагает студентам платформу для того, чтобы подвергнуть сомнению западные стереотипы и страхи, связанные с Ближним Востоком. Другое проведенное исследование также показало, что «Персеполис» сильно повлиял на мыслительные способности учащихся средних школ, которым его преподавали в классе ELA. Несмотря на изображения и легко читаемый текст, «Персеполь» также часто преподают на уровне средней школы, потому что ученики старших классов смогут использовать полученную информацию и тщательно обсуждать ее, чтобы улучшить свои литературные навыки. [ 34 ] Описывая свою жизнь и людей в ней, Сатрапи также отрицает типичные предположения, сделанные миром о западноиранских женщинах. [ 34 ] Фриере и Маседо полагают, что то, как в книге представлены женщины и иранское общество в целом, может помочь студентам усомниться в их предполагаемом чувстве национальной незащищенности, когда дело касается Ближнего Востока. [ 21 ]

В 2019 году графический роман занял 47-е место в версии The Guardian . списке 100 лучших книг XXI века по [ 35 ] поставила ее на 48-е место из 100 лучших книг XXI века В 2024 году газета New York Times . [ 36 ]

Цензура в США

[ редактировать ]

Несмотря на положительные отзывы, «Персеполис» столкнулся с некоторыми попытками цензуры в школьных округах по всей территории Соединенных Штатов. В марте 2013 года государственные школы Чикаго копии « Персеполиса» приказали убрать из классов седьмого класса после того, как генеральный директор государственных школ Чикаго Барбара Берд-Беннетт определила, что книга «содержит графический язык и изображения, которые не подходят для общего использования». [ 37 ] [ 38 ] [ 39 ] Узнав о предлагаемом запрете, старшеклассники средней школы Lane Tech High School в Чикаго стекались в библиотеку, чтобы посетить Персеполис , и организовали демонстрации протеста. CPS вернул книгу в школьные библиотеки и классы. [ 40 ]

В 2014 году книга столкнулась с тремя различными проблемами в Соединенных Штатах, что привело к тому, что она заняла второе место в списке ALA «Десять самых сложных книг 2014 года». [ 4 ] Первый из этих споров произошел в школьном округе Три-Риверс в штате Орегон , где родитель настоял на удалении книги из школьных библиотек из-за «грубой лексики и сцен пыток». [ 41 ] Книга оставалась в библиотеках без каких-либо ограничений после заседаний школьного совета, на которых обсуждалась эта проблема. Другой случай цензуры произошел в школьном округе Болл-Чатем в центральном Иллинойсе, где родитель ученика заявил, что книга не соответствует назначенной возрастной группе. Родитель также поинтересовался, почему «Персеполь» поручили читать ученикам 11 сентября. [ 41 ] Несмотря на это сопротивление, школьный совет единогласно проголосовал за сохранение книги как в школьных библиотеках, так и в учебной программе. Третий случай произошел в Смитвилле, штат Техас, где родители и члены школьного сообщества оспорили книгу, преподаваемую на средней школы Смитвилля уроке мировой географии . Они выразили обеспокоенность по поводу «новой исламской литературы, доступной студентам». Школьный совет собрался для обсуждения этого вопроса на заседании 17 февраля 2014 года, после того как на книгу была подана официальная жалоба. Правление проголосовало 5–1 за сохранение романа. [ 41 ]

В 2015 году колледж Крафтон-Хиллз в Юкайпе, штат Калифорния, также стал свидетелем проблемы включения «Персеполиса» в курс английского языка по графическим романам. После окончания курса Тара Шульц назвала «Персеполь» порнографическим и некачественным. Администрация Крафтон-Хиллз опубликовала заявление, в котором выразила решительную поддержку академической свободы, и роман был сохранен. [ 41 ]

В 2022 году региональная средняя школа Франклина , расположенная недалеко от Питтсбурга, штат Пенсильвания, приостановила преподавание в Персеполисе после жалоб в округ. Книга была восстановлена ​​в учебной программе на заседании 31 марта 2022 года. [ 42 ]

Персеполь был адаптирован в анимационный фильм Sony Pictures Classics . Режиссерами фильма выступили Маржан Сатрапи и Венсан Паронно. [ 43 ] Его озвучили Катрин Денев , Кьяра Мастроянни , Даниэль Дарье и Симон Абкарян . Дебютировав на Каннском кинофестивале 2007 года , «Персеполис» получил приз жюри, но перед его показом на фестивале также вызвал жалобы со стороны иранского правительства. [ 44 ] В 2007 году он был номинирован на премию Оскар как лучший анимационный фильм. Фильм также удостоился высоких наград, в частности, в 2007 году, когда он был назван официальным французским отбором лучшего фильма на иностранном языке. [ 45 ]

Персеполь 2.0

[ редактировать ]

«Персеполис 2.0» — это обновленная версия рассказа Сатрапи, созданная разными авторами, которые объединили иллюстрации Сатрапи с новым текстом о президентских выборах в Иране 2009 года . , всего десять страниц, В «Персеполисе 2.0» рассказывается о переизбрании президента Махмуда Ахмадинежада 12 июня 2009 года. Созданный с разрешения Сатрапи, авторами комикса являются два художника иранского происхождения, живущие в Шанхае и называющие свои имена только как Payman. и Сина. [ 46 ] Авторы использовали оригинальные рисунки Сатрапи, изменив текст там, где это необходимо, и вставив один новый рисунок, на котором Маржан говорит родителям, чтобы они перестали читать газету и вместо этого переключили свое внимание на Твиттер во время протестов .

