Jump to content

Хана Вирт-Нешер

Профессор
Хана Вирт-Нешер
Рожденный
Хана Вроцлавски

( 1948-03-02 ) 2 марта 1948 г. (76 лет)
Мюнхен , Германия
Образование Бакалавр английского языка, Пенсильванский университет
MA, английский язык и магистр философии , Колумбийский университет
Доктор философии, английский язык и сравнительная литература, Колумбийский университет
Род занятий Профессор английского и американистики
Годы активности 2004 – настоящее время
Работодатель Тель-Авивский университет
Известный Исследователь американской , английской и еврейско-американской литературы.
языка идиш Возрождение
Заметная работа Редактор Кембриджской истории еврейской американской литературы (2015)
Соредактор журнала « Кембриджский спутник еврейской американской литературы» (2003).

Хана Вирт-Нешер (родилась 2 марта 1948 г.) - американо-израильский литературовед и профессор университета. Она является профессором английских и американских исследований в Тель-Авивском университете , где она также возглавляет кафедру Сэмюэля Л. и Перри Хабера по изучению еврейского опыта в Соединенных Штатах, а также директор Семейного института языка идиш Гольдрейха. и Культура.

Специализируясь на роли языка, особенно идиша, в выражении индивидуальности в еврейской американской литературе , она написала две книги и множество эссе об американских , английских и американских писателях-евреях . Она является редактором «Кембриджской истории еврейской американской литературы» (2015 г.) и соредактором (вместе с Майклом П. Крамером) « Кембриджского спутника еврейской американской литературы» (2003 г.). Она является соавтором и академическим соруководителем ежегодной летней программы по идишу в Тель-Авивском университете.

Семья и ранняя жизнь

[ редактировать ]

Она родилась в Мюнхене , Германия, в семье Шмуэля Брославского (польский: Вроцлавский), [1] польский еврей и его жена родом из Германии. [2] Для обоих ее родителей это был второй брак: первая жена и сын ее отца были убиты нацистами в Серадзе , Польша, а первый муж ее матери скончался от брюшного тифа после того, как пару депортировали в сибирский трудовой лагерь. [2] Ее родители познакомились в Узбекистане и проживали в Мюнхене с 1945 по 1949 год в ожидании визы в США. [2] Хотя ее отец никогда не рассказывал о своем опыте во время войны, Хана позже узнала, что он был пойман при попытке пересечь российскую границу со своим братом и сыном своего брата, и нацисты заставили его играть на скрипке, пока они убивали евреев. До своей смерти в 1977 году его часто госпитализировали из-за тяжелой депрессии и других психических заболеваний. [2]

В 1949 году, в возрасте одного года, Хана иммигрировала в США вместе со своими родителями. [2] Там свою фамилию сократили до Вирт [1] и поселилась в Аллентауне, штат Пенсильвания , где ее отец работал на фабрике по производству женской и детской одежды. [2] Сначала они жили в нееврейском районе, где Хана была единственной еврейкой в ​​школе, а свастикой . их дом был разрисован [2] Когда ей было 12 лет, ее семья переехала в еврейский район, но подверглась остракизму, потому что они пережили Холокост. [2] В результате Хана «никогда не чувствовала себя по-настоящему американкой». [2] Хотя позже она эмигрировала в Израиль , она также не «чувствует себя израильтянкой». [2]

Образование и педагогическая карьера

[ редактировать ]

Она получила степень бакалавра английского языка с отличием в Пенсильванском университете в 1970 году. Затем она училась на степень магистра, магистра философии и доктора философии по английскому языку и сравнительной литературе в Колумбийском университете , завершив свое образование в 1977 году. [3] Она была одной из последних докторантов американского литературного критика Лайонела Триллинга . [4] С 1978 по 1979 год она участвовала в постдокторских исследованиях в рамках Программы идишского языка и литературы Уриэля Вайнрайха в YIVO . Институте еврейских исследований [3]

С 1976 по 1981 год она была доцентом английского языка в колледже Лафайет в Истоне, штат Пенсильвания , и доцентом с 1981 по 1984 год. В 1984 году она иммигрировала в Израиль, где стала старшим преподавателем Тель-Авивского университета на следующие 10 лет. . В 1994 году она стала доцентом. Одновременно она возглавляла кафедру английского языка с 1985 по 1990 год и с 1993 по 1997 год. В 2004 году она стала профессором английских и американских исследований в Тель-Авивском университете и занимает эту должность по настоящее время. день. С 1998 года она возглавляет кафедру Сэмюэля Л. и Перри Хабера по изучению еврейского опыта в США, а с 2005 года — директор Института языка, литературы и культуры семьи Гольдрейх. [3]

Фулбрайта Она была приглашенным профессором в Тель-Авивском университете с 1982 по 1983 год, а также была приглашенным профессором в Университете Констанца (лето 1998 и 2000 годов), Университете Джона Хопкинса (осень 2001 года) и Университете Иллинойса в Урбане. Шампейн (февраль 2007 г.). [3] Она читала лекции в многочисленных университетах и ​​колледжах США, включая Гарвард , Йель , Принстон , Северо-Западный университет , Дартмут , Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе , Университет Южной Калифорнии , Рутгерс , Нью-Йоркский университет и Городской университет Нью-Йорка . [3]

Литературовед

[ редактировать ]

