Три дамы из Лондона
«Три лондонские дамы» — елизаветинская комедия о ростовщичестве , впервые показанная, вероятно, в 1581 году; он был опубликован в издании -кварто как в 1584, так и в 1592 году. [ 1 ] Пьеса необычна и примечательна как филосемитский ответ на преобладающий антисемитизм в елизаветинской драме и в современном английском обществе в целом.
Дата, авторство, публикация
[ редактировать ]Впервые пьеса была опубликована в 1584 году книготорговцем Роджером Уордом из Холборна ; второе издание появилось в 1592 году, опубликованное Джоном Дантером из Смитфилда . На титульном листе обоих изданий пьеса описывается как «превосходная и знаменитая», «идеальный образец для всеми сословиями изучения и произведение, достойное того, чтобы его отметили». Авторство пьесы они же приписывают "RW".
По единодушному мнению современных ученых и критиков, «Р.В.» — комический актер и драматург Роберт Уилсон ; сильные общие черты между тремя пьесами, «Три лондонские дамы» , ее продолжением «Три лорда и три лондонские дамы» (напечатано в 1590 году) и «Пророчеством сапожника» (напечатано в 1594 году), указывают на то, что все три драмы были написаны одним и тем же человеком. Судя по всему, «Три дамы» датируются 1581 годом; Намек на (временное) восстановление пенсов Петра римско -католической королевой Марией зимой 1554–1555 годов, произошедшее 26 годами ранее, свидетельствует в пользу такой датировки. [ 2 ] Прокламация о контроле над ростовщичеством , изданная 19 мая 1581 года, сделала бы тему пьесы актуальной в то время; Срок действия статута королевы Елизаветы 1571 года против ростовщичества истекал в 1581 году, что делало эту тему предметом общественного интереса.
В своих «Пьесах, опровергнутых в пяти действиях » (1582 г.) Стивен Госсон представил описание истории «Трех лондонских дам» , которое не соответствует существующей версии пьесы - возможно, это указывает на то, что Уилсон пересматривал произведение между премьерой и первой публикацией. . [ 3 ] Пересмотр мог быть спровоцирован негативной реакцией на оригинал – Госсона и пьесу «Лондон против трех дам» (см. ниже).
Форма и сюжет
[ редактировать ]По своей форме и структуре «Три лондонские дамы» отсылают к средневековым аллегориям и моральным пьесам , персонажи которых являются олицетворениями абстрактных качеств, а не отдельными личностями. Три дамы этого титула - это дамы наживы, любви и совести; история показывает, как леди Люкре получает контроль над Любовью и Совестью с помощью Притворства, Мошенничества, Симонии и Ростовщичества. Их режим жадности и обмана проникает в дом Бейкера, а также в дома Чендлера, Таннера и Уивера. Леди Люкре вынуждает Леди Лав выйти замуж за Притворство; Леди Совесть тщетно протестует, когда Ростовщичество убивает Гостеприимство («Прощайте, Леди Совесть; у вас больше не будет Гостеприимства ни в Лондоне, ни в Англии»). Когда Леди Совесть вынуждена продавать метлы, чтобы выжить, Лукр делает Совесть своей хранительницей дома сексуальных свиданий. Трудолюбие, Простота, Искренность, Том Нищий, пастор Питер Плезман и подобные персонажи населяют пьесу. В финальной сцене прямостоящий судья Николас Немо («Немо» на латыни «Никто») пытается восстановить порядок в обществе посредством суровых наказаний трех дам.
Левантийский еврей-ростовщик Геронтий — второстепенный персонаж; но его изображение как честного бизнесмена и щедрого, добродушного и нравственного человека диаметрально противоположно стандартному образу жадного и безжалостного еврейского ростовщика. Напротив, экономическим злодеем является итальянский купец-христианин Меркадор, который занимает деньги у Геронтия, но отказывается возвращать деньги. Геронтий шокирован заявлением Меркадора о том, что он примет ислам , чтобы избежать выплаты долга.
Любопытно, что Вильсон делает своим персонифицированным ростовщиком англичанина еврейского происхождения. Злодеи пьесы, как правило, являются иностранцами-космополитами: Диссимуляция — «дворняга», наполовину итальянец, наполовину голландец, а Мошенник — наполовину француз, наполовину шотландец; Симоний — римлянин.
Пьеса написана очень грубым и неровным стихом, смесью александрийского и гептаметрового или четырнадцатиметрового размера:
- Но скажи мне, старший Меркадор, хорошо ты мне служил или нет?
- Казалось бы, страна, получив мои деньги, должна отказаться от этого:
- Ты знаешь, я послал тебе две тысячи дукатов сроком на три месяца,
- И прежде чем пришло время, ты получил еще тысячу лестью и своим гладким лицом.
- И когда пришло время получить мои деньги,
- Вас не нашли, но вы бежали из страны:
- Воистину, если бы мы, евреи, поступали так друг с другом,
- Нам не следует снова доверять нашему собственному брату... [ 4 ]
Драматический контекст
[ редактировать ]Э.К. Чемберс утверждал, что «Три лондонские дамы», возможно, были ответом на предыдущую анонимную утраченную пьесу «Еврей» (1579 г. или ранее), в которой изображалось традиционное отношение общества к «кровавым умам ростовщиков». [ 5 ] «Три дамы» , в свою очередь, как полагают, вызвали враждебную реакцию в другой анонимной утраченной пьесе « Лондон против трех дам» (около 1582 г.). Эти пьесы, возможно, повлияли на важные более поздние пьесы на эту тему, в том числе Кристофера Марлоу » «Мальтийский еврей и Уильяма Шекспира » «Венецианский купец . [ 6 ] Сама пьеса Уилсона воспринималась если не как источник, то как «аналог» пьесы Шекспира. [ 7 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Буллоу, Джеффри, изд. Повествовательные и драматические источники Шекспира. 8 томов, Нью-Йорк, издательство Колумбийского университета, 1957–75.
- Калимани, Дарио, «Три лондонские дамы: разные евреи», в Intertextual Confluences , Неаполь, Лигуори, Том 113, стр. 15-38.
- Чемберс, Э.К. Елизаветинская сцена. 4 тома, Оксфорд, Clarendon Press, 1923.
- Холлидей, Ф.Е. Спутник Шекспира 1564–1964. Балтимор, Пингвин, 1964 год.
- Хирш, Бретт Д. «Еврейские вопросы в книге Роберта Уилсона «Три лондонские дамы». Ранний театр 19.1 (2016): 37-56. онлайн
- Кермод, Ллойд Эдвард, изд. Ростовщические пьесы эпохи Возрождения: «Три лондонские дамы», «Англичане за мои деньги», «Свинья потеряла свою жемчужину» . Сопутствующая библиотека Revels Plays сер. Манчестер, МВД. 2009.
- Маккензи, Уильям Рой. Английская мораль с точки зрения аллегории. Бостон, Джинн и компания, 1914 год.
- Манн, Ирен. «Утраченная версия « Трех лондонских дам ». Документы Ассоциации современного языка Vol. 59 № 2 (июнь 1944 г.), стр. 586–9.
- Палмер, Дэрил В. «Купцы и смешанные браки: три лондонские дамы , мальтийский еврей и венецианский купец ». В: Раса, этническая принадлежность и власть в эпоху Возрождения . Под редакцией Джойс Грин Макдональд. Мэдисон, издательство Университета Фэрли Дикинсон, 1997.