«Персеполис 2.0» был опубликован в Интернете, первоначально на веб-сайте «Spread Persepolis»; архивная версия доступна в Интернете. [ 47 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Джонс, Малькольм. « Персеполь» Маржан Сатрапи - Лучшие художественные книги - Newsweek 2010» . 2010.newsweek.com. Архивировано из оригинала 19 сентября 2012 г. Проверено 15 октября 2012 г.
  2. ^ «Графический перевод Персеполя» . MotaWord — самая быстрая в мире платформа бизнес-перевода . Проверено 24 апреля 2019 г.
  3. ^ «Тематическое исследование: Персеполис - Фонд правовой защиты комиксов» . Проверено 25 июня 2021 г.
  4. ^ Jump up to: а б «Десять самых спорных списков книг» . Запрещенные и оспариваемые книги . Американская библиотечная ассоциация. 27 марта 2013 г. Проверено 5 декабря 2017 г.
  5. ^ Сатрапи, Маржан (2004). Полный Персеполь . Нью-Йорк: Книги Пантеона. п. 341.
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж Набизаде, Гольнар (2016). «Видение и нестабильность в Персеполе Маржан Сатрапи». Ежеквартальный журнал женских исследований . 44 (1/2): 152–167. дои : 10.1353/wsq.2016.0014 . S2CID   147755252 . ПроКвест   1790692619 .
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж Остби, Мари (май 2017 г.). «Графика и глобальное инакомыслие: Персеполис Маржан Сатрапи, персидские миниатюры и многогранная сила комического протеста». ПМЛА . 132 (3): 558–579. дои : 10.1632/pmla.2017.132.3.558 . S2CID   165899099 .
  8. ^ Jump up to: а б с «Сатрапи, Маржан | Биографии Гейла: Популярные люди - Справочник кредо» . search.credoreference.com . Проверено 24 апреля 2019 г.
  9. ^ Jump up to: а б Джонс, Ванесса Э. (4 октября 2004 г.). «Жизнь в подробностях: мемуары иранской изгнанницы знакомят читателей с ее опытом» . Бостон Глобус . ПроКвест   404932988 .
  10. ^ Нел, Филип; Пол, Лисса (2011). Ключевые слова детской литературы . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета.
  11. ^ Jump up to: а б Плакала, Нима; О'Мэлли, Эндрю (2005). «Отстранение знакомого: «Восток» и «Запад» в Персеполе Сатрапи» . Изучение английского языка в Канаде . 31 (2): 223–247. дои : 10.1353/esc.2007.0026 . S2CID   161983079 .
  12. ^ Сатрапи, Маржан; Гард, Дейзи (2013). Риггс, Томас (ред.). «Персеполь». Литература пропаганды (1-е изд.).
  13. ^ Jump up to: а б Сатрапи, Маржан (2003). «Почему я написал Персеполь» (PDF) . Письмо! . стр. 9–11.
  14. ^ Провенцо, Юджин Ф. (2008). Энциклопедия социальных и культурных основ образования . Публикации Сейджа.
  15. ^ Jump up to: а б с д и Хиллари Чют (2008). «Текстура пути в Персеполе Маржан Сатрапи». Ежеквартальный журнал женских исследований . 36 (1–2): 92–110. дои : 10.1353/wsq.0.0023 . S2CID   84339568 .
  16. ^ Голомб, Лиора (18 января 2013 г.). «За пределами Персеполя: библиографический очерк женских графических романов и комиксов». Коллекционное здание . 32 (1): 21–30. дои : 10.1108/01604951311295067 .
  17. ^ Jump up to: а б с д Солнце, Лина (2017). «Критические встречи на уроке английского языка в средней школе: использование графических романов для обучения критическому мышлению и чтению в целях воспитания мира». Мультикультурное образование . 25 (1): 22–28. ЭРИК   EJ1170198 .
  18. ^ Jump up to: а б с д и ж Фридман, Сьюзен Стэнфорд (2013). » Вирджинии Вульф «Космополитизм военного времени: космофеминизм в «Трех гиней Маржан Сатрапи и «Персеполисе» » . Исследования Талсы в области женской литературы . 32 (1): 23–52. дои : 10.1353/tsw.2013.a536391 . JSTOR   43653363 . S2CID   142917275 .
  19. ^ Петерсон, Скотт (14 февраля 2016 г.). «Чтобы привлечь молодежь Ирана, Исламская Республика добавляет националистическую позицию» . Христианский научный монитор .
  20. ^ Jump up to: а б с Стоит, Дженнифер (июль 2007 г.). «Открытие: Персеполь как воплощенное представление». Международное театральное исследование . 32 (2): 143–160. дои : 10.1017/S0307883307002805 . S2CID   163049486 .
