Первый язык
Эта статья требует дополнительных цитат для проверки . ( август 2008 г. ) |
Первозащитный язык ( L1 ), родной язык , родной язык или родной язык - это первый язык, на который был подвергнут человеку от рождения [ 1 ] или в течение критического периода . В некоторых странах термин родной язык или родной язык относится к языку этнической группы, а не к фактическому первому языку человека. Как правило, чтобы назвать язык как родной язык, нужно иметь полную свободу владения на этом языке. [ 2 ]
Первый язык ребенка является частью личной, социальной и культурной идентичности этого ребенка. [ 3 ] Другое влияние первого языка заключается в том, что он вызывает размышления и изучение успешных социальных моделей актерского мастерства и речи. [ нужно разъяснения ] [ 4 ] Исследования показывают, что, хотя у некоеничного оратора может развиться беглость на целевом языке после примерно двух лет погружения, этот ребенок может занять от пяти до семи лет, чтобы этот ребенок находился на том же рабочем уровне, что и их родные аналоги. [ 5 ]
17 ноября 1999 года ЮНЕСКО назвала 21 февраля Международным Днем материнского языка .
Определения
[ редактировать ]Человек квалифицируется как «носитель родного» языка, рождаясь и погружаясь на язык во время молодежи, в семье, в которой взрослые разделяли подобный язык для ребенка. [ 6 ] Носители, которые носители считаются авторитетом в отношении их языка из -за их естественного процесса приобретения в отношении языка, в отличие от того, чтобы узнать язык в более позднем возрасте. Это достигается личным взаимодействием с языком и носителями языка. Родные носители не обязательно будут осведомлены о каждом грамматическом правлении языка, но они будут иметь хорошую «интуицию» правил посредством своего опыта с языком. [ 6 ]
Считается, что обозначение «родной язык» в его общем использовании является неточным и подверженным различным интерпретациям, которые предвзяты лингвистически, особенно в отношении двуязычных детей из групп этнических меньшинств. Много ученых [ 7 ] дали определения «родного языка», основанного на общем использовании, эмоциональной связи говорящего к языку и даже его доминированию в отношении окружающей среды. Однако всем трем критериям не хватает точности. Для многих детей, чей родной язык отличается от языка окружающей среды («официальный» язык), спорно, какой язык является их «родным языком».
Определение «местного языка»
[ редактировать ]- Основываясь на происхождении: язык (ы) или диалект один из них выучил первым (языковым (ами) или диалектом, на котором установил первые длительные словесные контакты).
- На основе внутренней идентификации: язык (ы) один идентифицирует с/как говорящий;
- На основе внешней идентификации: язык (ы) один идентифицируется с/как говорящий, другими.
- Основываясь на компетентности: язык (ы) знает лучше всего.
- На основе функции: язык (ы) используется больше всего.
В некоторых странах, таких как Кения , Индия , Беларусь , Украина и различные страны Восточной и Центральной Азии, «родной язык» или «родной язык», используется для указания языка этнической группы как на общем, так и на журналистском языке («I Не приносим извинения за то, что не изучал мой родной язык »), а не на первом языке. Кроме того, в Сингапуре «родной язык» относится к языку этнической группы независимо от фактического мастерства, а «родной язык» относится к английскому языку, который был основан на острове под Британской империей и является лингва франка для большинства Сингапурцы после независимости из-за его использования в качестве языка обучения в государственных школах и как рабочего языка.
В контексте переписи населения, проведенных в канадском населении, Статистическая экспертиза Канада определяет родной язык как «родной язык, изученный дома в детстве и до сих пор понимается человеком во время переписи». [ 8 ] [ ненадежный источник? ] Вполне возможно, что родственный язык больше не является доминирующим языком говорящего. Это включает в себя молодых детей -иммигрантов, чьи семьи переехали в новую лингвистическую среду, а также людей, которые узнали свой родной язык в детстве дома (а не на язык большинства сообществ), которые, возможно, частично проиграли или частично В совокупности, языке, который они впервые приобрели (см. Истощение языка ). По словам Ивана Иллиха , термин «родной язык» впервые использовался католическими монахами для обозначения конкретного языка, который они использовали, вместо латыни , когда они «говорили с кафедры». То есть «Святая мать Церковь» представила этот термин, и колонии унаследовали его от христианства как часть колониализма. [ 7 ] [ 9 ] JRR Толкин , в своей лекции 1955 года « Английский и валлийский », отличает «родной язык» от «колыбельного языка». Последний - это язык, который человек узнает в раннем детстве, и тот истинный «родной язык» может быть отличным, возможно, определяется унаследованным лингвистическим вкусом [ Цитация необходима ] и впоследствии может быть обнаружено сильной эмоциональной близостью к конкретному диалекту (Толкин лично признался в такой близости к среднему английскому в Западного Мидлендса частности ).
Дети, выступившие на более чем на одном языке, могут иметь более одного родного языка и быть двуязычным или многоязычным . В отличие от этого, второй язык - это любой язык, на котором кто -то говорит, кроме родного языка.
