Jump to content

Сатира трех сословий

Сатира трех сословий
Фрагмент обложки программы адаптации Джона МакГрата 1996 года.
Написал Дэвид Линдси
Дата премьеры 1540 (частный) / 1552 (публичный)
Место премьеры Эдинбург , Шотландия
Язык оригинала Равнинные шотландцы
Жанр Моральная игра

Сатира трех сословий ( Средние шотландцы : Ane Pleasant Satyre of the Thrie Estaitis ) — сатирическая моральная пьеса на среднешотландском языке , написанная Макаром сэром Дэвидом Линдсеем . Полная пьеса была впервые разыграна на игровом поле в Купаре , Файф, в июне 1552 года во время праздника летнего солнцестояния , где действие происходило под Замковым холмом. Впоследствии оно было исполнено в Эдинбурге , также на открытом воздухе, в 1554 году. Полный текст был впервые напечатан в 1602 году, а отрывки были скопированы в Баннатайнскую рукопись . Сатира представленные представляет собой нападение на три сословия, в парламенте Шотландии – духовенство, лордов и представителей города, символизируемых персонажами Spiritualitie , Temporality и Merchant . Наиболее резкой критике подвергается духовенство. Работа изображает социальную напряженность, существующую в этот поворотный момент в истории Шотландии .

Краткое содержание

[ редактировать ]

Полная версия пьесы была напечатана Робертом Чартерисом под названием « Анэ (Приятная) сатира из Три Эстайтс» в «Похвале Вертью и оскорблении Вайса» , Эдинбург (1602 г.). [ 1 ] В первой части 27 разных персонажей. Во второй части добавлено еще 7. Ключевые персонажи: Король Человечества, Божественное Исправление, Чувственность, Духовность, Временность, Гудский Совет и Целомудрие.

Спектакль начинается с того, что Дилижанс произносит проповедь о хорошем царстве. Затем появляется главный герой, молодой король Человечества, которого сначала сбивают с пути Чувственность и Пороки. Его ложные советчики знакомят его с любовницей Чувственностью, что является отправной точкой его отсоединения от нравственного образа жизни. Затем его обманывают трое замаскированных лжецов. Гуд Коунсел отправлен в тюрьму лжецами, которые уже взяли под контроль разум Короля Человечества. С началом своей новой развратной жизни король забывает о моральных добродетелях и уже не может судить должным образом. Он отправляет Чарити и Верити на склад. В ходе следующих сцен зрители видят, как три так называемых порока (Осмотрительность, Преданность и Разумность) пытаются избавиться от всего и всех, кто может быть для них опасен. Например, леди Честити, которая является бездомной, поскольку церковь в Шотландии не такая, какой она должна была быть, просит приюта у Духовности, Временности и, наконец, у Народа, но в каждом случае получает отказ. В конце концов, когда Пороки отправляют леди Честити в тюрьму, на сцену выходит «Божественное исправление». Это момент, когда пороки понимают, что их время подошло к концу, и бегут и забирают сундук с сокровищами короля. Исправление освобождает Гуда Адвоката, Честити и Верти. Он советует молодому королю созвать парламент и дает ему совет относительно успешного правления.

