Зазеркалье для Лондона
«Зазеркалье для Лондона и Англии» — это пьеса елизаветинской эпохи, созданная в сотрудничестве Томаса Лоджа и Роберта Грина . Спектакль, повествующий о библейской истории Ионы и падения Ниневии , представляет собой примечательный пример выживания средневекового нравственного игрового стиля драмы в период английского театра эпохи Возрождения .
Дата
[ редактировать ]Пьеса датируется концом 1589 или началом 1590 года . [ 1 ]
Производительность
[ редактировать ]Премьерная постановка «Зазеркалья», возможно, была поставлена труппой «Слуги королевы Елизаветы» , которая поставила многие пьесы Грина; Клоуна в пьесе, возможно, сыграл человек королевы Джон Адамс. [ 2 ] Известно, что пьеса была поставлена труппой лорда Стрэнджа 8 марта 1592 года и оставалась в драматическом репертуаре в течение многих лет. Возможно, это произошло в Нёрдлингене в Германии в 1605 году. [ 3 ]
Публикация
[ редактировать ]«Зазеркалье» было внесено в Реестр канцелярских товаров 5 марта 1594 года типографом Томасом Кридом и опубликовано позже в том же году в ин- кварто , напечатанном Кридом и проданном продавцом канцелярских товаров Уильямом Барли . Это был один из примечательных случаев, когда печатник Крид выступал в роли издателя, а затем передал свою работу книготорговцу – полная противоположность обычным отношениям в издательском деле елизаветинской эпохи. Крид выпустил второй ин-кварто в 1598 году , который также был продан Барли; третий квартал последовал в 1602 году , напечатанный Кридом и проданный Томасом Павье . Четвертый кварто появился в 1617 году от Бернарда Олсопа, который в том же году взял на себя управление бизнесом Крида. [ 4 ]
В одном дошедшем до нас ин-кварто «Зазеркалья» есть пометки и примечания, которые сделали текст пригодным для использования в качестве подсказки для раннего производства. В кварто показано, что текст был обновлен к вступлению на престол короля Якова I в 1603 году , изменен с учетом изменений в английском законодательстве и адаптирован для лондонской аудитории; но, за исключением добавления недостающей строки, в тексте не были исправлены ошибки и искажения, столь распространенные в драматических текстах того периода. [ 5 ] Использование печатного текста в качестве справочника является редкостью, но не является беспрецедентным явлением в ту эпоху; такой текст, возможно, послужил копией первого фолио текста «Сна в летнюю ночь» . [ 6 ]
Авторство
[ редактировать ]И запись в Реестре канцелярских товаров 1594 года, и титульный лист первого издания приписывают пьесу Лоджу и Грину. Некоторые отдельные ученые пытались приписать доли пьесы двум разным соавторам. [ 7 ] хотя консенсусного решения достигнуто не было. Библейские части пьесы напрямую и во многом зависят от текста епископской Библии ; некоторые критики считают, что эта зависимость больше напоминает Лоджа, чем Грина.
Краткое содержание
[ редактировать ]В первой сцене показан царь Ниневии Расни сразу после победы над Иеровоамом , «царем Иерусалима ». Чудовищно тщеславный и высокомерный, Расни наслаждается льстивыми похвалами своих придворных и королей-данников; он заявляет, что «Расни - бог на земле, и никто, кроме него». Единственный голос несогласия исходит от короля Крита , который протестует против запланированного кровосмесительного брака Расни с его сестрой Ремилией. Протест бесплоден: Расни лишает критского царя короны, даруя ее выскочке-льстецу Радагону. Пророка Осея ангел спускает со сцены; Сидя на троне, Осей действует как наблюдатель и хор , комментируя действие пьесы и применяя ее уроки к современной английской жизни.
Последующие сцены основного сюжета чередуются между двором Расни и Ремилии и сценами, показывающими ростовщика и его жертвы - в первую очередь расточительного молодого джентльмена Фрасибула и добродетельного, но бедного Алкона, оба из которых потеряли ссуды недобросовестному ростовщику. Двое мужчин пытаются добиться справедливости в суде, но обнаруживают, что закон коррумпирован: судья — пешка ростовщика.
(Серьезные сцены основного сюжета перемежаются комическими подсюжетными сценами, посвященными показу простых людей в обычных грехах пьянства, обжорства и беспорядка.)
Расни и Ремилия готовят роскошную свадьбу перед своим двором, которая предотвращается, когда поднимается гроза и Ремилия погибает от удара молнии. Расни отвергает намек на божественный гнев; вместо сестры он берет себе Альвиду, жену царя Пафлагонии в любовницы . Альвида отравляет своего мужа, и Расни хвалит этот поступок. Иона появляется в третьем акте, поскольку в пьесе изображается его бегство в Тарс и Иоппию, чтобы избежать назначенной Богом миссии по предупреждению Ниневии о ее греховных путях. Фактическое проглатывание Ионы китом не изображено напрямую... но четвертый акт начинается с того, что его «выбрасывают из чрева кита на сцену» (что, должно быть, произвело поразительный особый эффект). Затем Иона принимает свою божественную миссию и направляется в Ниневию.
Не сумев добиться справедливости в суде, Алкон обращается к своему сыну, которым оказывается не кто иной, как Радагон, стремительно набирающий популярность придворный. Но Радагон пренебрежительно пренебрегает своей бедной семьей теперь, когда он достиг богатства и власти. Жена Алкона проклинает Радагона – и его тут же поглощает «пламень огня». Расни Волхвы определяют это как чисто естественное явление, вновь игнорируя предзнаменования божественного возмездия; таким же образом они передают знамение на небесах (рука, размахивающая пылающим мечом). Альвида пытается соблазнить короля Киликии , еще одного клиента Расни; она теряет сознание, когда Расни ловит ее.
В пятом акте Алкон и его семья вынуждены заниматься воровством, чтобы выжить. Иона приходит в Ниневию, проповедуя покаяние; его проповедь настолько сильна, что затрагивает даже самых развращенных. Грешники, которые постятся и раскаиваются, – даже Расни и Альвида – прощаются. Иона заканчивает пьесу в одиночестве на сцене, применяя моральные уроки пьесы к жизни лондонцев и англичан.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Уолдо Ф. Макнейр, «Дата Зазеркалья для Лондона », Примечания и запросы 2 (1955), стр. 282–3.
- ^ EK Чемберс , Елизаветинская сцена , 4 тома, Оксфорд, Clarendon Press, 1923; Том. 3, с. 328.
- ^ Чемберс, Том. 2, с. 280 н. 6; Том. 3, с. 328.
- ^ Чемберс, Том. 3, с. 328.
- ^ Чарльз Рид Баскервилл, «Быстрая копия Зазеркалья для Лондона и Англии », Modern Philology 30 (1932), стр. 29–51.
- ^ Г. Блейкмор Эванс, текстовый редактор, Риверсайд Шекспир , Бостон, Houghton Mifflin, 1974; п. 247.
- ^ ФРИБЕРИ-ДЖОНС, ДАРРЕН (2022). ЧИТАЕМ РОБЕРТА ГРИНА: выздоравливающий соперник Шекспира . РУТЛЕДЖ. ISBN 978-1-032-15406-0 . OCLC 1287921534 .