Jump to content

Грейстейл

Greysteil («Серая сталь») — средневековая поэма, популярная в Шотландии 16 века. Положенный на музыку, он был исполнен для Якова IV Шотландии и Якова V Шотландии . Стихотворение также называлось Сир Эгейр и Сир Грайм , причем Эгер и Грайм — это имена двух рыцарей, которые сражаются с Грейстейлом и чьи контрастные добродетели являются настоящей темой стихотворения.

Имя главного героя, сильного и ловкого рыцаря, богатого, оскверненного черной магией и побежденного волшебным мечом, подаренным могущественной женщиной, было принято в качестве прозвища для двух придворных 16-го века , Арчибальда Дугласа из Килспинди , который Говорят, что над ним доминировала его жена Изобель Хоппар . [ 1 ] и Уильям Ратвен, 1-й граф Гаури , [ 2 ] и Александр Монтгомери, 6-й граф Эглинтон в 17 веке, это имя 2-го графа Гаури 20-го века .

Хотя стихотворение было популярно в Шотландии 16 века, считается, что оригинал «Эгер и Грайм» был написан на севере Англии в середине 15 века, хотя одна из двух его версий утверждается в шотландском происхождении. [ 3 ]

Текст сохранился только в этих трех поздних версиях:

Копия P Перси считается более точной оригинальной работе, а версия Лэнга-Хантингтона «испорчена и расширена». [ 5 ]

Сэр Грейстейл — считающийся непобедимым рыцарь, живущий в Стране Сомнений или Запретной Стране. Ему бросает вызов сэр Эгер или Игер, который пытается произвести впечатление на знатную даму Уинглейн. Эгер терпит поражение, а Грейстейл отрубает ему мизинец правой руки.

За Эгером ухаживает Лиллиас или Лузепейн, которые говорят ему, что его усилия бесполезны, если его дама не отвечает им взаимностью. Эгер игнорирует этот совет и решает попробовать еще раз. Поскольку он все еще слаб от ран, его друг сэр Грайм или Грэм берет его доспехи и отправляется в путь, прощаясь с Винглейном. Следуя совету третьего брата-рыцаря, Паллиаса, сэр Грэм получает меч сверхъестественного характера под названием «Эгекинг» от тети Эгера, леди сэра Эграма. Эгекинг был изготовлен далеко за пределами Средиземного моря по цене драгоценного камня высочайшего качества. [ 8 ] В залог за меч она взяла документы, подтверждающие право собственности на земли обоих рыцарей, с предупреждением, что он никогда не должен попасть в руки труса, сказав:

«В Эгекинге не было вины,
но за недостатком благодати и управления,
может потерять королевство и короля. [ 9 ]

Вооруженный добродетелью, а теперь и любовью Лилиас, Грэм отправляется в страну Сомнений и побеждает Грейстейл. Когда Грейстейл близок к поражению, Грэм просит его сдаться;

Грайм сказал: «Уступайте, сэр Грей-Стил,
ибо ты никогда не сможешь сделать это по-своему.
другой сказал: ты можешь легко солгать;
этого человека я никогда не увижу;
этот мужчина никогда не был рожден женщиной,
заставит меня уступить, один человек к одному. [ 10 ]

Однако ни один мужчина, рожденный женщиной, не мог вынести обнажения меча Эгекинг. [ 11 ]

Грэм продолжает шараду, и Эгер женится на Уинглейне. После смерти Грэма, когда Эгер говорит ей правду, она уходит от него. В последнем эпизоде, который иногда считают добавлением поздно, Эгер присоединяется к крестовым походам и по возвращении женится на Лилиас.