Вторая часть начинается с перерыва. Член королевства короля, известный только как Бедняк, выходит из аудитории, заключает союз с Джоном Содружеством, чтобы потребовать реформ, и снова появляется Дилижанс, чтобы объявить, что король будет стремиться улучшить свое королевство. После этого на сцену выходит Помилователь и пытается продать помилователей. Бедный человек слышит это и покупает помилователей на «грош». Но Бедняга не удовлетворен, злится, и они начинают спорить. В следующей сцене Дилижанс открывает парламент, и входят Король Человечности, Исправления, королевские придворные и добродетели. Три сословия приветствуют короля, и парламент открывается. Джон Коммонвел встает и разговаривает с королем и исправительным учреждением. Он раскрывает все неудачи поместья. В ходе следующего слушания Темпоралити наказывают, но, поскольку это сословие хочет сотрудничать, это всего лишь короткий эпизод. Духовники не согласны с тем, что говорят об их имении, и сопротивляются. Но обвинений в адрес этого сословия слишком много и поэтому им тоже приходится уступить. Троих Пороков заключают в тюрьму и приговаривают к повешению. Флаттери попытался скрыться, предав своих собратьев Ложь и Обман, но это не сработало. В конце второй части трем порокам — Обману, Ложи и Лести — разрешается что-то сказать, прежде чем их повесят. После казни пороков и воодушевляющей речи Фоли Дилижанс закрывает спектакль и советует зрителям идти своей дорогой и приятно проводить время. [ 2 ]

Ранние выступления

[ редактировать ]

Интерлюдия в Линлитгоу, 1540 г.

[ редактировать ]
Интерлюдия 1540 года была исполнена в зале дворца Линлитгоу.

В издании произведений Линдси 1931 года Дугласа Хамера были выдвинуты гипотезы о различных формах пьесы. [ 3 ] Критик Джон Маккуин предположил, что пьеса могла быть написана Линдсеем еще в 1532 году для двора молодого Джеймса V Шотландии . [ 4 ] Ранняя форма пьесы записана в отчетах королевского казначея и отчете английского агента Томасу Кромвелю . [ 5 ] В этой короткой пьесе или «интерлюдии», представленной в январе 1540 года, использовались персонажи, которые позже появились в « Сатире Три Эстайтис» и имели те же темы. [ 6 ]

В письме, написанном англичанином Уильямом Эром Томасу Кромвелю 26 января 1540 года, дается описание интерлюдии. [ 7 ] Эр, пограничник и тайный советник, разговаривал с сэром Томасом Белленденом в Колдстриме , который описал представление во дворце Линлитгоу перед Джеймсом, его женой Марией де Гиз , его епископами и советом в праздник Крещения. Поскольку пьеса была посвящена Реформации церкви, Эр получил более подробное описание от шотландского знакомого, который видел пьесу в Линлитгоу, и приложил к своему письму синопсис, написанный его шпионом. [ 8 ] Это описание соответствует расширенному более позднему тексту пьесы Линдси. Был показан король со своими придворными Плацебо, Пиктанке и Флаттери. Бедняк подал жалобу, и ему ответили Берджесс, Военный и Епископ, представлявший три сословия Парламента Шотландии . «Бедняк» упомянул реальные события, когда Джеймс V казнил Джона Армстронга (из Стейплгордона; в балладах «Лэрд о'Гилноки » ), повешенного в июле 1530 года, и «Сима Лэрда», повешенного в феврале 1536 года. [ 9 ] Роль бедняка была описана в синопсисе шпиона;

«За ними шел бедняк, который ходил вверх и вниз по эшафоту, жалуясь на то, что его преследовали (гнали) через дом придворного, где он заблудился (потерял) свой дом, а его жена и дети выпрашивали деньги. хлеба, как и многие тысячи жителей Шотландии, из-за чего королевская светлость потеряла бы людей, если бы его светлость остановился neide (обязательно), заявив, что нет никакого лекарства, которое можно было бы получить, поскольку, хотя он и удовлетворил бы королевскую светлость, он не был ни был знаком с контролером и казначеем, и без них ни один человек не мог получить никакой доброты от короля. И после этого он отправился (спросил) о короле, и когда ему показали человека, который был королем в пьесе, он ответил и сказал, что он. не было Царя, ибо был только один Царь, который создал все и управлял всем, который вечен, для которого он и все земные Короли являются всего лишь чиновниками, с которыми они должны считаться, и так далее в этом смысле. И затем он взглянул на короля и сказал, что он не король Шотландии, потому что в Шотландии был другой король, который повесил Джона Арместранга с его товарищами, Сима Ларда и многих других, которые умиротворили страну, и пресек кражу, но он оставил невыполненным одно дело, которое относилось как к его обвинению, так и к другому. И когда его спросили, что это такое, он подробно рассказал об угнетении бедняков путем захвата «corse presaunte beists» (животных, причитающихся десятины на похоронах), а также об издевательствах над бедняками по закону Консистории и о многих других злоупотреблениях духовностью и церковью, со многими длинными историями и авторитетами». [ 10 ]

