Грузинские граффити Назарета и Синая
Грузинские граффити Назарета и Синая | |
---|---|
Материал | Штукатурка |
Письмо | Грузинская письменность |
Созданный | 5 век |
Обнаруженный | 1950-е годы |
Текущее местоположение | Назарет , Израиль Гора Синай , Египет |
Язык | Старый грузинский |
Грузинские граффити Назарета и ( грузинский : Синая Назарети да Синаи гружий графити , латинизированные : nazaretis da sinais kartuli grapit'i ) — это древнегрузинские надписи паломников граффити- , написанные древнегрузинским Асомтаврули. шрифтом [ 1 ] найден в Назарете и на горе Синай . [ 2 ] [ 3 ] Раскопки проводились под руководством итальянского археолога и -францисканца священника Беллармино Багатти. [ 4 ] с 1955 по 1960 год. [ 5 ] [ 6 ] Грузинское паломничество в Святую Землю началось с V века, достигнув даже самых отдаленных мест. святилища. [ 7 ] [ 8 ]
Граффити
[ редактировать ]Назаретские граффити
[ редактировать ]Грузинские граффити из Назарета плохо сохранились и носят фрагментарный характер. Из четырех надписей только одну можно расшифровать как полное предложение, составленное из четырех сокращенных слов: [ 5 ] [ 9 ]
- ႥႪႤ
ႪႨ - Транслитерация: хочу этого
- Перевод « Павел Апостол : motsikuli».
- ႥႪႤ
- Ⴀ
- Транслитерация: а
- Ⴉ
- Транслитерация: к'
- ႸႤ ႨႳ ႵႤ ႢႨ
- Транслитерация: she iu ke gi
- Перевод: « Иисус Христос , помилуй Георгия ».
Синайские граффити
[ редактировать ]Всего на Синае обнаружено двенадцать грузинских надписей. Их оставили паломниками по пути к святыням Синая или на обратном пути. Грузинские синайские граффити-надписи были обнаружены в районах Вади Мукаттаб и Вади Хаггаг, которые являлись основными маршрутами паломничества в византийский и раннеисламский период. [ 10 ] Большинство этих грузинских надписей высечены в сравнительно невысоких, легкодоступных местах. Буквы обычно мелкие, их размер не превышает нескольких сантиметров, даже самая крупная из надписей высотой букв 12 см не носит монументального характера. [ 11 ]
- ႵႤ ႦႭႱႨႫႤ ႸႤ
- Транслитерация: ке зосиме се
- Перевод: «Иисус Христос, помилуй Зосиму».
- ႵႤ ႸႪႤ ႫႬჂ
- Транслитерация: ке шле мни
- Перевод: «Иисус Христос, помилуй монаха твоего».
- ႼႭ ႱႨႬႠ ႸႤ ႫႤ ႼႭ
- Транслитерация: цо сина она ме цо
- Перевод: «Святой Синай, помилуй меня, святой».
- ႣႤ ႠႫ
- Транслитерация: de am
- Перевод: «Величие, Аминь».
- ႭႭ ႸႤ ႫႨႱႵႨ
ႸႤ ႾႪႬႨ
ႢႡႪ - Транслитерация: оо она миски / она хлни / гбл
- Перевод: «О, Господи, помилуй Миски, помилуй плод (?) Гавриила».
- ႭႭ ႸႤ ႫႨႱႵႨ
- ႤႣ ႢႥ
- Транслитерация: ed gv
- Перевод: «Для молитвы» (?)
- ႢႰႨႢႭႪ
- Перевод: «Григол»
Встречаться
[ редактировать ]Грузинские граффити были найдены выгравированными вместе с греческими , сирийскими , латинскими и армянскими буквами на штукатурке в остатках древней святыни, обнаруженной под мозаичными полами разрушенной византийской церкви и датированной Джоан Э. Тейлор периодом между 340 г. и 427. [ 12 ] [ 13 ] Грузинские находки изучил и опубликовал грузинский историк и лингвист Заза Алексидзе. Все эти артефакты хранятся во францисканском музее возле греческой православной церкви Благовещения . [ 5 ]
Вместе с грузинскими надписями Бир-эль-Кутт, найденными в Иудейской пустыне , граффити-надписи являются древнейшими из сохранившихся грузинских надписей . [ 5 ] Они иллюстрируют раннее паломничество грузинских христиан в Святую Землю вскоре после христианизации Иберии . Кроме того, Вернер Зейбт предполагает, что грузинское письмо могло быть изобретено в Сиро-Палестине грузинскими монахами-эмигрантами. В их начинаниях их могли поддержать высокопоставленные аристократические соотечественники, такие как Бакурий Иберийский , византийский полководец в Палестине. [ 14 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Tchekhanovets (2011), p. 464
- ^ Tchekhanovets (2011), p. 457
- ^ Хурцилава, с. 37
- ^ Хурцилава, с. 14
- ^ Перейти обратно: а б с д Tchekhanovets, pp. 193–195
- ^ Tchekhanovets (2011), p. 458
- ^ Tchekhanovets (2011), p. 466
- ^ Хурцилава, с. 145
- ^ Tchekhanovets (2011), p. 459
- ^ Tchekhanovets (2011), p. 462
- ^ Tchekhanovets (2011), p. 463
- ^ Кодоньер, с. 137
- ^ Хурцилава, с. 38
- ^ Кодоньер, с. 138
Библиография
[ редактировать ]- Кодоньер, Дж. С. (2014) Новые алфавиты для христианских наций: пограничные стратегии в Византийском содружестве между 4 и 10 веками, Университет Вальядолида , ISBN 978-1-4438-6395-7
- Чехановец, Ю. (2018) Кавказская археология Святой Земли: армянские, грузинские и албанские общины между четвертым и одиннадцатым веками нашей эры, Брилл, Лейден/Бостон, ISBN 978-90-04-36555-1
- Чехановец, Ю. (2011) Раннее грузинское паломничество в Святую Землю, Liber Annuus 61
- Хурцилава, Б. (2018) Следы грузин на Святой Земле, Тбилиси, ISBN 978-9941-8-0042-9