Кельтское или тевтонское происхождение

[ редактировать ]

Один из назревающих и вызывающих разногласия вопросов заключался в том, является ли эта история по существу тевтонской или кельтской. Хейлз (1867) отверг кельтское происхождение, заявив: «Мы не видим причин относить его к кельтским традициям». [ 12 ] Эдит Рикерт, опубликовавшая популярный перевод сказки, также заявила, что «История Серой стали, в основном тевтонская, но, возможно, с некоторой кельтской примесью». [ 13 ]

Однако исследование Мейбл ван Дузее 1963 года предлагает более современный взгляд на этот вопрос. [ 14 ] Она считает, что сэр Вальтер Скотт был первым, кто заметил, что эта история может принадлежать кельтской традиции. Ван Дюзи (который проводит параллели с романами цикла о короле Артуре , «Песнями Марии де Франс» и т. д.) далее предполагает, что персонажи Эгера и Грайма произошли от Идера и Гавейна , двух хорошо известных фигур в средневековых романах о короле Артуре (и последний из которых является одним из главных героев среднеанглийского романа XIV века «Ивайн и Гавейн» , а Винглейн, вероятно, происходит от Гвенлои, имени Идера. любовник в средневековом французском романе об Идере . [ 15 ]

Колдуэлл (редактор параллельного текстового издания) сказал, что сюжет взят из кельтского варианта широко распространенного рассказа типа Die Zwei Brüder , то есть является родственником «Двух братьев» из сказок братьев Гримм ). Хотя это может привести к мысли, что Колдуэлл в некоторой степени разделял точку зрения о германо-тевтонском происхождении, Ван Дьюзи уверяет нас, что его тезис заключался в том, что сюжет Эгера и Грайма «происходит из чисто кельтских источников (а не кельтских и тевтонских)». [ 16 ]

Френч и Хейл отметили, что тевтонский элемент незначителен, но предполагают, что имя Грайм может происходить от бога-гиганта в тевтонской мифологии, а Эгер - от германского морского бога Эгира . [ 17 ]

Дина Дельмар Эванс совсем недавно рассмотрела вопрос об английском или шотландском происхождении, отметив отсутствие внутренних лингвистических свидетельств в сохранившихся текстах и ​​сделав вывод, что корни лежат в трансграничной балладной традиции, а версия «Хантингдон-Лэнг» - это ее шотландская ветвь. Она также подчеркивает возможное сходство с Камберленда топонимами , предполагающее связь в какой-то момент с западной границей . [ 18 ] В самом стихотворении действие расположено в «Биме», что означает « Богема ».

Леди шипов и бой у брода

[ редактировать ]

Ван Дьюзи заметил, что имя похожей на фею леди Луспайн было именем, которое было искажением французского la dame de l'Espine , или «Леди Шип» (боярышник, или дерево с белыми шипами).

Ван Дьюзи подчеркивает, что в средневековье терновое дерево ассоциировалось «с магией, колодцами, ручьями или бродами и даже с традиционным боем вброд». В настоящей истории Луспайн (повелительница шипов) фигурирует как дарительница магического исцеления сражающимся, а место, где два брода, было местом, где Эгер сражался с сэром Грейстейлом. Другие сказки, связанные с этой ассоциацией, - это «Песнь о шипах» (Le lai de l'espine) , где терновое дерево растет у брода, где сражается герой, история о короле Артуре « Диу Крона» , где Газозейн охраняет брод через Терновник, и Ван Дьюзи можно предложить еще много кельтских и артурских примеров. [ 19 ] [ 20 ]

Потусторонний противник

[ редактировать ]

Брод представляет собой своего рода границу с потусторонним миром, и, следовательно , противник представляет собой магическую фигуру Потустороннего мира . Итак, еще одна кельтская история, которую Ван Дьюзи использует в качестве параллели, — это битва у брода, которую человек Пуйл , принц Дайфеда, ведет со своим потусторонним противником Хафганом в Мабиноги .

В настоящей работе Грейстейл также имеет признаки существа из потустороннего мира: он «красный человек» с красными руками, несущий красный щит и едущий на огромном красном коне. [ 21 ] У Грейстейла также есть странность: на его руках есть дополнительные пальцы. У потусторонних собак часто бывают жуткие красные уши, и Пуйл встречает их в начале своего рассказа. Сравните коня с двумя красными ушами, на котором ездил рыцарь Тернового Брода в вышеупомянутой «Эспине» .

