Jump to content

Еврей Мальты

Еврей Мальты
Титульный лист кварта 1633 года.
Написал Кристофер Марлоу
Персонажи Варавва
Эбигейл
Это опухоль
Фернце
Дон Лодовик
Дон Матиас
Кэтрин
Дата премьеры в. 1590 г.
Место премьеры Лондон
Язык оригинала Ранний современный английский
Предмет Евреи , жадность , антисемитизм , месть.
Жанр Трагедия мести
Параметр Мальта , 1565 год.

«Мальтийский еврей» (полное название: «Знаменитая трагедия богатого мальтийского еврея» ) — пьеса Кристофера Марло , написанная в 1589 или 1590 году. Сюжет в первую очередь вращается вокруг мальтийского еврейского купца по имени Барабас . Оригинальная история сочетает в себе религиозный конфликт, интригу и месть, действие которой разворачивается на фоне борьбы за господство между Испанией и Османской империей в Средиземноморье , которая происходит на острове Мальта . Были обширные споры об изображении евреев в пьесе и о том, как елизаветинская бы ее восприняла публика.

Персонажи

[ редактировать ]
  • Макиавел, оратор Пролога
  • Барабас, богатый еврейский купец Мальты.
  • Эбигейл, его дочь
  • Итамор, его раб
  • Фернезе, губернатор Мальты
  • Дон Лодовик, его сын
  • Дон Матиас, друг Лодовика
  • Кэтрин, мать Матиаса
  • Монах Джакомо
  • Монах Бернардин
  • Настоятельница
  • Селим Калимат, сын императора Турции
  • Каллапин, паша
  • Мартин дель Боско, вице-адмирал Испании
  • Белламира, куртизанка
  • Пилия-Борса, ее сутенерша
  • Два торговца
  • Три еврея
  • Посыльный
  • Раб
  • Рыцари Мальты
  • Офицеры Мальты
  • Баша на службе у турецкого императора
  • Плотники
  • Нет
  • Граждане Мальты, турецкие янычары , охранники, обслуживающий персонал, рабы

Краткое содержание

[ редактировать ]

Пьеса начинается с персонажа Макиавелла, сенеканского призрака по мотивам Никколо Макиавелли , который представляет «трагедию еврея». Макиавел выражает циничную точку зрения о том, что власть аморальна, говоря: «Я считаю религию детской игрушкой / И считаю, что нет греха, кроме невежества». [1]

Снятие осады Мальты ( Шарль-Филипп Ларивьер , ок. 1842). Марлоу был вдохновлен великим христианско-мусульманским конфликтом во время Великой осады Мальты 1565 года . [2] [3]

Варавва начинает пьесу в своей конторе . Лишенный всего, что у него есть за протест против захвата губернатором Мальты богатства всего еврейского населения страны, чтобы откупиться от воюющих турок , он развивает склонность к убийству, обманывая с помощью своего раба Итамора сына губернатора. и его друга в борьбу из-за привязанностей его дочери Эбигейл. Когда они оба умирают на дуэли, он еще больше злится, когда Эбигейл, в ужасе от того, что сделал ее отец, убегает, чтобы стать христианской монахиней. В отместку Варабас затем отравляет ее вместе со всем монастырем , душит старого монаха (Барнадина), который пытается заставить его покаяться в своих грехах, а затем обвиняет другого монаха (Джакомо) в убийстве первого монаха. После того, как Итамор влюбляется в проститутку, которая вступает в сговор со своим другом-преступником, чтобы шантажировать и разоблачить его (после того, как Итамор в пьяном виде рассказывает им обо всем, что сделал его хозяин), Варабас отравляет всех троих. Когда его поймают, он пьет «из мака и холодного сока мандрагоры », чтобы его оставили умирать, а затем замышляет с неприятельскими турками заговор с целью осады города.

Когда наконец его новые союзники назначают Варавву губернатором, он снова переходит на сторону христиан. Придумав ловушку для турецких галерных рабов и солдат , в которой они все будут уничтожены порохом, он затем устраивает ловушку для самого турецкого принца и его людей, надеясь сварить их заживо в скрытом котле. Однако в самый ключевой момент бывший губернатор обманывает его и заставляет попасть в собственную ловушку. Пьеса заканчивается тем, что христианский губернатор держит турецкого принца в заложниках до тех пор, пока не будут выплачены репарации. Варавва проклинает их, горя. [4]

Обсуждение

[ редактировать ]

Религиозный скептицизм

[ редактировать ]