Эр сказал, что разговаривал с Белленденом, членом совета Шотландии Якова V, о возможности Реформации «духовности» в Шотландии . Спектакль в Линлитгоу показал «непослушание» церкви. Белленден сказал, что после спектакля король обратился к собравшимся церковникам с просьбой реформировать свои фракции и образ жизни, иначе он отправит шестерых из них в Англию к своему дяде, Генриху VIII . [ 11 ]

Купар Баннс, 1552 г.

[ редактировать ]

Представление в Купаре 7 июня 1552 года было ознаменовано короткой пьесой под названием « Купар Баннс» , анонсирующей пьесу, предположительно также написанной Линдсеем. [ 12 ] В нем есть три части комической драмы как предвкушение сатиры ; Коттер и его жена, Бесси и Старый Человек, а также Финлоу из Фут-банда, представленные «Нунцием» и связанные Шутом. Герои трех частей должны стать зрителями сатиры . Банны с некоторыми ремарками встречаются только в Баннатайнской рукописи. [ 13 ]

Эдинбург, 1554 г., и краткий обзор Charteris

[ редактировать ]

Некоторая подготовка к выступлению в Эдинбурге в воскресенье, 14 августа 1554 года, была проведена Бургским советом. Уильям МакДауэлл с шестью плотниками построил сцену из досок, сиденье для Марии де Гиз и французского посла Анри Клётена , а также «Дом конвоя» на игровом поле Гринсайд с виселицей «джеббеттис», использованной в финальной сцене. [ 14 ] Городской совет выплатил зарплату 12 менестрелям, а после спектакля угостил актеров ужином. [ 15 ]

Линдсея Печатник Генри Чартерис упомянул об эдинбургском спектакле в своем предисловии к «Варкису» (1568 г.), сказав, что духовенство было удивлено пьесой и подумывало отомстить. Чартерис дал такое краткое изложение сатиры ;

«В пьесе играйте рядом с Эдинбургом, в присутствии королевы-регентши и большой части знати, с большим количеством пепилля. Grave Materi и Merie Trickis, он Брохт в одном Бишопе, в Персоне (Парсоне), в Фрейр и одна монахиня, облаченные в свои папистские украшения и манеру одежды, а затем отправленные в королевское исправительное учреждение, преобразовавшие и уродливые в его королевстве, передали на суд все духовенство и признали их совершенно идиотами, недостойными. только церковные функции требуют, чтобы они были лишены своих достоинств и spulzeit (лишены) своих должностей, они могут быть казнены, эти военные фонды очень полны, лицемеры, льстецы и глупые люди». [ 16 ]

Рукопись Баннатайна содержит только избранные «веселые интерлюдии» из выступления Гринсайда 1554 года, переписчик Джордж Баннатайн опустил «серьезный вопрос», поскольку в действительности церковь была реформирована в Шотландском реформационном парламенте 1560 года , и он отметил, что «злоупотребление самином мы реформируем Шотландию». В сценических указаниях в « Рукописи Баннатайна» упоминаются декорации «домов», «Королевского престола» и палатки «палеун», а также реквизит для сцены «Бедняк и помилователь » , «Наследник thay feight togeddir и puir man salll cast doun». бурд и бросил риллики в воду». [ 17 ]

Более поздние выступления

[ редактировать ]

Первая полная современная постановка пьесы состоялась 24 августа 1948 года на Эдинбургском международном фестивале с модернизированным текстом Роберта Кемпа , режиссером Тайроном Гатри , костюмами, разработанными Молли МакИвен, и с участием Стэнли Бакстера . [ 18 ] Его снова поставили во время фестиваля в 1959 году. [ 19 ]

Актовый зал Нового колледжа в Эдинбурге был местом проведения Эдинбургского международного фестиваля 1982 года.