Луспейн и Морган ле Фэй

[ редактировать ]

Ван Дьюзи также стремится установить отношения между Лузепейном и Морган ле Фэй . [ 22 ] Они, несомненно, оба целители; Луспейна в области пиявки (исцеления): «Почему ее звали Луспейн? в самом стихотворении отмечаются навыки Мерлини . [ 23 ]

Ван Дьюзи строит свою аргументацию не столько путем сравнения двух цифр напрямую, сколько через других посредников. Одна из фей — любовница Урбена, сына королевы Блэкторна, которого Персеваль побеждает у Гибельного брода в Дидо-Персевале . Другая - фея Орианда, которая находит младенца Можи д'Эгремона у тернового дерева и воспитывает из него великого мага. Хотя Орианда — персонаж из цикла «Карл Великий» , Ван Дюзи утверждает, что она — трансформация персонажа Моргана. [ 24 ]

Производительность, прием и настройка

[ редактировать ]

Хотя стихотворение, возможно, изначально было английским сочинением, самые старые записи о его исполнении и восприятии относятся к Шотландии. « Grey Steil » была исполнена «twa fithelaris [два скрипача]» Якову IV в Лекропте 17 апреля 1498 года, которому за исполнение заплатили 9 шиллингов. [ 25 ] 22 января 1508 года лютнисту по имени Грей Стейл было вручено 5 шиллингов. Стихотворение было упомянуто Дэвидом Линдсеем с горы и внесено в Жалобу Шотландии 1549 года . Когда Линдсей упоминает это стихотворение в своем прологе 1552 года « Старый мужчина и жена в Купар-Баннсе» , он просит хвастливого солдата Финлоу поместить Запретную страну, ограниченную морем и рекой, недалеко от Бонесса ;

Это меч, который убил Грейстейла.
Нохт в полумиле от Киннейла . [ 26 ]

Линдси также сравнивает доблесть сэра Грима с Уильямом Мелдрамом из Клейша и Дома Биннов в Сквайере Мелдраме. [ 27 ]

Опубликованное издание было отмечено в запасах эдинбургского типографа Томаса Бассендина в 1577 году. Английский писатель Джон Тейлор , поэт воды, приехавший в Шотландию в 1617 году, зафиксировал популярность сказок о сэре Дегре, сэре Грайме и Сэр Грей Стил в Шотландии сравним с Бевисом , Гогмагогом , Шиноном , Пальмерином , Ланселотом и Тристрамом «среди нас здесь, в Англии; с подобными рассказы, «заполняющие целые тома беспорядочными представлениями об их неизвестной и непревзойденной ценности». [ 28 ] Самая старая из существующих ныне опубликованных версий была напечатана в Глазго в 1669 году. [ 29 ]