  21. ^ Jump up to: а б с д и Ботшон, Лиза; Пластас, Мелинда (2009). » Маржан Сатрапи «Родина в безопасности: дискуссия и семинар по преподаванию «Персеполя ». Учитель-феминистка . 20 (1): 1–14. дои : 10.1353/ftr.0.0068 . S2CID   143166411 .
  22. ^ Jump up to: а б Константино, Мануэла (декабрь 2008 г.). «Марджи: героиня популярных комиксов, вдыхающая жизнь в написание истории» . Канадский обзор американских исследований . 38 (3): 429–447. дои : 10.3138/cras.38.3.429 . ISSN   0007-7720 .
  23. ^ Сатрапи, Маржан (2003). Персеполь: История детства . Нью-Йорк: Книги Пантеона. п. 6. ISBN  037571457X .
  24. ^ «Персеполис 2», Маржан Сатрапи . Закладки . Архивировано из оригинала 29 августа 2016 года . Проверено 14 января 2023 г.
  25. ^ «Персеполь: История детства» . Книжные знаки . Проверено 17 февраля 2024 г.
  26. ^ «Персеполь 2» . Метакритик . Архивировано из оригинала 12 декабря 2008 г. Проверено 14 февраля 2024 г.
  27. ^ «Персеполь» . Зоопарк Ле Маг (на французском языке) . Проверено 17 февраля 2024 г.
  28. ^ «Персеполь» . Полный обзор . 04.10.2023 . Проверено 4 октября 2023 г.
  29. ^ «Персеполь (3)» . Полный обзор . 04.10.2023 . Проверено 4 октября 2023 г.
  30. ^ Арнольд, Эндрю. « Иранское девичество . Время» . Пятница, 16 мая 2008 г.
  31. ^ Андерсон, Кристин. « От пророчества к панку» [узурпировал] Хилари 2005. Том 4, выпуск 2.
  32. ^ «Персеполь» . Величайшие книги . 16 февраля 2024 г. Проверено 16 февраля 2024 г.
  33. ^ Арнольд, Эндрю. « Лучшее и худшее 2003 года: комиксы, заархивированные 10 декабря 2016 г. в Wayback Machine ». Время . Проверено 15 ноября 2008 г.
  34. ^ Jump up to: а б с д «Персеполь | Пропагандистская литература - Справочник кредо» . search.credoreference.com . Проверено 24 апреля 2019 г.
  35. ^ «100 лучших книг XXI века» . Хранитель . 21 сентября 2019 г. Проверено 22 сентября 2019 г.
  36. ^ «100 лучших книг XXI века» . Нью-Йорк Таймс . 8 июля 2024 г. Проверено 10 июля 2024 г.
  37. ^ Вэтли, Пэтти. « Мемуары «Персеполис» не подходят для семиклассников, говорит босс CPS» . ДНКинформация . Архивировано из оригинала 14 апреля 2015 года . Проверено 25 апреля 2015 г.
  38. ^ Ахмед-Улла, Норин; Боуэн, Лолли (15 марта 2013 г.). «CPS советует школам игнорировать приказ об исключении графического романа» . Чикаго Трибьюн . Проверено 25 апреля 2015 г.
  39. ^ Гомес, Бетси (18 марта 2013 г.). «Шум по поводу удаления ПЕРСЕПОЛИСА продолжается» . Фонд правовой защиты комиксов . Проверено 25 апреля 2015 г.
  40. ^ «Библиотеки и школы». Информационный бюллетень об интеллектуальной свободе . 62 (3): 103–104. 2013. EBSCO Хост   90256161 .
  41. ^ Jump up to: а б с д «Кейс-стади: Персеполь» . Фонд правовой защиты комиксов . Проверено 5 декабря 2017 г.
  42. ^ «Франклин Региональный преподаватель английского романа «Персеполь» без пауз » . ТрибЛайв . 31 марта 2022 г. Проверено 31 марта 2022 г.
  43. ^ Гилби, Райан (апрель 2008 г.). «Дети революции: минималистская анимация проливает свет на запутанность современного Ирана» . New Statesman – через Литературный ресурсный центр.
  44. ^ Иран раскритиковал показ «Персеполя» на Каннском кинофестивале , http://www.monstersandcritics.com
  45. ^ Нель, Кэти. «Графические романы – больше, чем просто супергерои» . Старатель . Ежедневное блюдо Pro . Проверено 5 декабря 2017 г. [ нужна проверка ]
  46. ^ Ицкофф, Дэйв. ««Персеполис» обновлен в знак протеста против выборов», архивировано 3 января 2017 г. в Wayback Machine The New York Times , опубликовано 21 августа 2009 г., получено 28 августа 2009 г.
  47. ^ "Распространение Персеполя ". Архивировано 10 июля 2009 г. в Wayback Machine.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2a03bf16848a71b717e506e9cf106479__1723425420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2a/79/2a03bf16848a71b717e506e9cf106479.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Persepolis (comics) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)