Несмотря на акцент на иудаизме, пьеса выражает скептицизм по отношению к религиозной морали в целом. Фернезе, христианский губернатор Мальты, сначала наказывает евреев острова, конфискуя половину всего их имущества, чтобы отдать дань турецкому султану, а затем, в частности, нападает на Барабаса, когда он возражает, конфисковывая все его имущество. Во-вторых, Фернезе позволяет адмиралу Дель Боско убедить его разорвать союз с турками и вступить в союз с Испанией. В-третьих, в конце пьесы Фернезе с энтузиазмом соглашается с планом Барабаса поймать в ловушку и убить турок, но затем предает Барабаса, открывая люк, который отправляет его на смерть. Точно так же Итамор, раб-мусульманин, купленный Варавой, предает своего хозяина куртизанке Белламире и вору Пилия-Борзе и шантажирует его, несмотря на то, что Барабас сделал его своим наследником. Таким образом, христиане, евреи и мусульмане действуют вопреки принципам своей веры – на что действительно намекает пролог Макиавелла.

История елизаветинского антисемитизма

[ редактировать ]

Евреи были официально изгнаны из Англии королем Эдуардом I в 1290 году Указом об изгнании , почти за триста лет до того, как Марлоу написал «Мальтийского еврея». Их открыто не допускали в страну до 1650-х годов . На протяжении всего периода евреи продолжали работать и жить в Лондоне. [5] и предполагается, что, хотя они и не были полностью интегрированы в общество, к ним в целом относились терпимо и позволяли им свободно заниматься своими делами в пределах своего круга. [6] Тем не менее, елизаветинская публика, как правило, практически не имела контактов с евреями или иудаизмом в своей повседневной жизни. [7] Не имея реального взаимодействия с евреями, английские авторы, решая написать еврейских персонажей, часто прибегали к использованию антисемитских клише. [7] [8] Эти творения стали предметом многочисленных споров. Например, некоторые утверждают, что отсутствие евреев в Англии создало изображения, отличные от изображений еврейских персонажей в Европе, где им было разрешено жить открыто (хотя они постоянно опасались преследований). Эти различия, в свою очередь, были уникальными среди маргинализированных групп Европы: своего рода двойное различие отмечало евреев в Англии как исключительно подвергшихся остракизму. [8] [9] Британский писатель Энтони Джулиус отметил, что в ту эпоху, когда обсуждение евреев стало более заметным в господствующем дискурсе, появились и пьесы, содержащие антисемитские элементы. [8] [10] Многие антисемитские образы еврейских персонажей, написанные в этот период, были также популярны среди авторов на континенте , что возникло в период усиления контактов между различными народами Европы. [8] [11]

Эти образы могли также способствовать популярности таких пьес, как « Мальтийский еврей» Марлоу . В 1594 году Родриго Лопес , конверсо и врач королевы Елизаветы I , был обвинен в попытке отравить свою любовницу и предстал перед судом за государственную измену. Публичные требования о его казни, многие из которых были наполнены антисемитскими стереотипами, стали важным фактором в его осуждении за покушение на убийство . Его казнь совпала с повторным исполнением пьесы Марлоу в Театре Роуз . [12]

Антисемитизм у мальтийского еврея

[ редактировать ]

«Мальтийский еврей» , учитывая время публикации, главного героя и значение религии в тексте, часто упоминается в дискуссиях об антисемитизме. Часть разговоров об антисемитизме в «Мальтийском еврее» сосредоточена на намерении автора , вопросе о том, намеревался ли Марлоу пропагандировать антисемитизм в своей работе, в то время как другие критики сосредотачиваются на том, как произведение воспринимается либо его аудиторией в то время, либо современной публикой.

Марксистская критика « Мальтийского еврея» предполагает, что Марлоу намеревался использовать легко доступные антисемитские чувства в своей аудитории таким образом, чтобы евреи были «второстепенными» в предлагаемой им социальной критике. То есть он хотел использовать антисемитизм как риторический инструмент, а не пропагандировать его. В этом Марлоу потерпел неудачу, вместо этого создав произведение, которое из-за своей неспособности «дискредитировать» чувства, которыми оно играет, является пропагандой антисемитизма. Такие риторические попытки «недооценили иррациональность... фиксацию... и устойчивость антисемитизма». [7]

Другая точка зрения предполагает, что те, кто утверждает, что видят антисемитизм в работах Марлоу, часто делают это больше из-за того, что, по их мнению, они знают о периоде, в который они были написаны, а не из-за того, что представляют собой сами тексты. Томас Картелли, профессор английского языка и кинематографии в Мюленберг-колледже , признает, что некоторые черты характера Барабаса вызывают беспокойство по сравнению с антисемитизмом, например, его большой, о котором часто упоминают нос, но предполагает, что такие поверхностные детали не важны. Утверждается, что если заглянуть глубже, то пьесу можно рассматривать как объединяющую все три религии, которые она представляет — иудаизм, ислам и христианство — посредством их взаимного лицемерия. Эти примеры иллюстрируют, хотя и не в полной мере, широту мнений, высказанных по этому вопросу. [13]

Анонимный портрет , возможно, Марлоу.