Вирт-Нешер выросла, когда ее отец читал ей на идиш, ее мать и бабушка говорили с ней по-немецки, а ее друзья разговаривали с ней на английском языке. [2] [1] Этот личный языковой опыт побудил ее выучить идиш «для себя» и преподавать американскую и английскую литературу на университетском уровне. [2] Она написала множество статей и эссе о выдающихся писателях американской и английской литературы, в том числе о Чарльзе Диккенсе , Генри Джеймсе , Джеймсе Джойсе , Марке Твене , Вирджинии Вулф , а также о писателях еврейской американской литературы, таких как Шолом-Алейхем , Сол Беллоу , Синтия Озик , Генри Рот , Филип Рот и Исаак Башевис Сингер . [5] [6] [7] [8]

Другая деятельность

[ редактировать ]

Вирт-Нешер была заместителем редактора журнала Prooftexts: A Journal of Jewish Literary History с 1981 по 2004 год. Она также была редактором-консультантом 10-го тома Библиотеки еврейской культуры и цивилизации Позена . [9]

Летняя программа на идише

[ редактировать ]

В 2005 году, будучи директором недавно созданного Семейного института языка идиш Гольдрайх, она совместно с культурным центром Бет Шалом-Алейхем организовала ежегодную летнюю программу идиш в Тель-Авивском университете. [10] [11] Вирт-Нешер и профессор Авраам Новерштерн из Еврейского университета в Иерусалиме и Бет Шалом-Алейхем совместно руководят академической программой, которая предлагает 80 часов интенсивного обучения идиш. [12] Программа также включает в себя культурные исследования, такие как семинары по идишскому театру , музыке и поэзии , а также туры на идиш по Тель-Авиву и Иерусалиму, а также вечерние общественные мероприятия. [10] [13] Ежегодно в нем принимают участие от 100 до 130 студентов из Израиля и других стран. [11]

Членство

[ редактировать ]

Вирт-Нешер была членом исполнительного совета Института поэтики и семиотики Портера при Тель-Авивском университете с 1992 года и Школы культурных исследований Ширли и Лесли Портер с 1990 года. Она также является членом следующих консультативных советов: Коллекции публикаций (с 1994 г.), Института Лонгфелло на факультете английской и американской литературы Гарвардского университета (с 1997 г.) и Института Джеймса Джойса в Цюрихе (с 1993 г.). С 1986 по 2005 год она была членом консультативного совета журнала современной литературы . Она работала в нескольких исполнительных комитетах Ассоциации современного языка и консультировала по еврейскому американскому опыту в качестве члена программного комитета Музея диаспоры с 1997 по 2000 год. С 2004 года она является членом двунационального совета. Фонда Фулбрайта . [9]

Персональный

[ редактировать ]

Ее муж родился в Израиле и является ребенком переживших Холокост . [2] У них трое детей.

Библиография

[ редактировать ]

Как автор

[ редактировать ]
  • Назовите это английским: языки еврейской американской литературы . Издательство Принстонского университета. 2009. ISBN  978-1400829538 .
  • Коды городов: Читаем современный городской роман . Издательство Кембриджского университета. 1996. ISBN  0521473144 .

Как редактор

[ редактировать ]

Избранные главы

[ редактировать ]

Избранные статьи

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Вирт-Нешер 2009 , с. 11.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м «Хана Вирт-Нешер» (PDF) . Мемориальный музей Холокоста США . Проверено 20 декабря 2015 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д и «Профессор Хана Вирт-Нешер» . Тель-Авивского университета Кафедра английских и американских исследований . Архивировано из оригинала 1 марта 2015 года . Проверено 20 декабря 2015 г.
  4. ^ Клингенштейн, Сюзанна (1 марта 2009 г.). «Литературщики в США» . Еврейский женский архив . Проверено 26 декабря 2015 г.
  5. ^ «Профессор Вирт-Нешер» . Конгрегация Бнай Исраэль. 2010. Архивировано из оригинала 5 января 2016 года . Проверено 27 декабря 2015 г.
  6. ^ «Ежегодник исследований Диккенса: Очерки викторианской художественной литературы» . Калифорнийский университет в Санта-Крузе . 1986 год . Проверено 27 декабря 2015 г.
  7. ^ Рознер, Шмуэль (31 марта 2013 г.). «Вопросы и ответы: Филип Рот и евреи» . Еврейский журнал Большого Лос-Анджелеса . Проверено 27 декабря 2015 г.
  8. ^ Клеланд, Джейме (1 октября 2006 г.). «Назовите это английским: языки еврейской американской литературы» . Ежеквартальный журнал женских исследований . Архивировано из оригинала 20 февраля 2016 года . Проверено 27 декабря 2015 г.
  9. ^ Jump up to: а б «Резюме профессора Ханы Вирт-Нешер» . Тель-Авивский университет . Проверено 26 декабря 2015 г.
  10. ^ Jump up to: а б Шабин, Мишель (9 сентября 2007 г.). «Ностальгия побуждает молодых израильтян по-новому взглянуть на идиш» . Вашингтон Пост . Архивировано из оригинала 20 февраля 2016 года . Проверено 26 декабря 2015 г.
  11. ^ Jump up to: а б Мальц, Джуди (21 декабря 2012 г.). «Идиш мертв. Да здравствует идиш!» . Гаарец . Проверено 26 декабря 2015 г.
  12. ^ Ротем, Тамар (16 июля 2009 г.). «Молодые жители Восточной Европы стекаются в «Идишский летний лагерь» Тель-Авива » . Гаарец . Проверено 26 декабря 2015 г.
  13. ^ Грин, Адина (26 июля 2006 г.). «Университет ТА завершает летнюю программу по идишу» . «Джерузалем Пост» . Проверено 26 декабря 2015 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 45bed68c215bf9d0f79321e9f6a2e2a2__1709612460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/45/a2/45bed68c215bf9d0f79321e9f6a2e2a2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hana Wirth-Nesher - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)