Двуязычия
[ редактировать ]
Связанная концепция - билингвизм. Одно определение заключается в том, что человек двуязычный, если он одинаково опылен на двух языках. Кто -то, кто растет, говоря по -испански, а затем учится на английском в течение четырех лет, двуязычный, только если они говорят на двух языках с одинаковой свободностью. Перл и Ламберт были первыми, кто проверял только «сбалансированные» двуязычные, то есть ребенок, который полностью свободно говорит на двух языках и чувствует, что ни один из них не является их «родным» языком, потому что они так идеально понимают. Это исследование показало, что
- Сбалансированные двуязычные работают значительно лучше в задачах, которые требуют гибкости (они постоянно меняются между двумя известными языками в зависимости от ситуации),
- Они больше осознают произвольную природу языка,
- Они выбирают словесные ассоциации на основе логических, а не фонетических предпочтений. [ 10 ] [ 11 ]
Многоязычный
[ редактировать ]Можно иметь два или более местных языков, таким образом, будучи нативным двуязычным или действительно многоязычным . Порядок, в котором изучаются эти языки, не обязательно является порядок мастерства. Например, если у французской пары есть ребенок, который сначала выучил французский язык, но затем выросла в англоязычной стране, ребенок, вероятно, будет наиболее опытным в английском языке.
Определение «носителя родного»
[ редактировать ]Определение того, что составляет носитель, сложно, и нет никакого теста, который может идентифицировать его. Неизвестно, являются ли носители, определяемая группа людей, или следует ли рассматривать концепцию как идеальный прототип, которому могут соответствовать реальные носители или не соответствовать. [ 12 ]
Статья под названием «Носитель родного: достижимая модель?» Опубликовано Asian EFL Journal [ 13 ] утверждает, что есть шесть общих принципов, которые относятся к определению «носителя родного». Принципы, согласно исследованию, обычно принимаются экспертами языка в научной области. Наземный оратор определяется в соответствии со следующими рекомендациями:
- Человек приобрел язык в раннем детстве и поддерживает использование языка.
- Человек обладает интуитивным знанием языка.
- Человек может производить беглый, спонтанный дискурс.
- Человек коммуникативно компетентен в разных социальных контекстах.
- Человек идентифицирует или идентифицируется языковым сообществом.
- У человека нет иностранного акцента.
Переводязывание
[ редактировать ]Перевод язывания соединяет языки, чтобы помочь учащимся создать понимание новых языков. В многоязычных настройках учащиеся могут извлечь выгоду из использования того, что они уже знают, например, грамматика и произношение правописания, для поддержки понимания новых слов.
Смотрите также
[ редактировать ]- Язык наследия
- Ребенок глухих взрослых
- Проект человеческого репети
- Третья культура, ребенок
- Список языков по количеству носителей.
- Статистическое обучение в получении языка
- Гипотеза отца языка
- Название родного языка
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Блумфилд, Леонард. Язык Архивирован 17 января 2023 года на машине Wayback ISBN 81-208-1196-8
- ^ Дэвис, Алан (2003). Наземный оратор: миф и реальность . Многоязычные вопросы. ISBN 1-85359-622-1 Полем Архивировано из оригинала 17 января 2023 года . Получено 20 июня 2015 года . [ страница необходима ]
- ^ «Терри Херст: важность поддержания первого языка детей» . bisnet.or.id . Архивировано с оригинала 12 марта 2016 года . Получено 13 июля 2010 года .
- ^ Бородицкий, Лера (2001). формулировку «Является ли ? Когнитивная психология . 43 (1): 1–22. doi : 10.1006/cogp.2001.0748 . PMID 11487292 . S2CID 5838599 . Архивировано из оригинала (PDF) 10 мая 2013 года . Получено 17 сентября 2013 года .
- ^ "Iris | Стр. 5: Обращение языка" . Iris.peabody.vanderbilt.edu . Архивировано из оригинала 20 сентября 2022 года . Получено 20 сентября 2022 года .
- ^ Jump up to: а беременный Любовь, Найджел; Ансальдо, Умберто (2010). «Наземный оратор и родной язык». Языковые науки . 32 (6): 589–593. doi : 10.1016/j.langsci.2010.09.003 .
- ^ Jump up to: а беременный Bandyopadhyay, Debaprasad. " (M) Другой синдром языка: от груди к бутылке " . www.academia.edu . Получено 20 мая 2024 года .
- ^ "родной язык" . Перепись 2001 года . Архивировано из оригинала 16 сентября 2008 года . Получено 25 августа 2008 года .
- ^ Иван Иллих, «Народные ценности» архивировали 20 июля 2016 года на машине Wayback
- ^ «Условность языка: определение уровней избегает путаницы» . Alsintl.com. 26 августа 2013 года. Архивировано с оригинала 17 сентября 2013 года . Получено 13 ноября 2013 года .
- ^ Хакута, Кенджи; Диас, Рафаэль М. (1985), «Взаимосвязь между степенью двуязычия и когнитивными способностями: критическое обсуждение и некоторые новые продольные данные» (PDF) , Детский язык , Vol. 5, с. 319–344, архивировано (PDF) с оригинала 24 октября 2013 года , получен 21 октября 2013 г.
- ^ Бауэр, Лори (2007). Справочник студента лингвистики . Эдинбургский университет издательство. п. 78. ISBN 978-0-7486-2758-5 .
- ^ Ли, Джозеф Дж. (2005). "Нативный оратор: достижимая модель?" (PDF) . Азиатский журнал EFL . 7 (2). Статья 9. Архивировал (PDF) из оригинала 29 декабря 2020 года . Получено 26 мая 2020 года .