Музыковед Джон Персер реконструировал мелодию по рукописным примечаниям и транскрипции, опубликованной в «Книге дней» Роберта Чембера, из утерянной лютневой книги Роберта Гордона из Стралоха , около 1627-29 гг. [ 30 ] BBC Radio Scotland и это было исполнено для музыки Шотландии , транслировавшейся в 1991 году. [ 31 ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
  1. ^ Андреа Томас, Princelie Majesty: Суд Джеймса V (Эдинбург: Джон Дональд), с. 128: Дэвид Рид, Дэвид Хьюм из «Истории дома Ангусов» Годскрофта , 1 (Эдинбург: STS, 2005), стр. 101–2.
  2. Гаури был назван «Грейстейлом» посмертно в письме Роберта Логана из Ресталрига , 31 июля 1600 г.: Хейлз (1867), 7: Акты парламентов Шотландии , 4 (1816), с. 422.
  3. ^ Оусби, Ян, Кембриджский путеводитель по литературе (CUP, 1993), 291: Эванс (2001).
  4. ^ Издание Хейлза и Фернивалла
  5. ^ Jump up to: а б с Антология Френча и Хейла» , стр. 671–717 с предисловием.
  6. ^ Лэнг, что-что
  7. Таким образом, собраны вместе как «версия Лэйнга-Хантингтона» в параллельном текстовом издании Колдуэлла.
  8. ^ Хейлз (1867), с. строки 344-603: Добродетели приравнивались к драгоценным камням и геральдическим цветам, см. Houwen, LAJR, ed., Deidis of Armorie , vol. 1 (Эдинбург: STS, 1994), стр. 10–13; и рыжеволосые Лиллиас, и Грейстейл носят красное, Хейл (1867), строки 117, 793-5.
  9. ^ Hales & Furnival, изд., Эгер и Грим , (1867), стр.37, строки 503-6
  10. ^ Хейлз, изд., Эгер и Грайм , (1867), стр. 51-2, строки 1061-1066.
  11. ^ Хейлз (1867), строки 570-572.
  12. ^ Хейлз и Фернивалл, Перси Фолиос I, 342
  13. ^ Риккерт (1908), xx
  14. ^ Ван Дьюзи (1963), стр.14ff.
  15. ^ Ван Дьюзи (1963), стр.89-92
  16. ^ Ван Дьюзи (1963), стр.15
  17. ^ Френч и Хейл (1964), II, 671
  18. ^ Эванс, (2001), 280-282, 286.
  19. ^ Ван Дьюзи (1963), стр.55
  20. ^ Уильямс, Мэтью, «Рецензия на книгу: Мейбл Ван Дьюзи (1963)», в романской филологии , том 21, часть 1, Калифорнийский университет (1967), 141.
  21. ^ Ван Дьюзи (1963), стр.97ff.
  22. ^ Ван Дьюзи (1963), стр.60
  23. ^ Ван Дьюзи (1963), стр.61
  24. ^ Ван Дьюзи (1963), стр.62
  25. ^ Лэнг (1826), xiv и исправления на стр.310; цитата из отчетов казначея: Отчеты казначея Шотландии , том. 1 (Эдинбург, 1877 г.), с. 330.
  26. ^ Джон Пинкертон, Шотландские стихи, перепечатано из Scarce Editions , vol. 2, Лондон (1792), 18: Эванс (2001), 280: Писатель-юрист XVI века Аввакук Биссет называет близлежащую стену Антонина «Дайком Грэма» и говорит, что она была разрушена Олдом Грэмами , вслед за Гектором Боэсом , Historia , bk. 7 ср.16., где Грэм разрушает «стену Аберкорна », (Другие древние границы в Британии - под названием Grim's Ritch ), Rolment of Courtis , vol. 2 (Эдинбург: STS, 1922), 131: JHS, «Традиции Грэмов (продолжение)», в The Scottish Antiquary, или, Northern Notes and Queries , vol. 17 нет. 65 (июль 1902 г.), стр. 9–11: Линдсей, возможно, имеет в виду льва среди геральдики Грейстейла и замка Крейг Лайон, недалеко от Киннейла.
  27. ^ Джанет Хэдли Уильямс, сэр Дэвид Линдси: избранные стихи (Глазго, 2000), с. 166, строка 1318 и примечание.
  28. ^ Хейлз (1867), 8; из книги Джона Тейлора «Аргумент к стихам, восхваляющим Великого О'Тула» , Генри Госсона, Лондон (1622 г.)
  29. ^ История сэра Эгера, сэра Грэма и сэра Грея-Стали , Роберт Сандерс, Глазго (1669), 72 страницы, кат. Крыло (2-е изд.) / H2139.
  30. ^ Грейстейл в Книге дней
  31. ^ Персер (1996), 142, 147.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4d9fad07b0033f1b6e20013a630629c9__1713776580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4d/c9/4d9fad07b0033f1b6e20013a630629c9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Greysteil - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)