Саймон Кэллоу и Фултон Маккей играли в постановке Эдинбургского фестиваля 1973 года. [ 20 ] В 1982 году пьеса была снова поставлена ​​в Зале Ассамблеи как фестивальная постановка при сотрудничестве Шотландской театральной труппы под руководством Тома Флеминга . [ 21 ] [ 22 ]

Мэри Маккласки поставила спектакль молодежи в июле 1996 года в рамках Летнего фестиваля Шотландского молодежного театра. Сценарий был переведен на современный шотландский язык Фионой МакГарри, и спектакль был поставлен в туре в театре Коттье в Глазго с оригинальной партитурой.

Джон МакГрат адаптировал пьесу как современную мораль «Сатира четырех эстейтов» , которая была представлена ​​компанией Wildcat Stage Productions в Эдинбургском международном конференц-центре в рамках Эдинбургского международного фестиваля , также в 1996 году. [ 23 ] Эта постановка открылась 16 августа 1996 года, в ней снялся Сильвестр Маккой . [ 23 ]

Пьесу цитировали на открытии нового шотландского парламента , что свидетельствует о ее важности для современных шотландцев.

Новый спектакль во дворце Линлитгоу и замке Стерлинг, основанный на истории интерлюдии 1540 года, состоялся в 2013 году с использованием актерского состава, взятого со сцены и экрана. В Линлитгоу на берегу реки Пил была построена сцена под открытым небом, откуда открывается вид на озеро, где будет проходить представление. [ 24 ]

Сатира траха примечательна тем, что является одним из самых ранних зарегистрированных случаев , предшествовавшим любым формам английского языка, но в шотландском языке ей предшествовал макар Уильям Данбар (статья в Оксфордском словаре английского языка).

Отрывок из текста 1602 г.

[ редактировать ]

Полная версия пьесы была напечатана в 1602 году, редакцию текста см. По внешним ссылкам. В этом отрывке Дилижанс знакомится с Нищим, который начинает свою жалобу, включая практику приходского священника, требующую скот на похоронах, упомянутую в интермедии 1540 года (Строки 1954–2028); [ 25 ]

ТРУДНОСТЬ:
Свит, нищий Богилл, убери прочь,
Как искусство слишком дерзко, чтобы пролить свет на нашу игру.

НИЩИЙ:
Я не буду делать гифки, потому что ваша пьеса стоит и гроша,
Ибо они богаты, пока играют в моем голодном сердце.

ДИЛИЖЕНС: Что Дьявол беспокоит этого кретина Карла?

НИЩИЙ:
Мари Мейкилл Скорбь:
Я не могу, хотя задыхаюсь, ни просить, ни брать взаймы.

ДИЛИЖЕНС: Quhair deuill, где ты обитаешь, или каково твое намерение?

НИЩЕНЬ: Я живу в Лотиане, в одной миле от Транента .

ДИЛИЖЕНС: Что ты можешь сказать, Карл, что мне нужно?

НИЩЕНЬ: Сэр, я приехал в Сен-Андроэс, чтобы заняться законом.

ДИЛИЖЕНС: Для того, чтобы заняться юриспруденцией в Эдинбурге, это был самый верный путь.

НИЩИЙ:
Сэр, я считаю, что в этот день нужны эти деньги;
Бота, которого я не мог получить ни на сеансе, ни на Seinşe:
Tairfoir mekill dum Deuill заглушит всю еду.

ТРУДНОСТЬ:
Покажи мне свою мать, мужик, при всех обстоятельствах,
Как ты счастлив, воспользовавшись своим несчастливым шансом.

НИЩИЙ:
Гудман подарит мне подарок для нашей благотворительной организации,
И я буду заявлять, как черная истина.
Мой отец был стариком и дворянином,
И был в возрасте четырех лет от Шеирса и Мойра;
И Малд, моя мать была форскуар и фифтейн:
И своим трудом я сделал эту приманку.
У нас был Меир, который нес соль и катушку,
И все в этом роде против хаме и фольги.
У нас было три ки, которые были жирными и прекрасными,
Нанэ приближается к городу Эйр .
Мой отец был убийцей и проклятием,
Что он deit, quairfoir моя мать, горничная, великий штат Мэн.
Тогда это произойдет через день или два;
И с этого началась моя бедность и горе.
Наш парень серый Меир был наживкой на поле,
А наш земельный лэрд нанял его в свой дом.
Викар туик, лучшая корова будет главой,
Недержание, когда умер мой отец.
И когда Викар тяжело сказал, как моя мать
Был мертв, за руку он взялся за него еще раз.
Потом Мэг, моя жена умерла, и Эвин, и Морроу.
Пока, наконец, не пришло время для верри-печали:
И когда викарий с трудом сказал, что моя жена умерла,
Третью корову он назначил головой.
Тайр вмест глинис, что был из раплоха серого,
Виккар подвязывает своего Кларка и уносит их.
Когда все было в порядке, я подумал, что мне нужно победить,
Бот с моими детьми, пока не выпросит у меня мяса.
Теперь, когда я говорю о черной истине,
Как я попал в это несчастье.

ДИЛИЖЕНС: Как поступил этот человек, разве он не был твоим лучшим другом?

НИЩИЙ:
Черт возьми его, он проклял меня за мой тейнд,
И удерживает меня от того же самого процесса,
Это заставляет меня хотеть причастия на Пасхе.
Честно говоря, сэр, Тохт перерезал мне горло,
У меня нет ничего, кроме английского грота ,
Я намереваюсь дать человеку закона.

ТРУДНОСТЬ:
Ты самый глупый идиот, которого я когда-либо видел.
Ты, чувак, станешь законом, чтобы получить возмещение
О людях Кирка? Нет, ничего, пока ты не умрешь.

Нищий: Сэр, какой закон скажите мне, quhairfoir, или quhy?
Что Ане Викар мог бы подставить меня через три года?

ТРУДНОСТЬ:
Нет закона, кроме и обычая,
Кхилк закон для них достаточен и гуде.

НИЩИЙ:
Повестка против общего блага
Я думаю, что это не может быть законом, будь то Святой Гейл.
Куайр найдет этот закон, скажи gif, он может
Взять три руки от чистого мужа?
Ане для моего отца и моей жены еще раз,
А третью корову он взял за Мэльд, мою мать.

ТРУДНОСТЬ:
Это их закон, все, что у них есть во всем,
Это может быть Корова, Свинья, Ганар, Грайс или Гус.

НИЩИЙ:
Сэр, мне хотелось бы задать один вопрос.
Обратите внимание на прелатов этого региона:
Манифест во время их страстного ливфиса,
Это лучшие дамы, мадини и другие мужские женщины.
И эти пизды у них есть в обычае.
Кхиддер говорит: этот закон – зло или добро?

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Приятный» появляется в названии на первой странице пьесы, а не на титульном листе издания Чартерис (1602 г.).
  2. ^ Эдингтон, Кэрол, суд и культура в Шотландии эпохи Возрождения , стр. 221-224.
  3. ^ Хамер, Дуглас, Работы сэра Дэвида Линдсея с горы , том 2, Шотландское текстовое общество (1931-4), стр. 1-8
  4. ^ МакКуин, Сатира трех статистик , SSL (1965-6), 129-43.
  5. ^ Отчеты лорда-казначея Шотландии , том 7 (1907), стр. 276-7, покупка костюмов в январе 1540 г.
  6. ^ Джоан Спенсер Кантровитц, Драматическая аллегория: Ане Сатиры Три Эстейтис , University of Nebraska Press, 1975. Грег Уокер, «Анна Сатира сэра Дэвида Линдсея Три Эстайтис», Шотландский литературный журнал , 16.2 (ноябрь 1989 г.); Родерик Лайалл, Ане Сатир из The Thrie Estaitis , отредактированный с введением и комментариями, Canongate Classics 18, 1989
  7. ^ Письма и документы Генриха VIII , том 15 (1894), № 114 , ссылка на British History Online, не включает синопсис.
  8. ^ Эллис, изд., Оригинальные письма по британской истории , серия 3, том 3 (1846) , стр. 279-285.
  9. ^ Кэмерон, Джейми, Джеймс V , (1998), стр.77-83
  10. ^ Эллис, изд., Оригинальные письма по британской истории , серия 3, том 3 (1846), 283-5 (здесь модернизировано)
  11. ^ Пинкертон, Джон, История Шотландии от присоединения дома Стюартов к дому Марии , том 2, (1791), стр. 494-497
  12. ^ Дэвида Линдси Купар Баннс , Джон Пинкертон, шотландские стихи, перепечатанные из скудных изданий , том 2 (1792)
  13. ^ Ньюлин, Эвелин С., «Традиции мифов в Купар-Бэннс», в « Европейском солнце» , Таквелл (1993), стр.355-367.
  14. ^ Ван Хейнсберген, Тео, «Литература в Эдинбурге королевы Марии: Баннатайнская рукопись», в «Ренессанс в Шотландии» , Брилл (1994), стр.206.
  15. ^ Адам, Роберт, изд., Edinburgh Records: The Burgh Accounts , том 1 (1899), стр. 110 : Отчеты лорда-верховного казначея , том 10 (1913), стр. 232: Марвик, изд., Выдержки из Записей бурга Эдинбурга, 1528-1557 гг. , (1871 г.), записи из 1554 г. через British History Online (другим игровым событием, упомянутым 15 июня 1554 г., было вступление Гиза в качестве регента)
  16. ^ Хамер, Дуглас, Работы Дэвида Линдсея , том 1, STS (1931), стр.398
  17. ^ Тод Ричи, изд. W., Bannatyne Manuscript , 4 тома, STS: Факсимиле Bannatyne Manuscript , NLS / Scolar Press (1980), f.182: Пинкертон, изд., Шотландские стихи: Баннатинские интерлюдии , (1792), стр.23, 80
  18. Архив шотландского театра Университета Глазго, постановка 1948 года.
  19. ^ Старейшина, Майкл (2003), Что вы делаете в течение дня? , St. Giles Press, Эдинбург, стр. 146 и 147.
  20. Архив шотландского театра Университета Глазго, постановка 1973 года.
  21. Ане Сатир из театральной программы Thrie Estaites , Эдинбургский международный фестиваль, август 1986 г.
  22. ^ Эдвардс, Оуэн Дадли , «Колыбель на вершине дерева: Эдинбургский фестиваль и шотландский театр», в Стивенсон, Рэндал и Уоллес, Гэвин (1996), Шотландский театр с семидесятых годов , Edinburgh University Press , стр.37, ISBN   9780748607815
  23. ^ Перейти обратно: а б От программы к производству.
  24. ^ Scotsman Newspaper : Планы презентации сатиры с участием 40 игроков в Линлитгоу Пил, 2013 г.
  25. ^ Холл, Фитцедвард, изд., Сатира , EETS, стр. 459-252.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5f230e88f9fefa8c7c1978e1b1151fe9__1716454800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5f/e9/5f230e88f9fefa8c7c1978e1b1151fe9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
A Satire of the Three Estates - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)