Авторство

[ редактировать ]

Обвинения Марлоу в антисемитизме усложняются тем, что в научных кругах существуют серьезные разногласия по поводу авторского характера текста пьесы. Эти реакции варьируются от предположений, что текст пьесы полностью написан Марло, но что начало было искажено к концу из-за ограничений и сроков требований театра, [5] так что последующие адаптации и рукописи существенно исказили первоначальный текст. [14] В частности, наблюдатели полагают, что третий, четвертый и пятый акты написаны, по крайней мере частично, кем-то другим. [15] Другие не согласны, указывая, что неуклонно нарастающее число грехов Вараввы, кульминацией которого стала его смерть в результате его собственного заговора, свидетельствует о постоянном авторском присутствии. [16]

Хотя пьеса была внесена в Реестр канцелярских товаров 17 мая 1594 года, самое раннее сохранившееся издание было напечатано в 1633 году книготорговцем Николасом Вавасуром при спонсорстве Томаса Хейвуда . [17] Это издание содержит прологи и эпилоги, написанные Хейвудом для возрождения в том году. Иногда полагают, что Хейвуд переработал пьесу. Коррупция и несоответствия в кварто 1633 года, особенно в третьем, четвертом и пятом актах, могут быть свидетельством пересмотра или изменения текста. [18]

Венецианский купец

[ редактировать ]

Некоторые критики предполагают, что пьеса напрямую повлияла на современника Марло, Уильяма Шекспира , в написании его пьесы «Венецианский купец» (написанной около 1596–1599 гг.). [19] Джеймс Шапиро отмечает, что и «Венецианский купец» , и «Мальтийский еврей» — произведения, одержимые экономикой своего времени, вызванные беспокойством по поводу новых деловых практик в театре, включая связи актеров с компаниями. Такие облигации потребуют от актеров уплаты огромного гонорара, если они будут выступать с другими труппами или по каким-либо причинам не смогут выступать. Таким образом, жадность становится аллегорией, а не характеристикой или стереотипом. [19]

Другие считают, что предположение Шекспира о подражании Марлоу преувеличено и что не только эти две истории очень различны, но и главные персонажи, которых часто сравнивают, Шейлок и Варавва, сами глубоко различны. [6]

В то время как критики спорят о том, был ли «Мальтийский еврей» прямым влиянием или просто продуктом современного общества, в котором они оба были написаны, примечательно, что Марлоу и Шекспир были единственными двумя английскими драматургами своего времени, включившими в свой состав еврейского писателя. главный герой одной из их пьес. [6]

Библейское наказание

[ редактировать ]

В конце пьесы Варабас пытается убить своих бывших турецких союзников, обманом заставляя их провалиться через люк в горячий котел в яме. В конце концов именно Варавва падает в свою огненную яму и умирает насильственной смертью. [4] Способ смерти Вараввы имеет несколько специфических библейских подтекстов, и эти связи признаны учеными. [16] По характеристикам наказания, продиктованным Ветхим Заветом , оно соответствует преступлению в случае Вараввы: он виновен в убийстве, мошенничестве и предательстве со стороны еврея. [16] Во-вторых, в иудаизме часто используется прием, с помощью которого преступник попадает в собственную ловушку. Примером этого может служить Аман в истории Пурима , которого повесили на той самой виселице, которую он предназначал для евреев, которых он хотел убить. [16]

Производительность и прием

[ редактировать ]

«Мальтийский еврей» сразу же добился успеха. [5] с момента его первого записанного выступления в Театре Роуз в начале 1592 года, когда Эдвард Аллейн сыграл главную роль. [20] Аллейна Впоследствии пьеса была представлена ​​«Людями лорда Стрэнджа» семнадцать раз в период с 26 февраля 1592 года по 1 февраля 1593 года. Ее исполняли « Люди Сассекса» 4 февраля 1594 года, а также группа «Люди Сассекса» и «Люди королевы Елизаветы» 3 и 8 апреля 1594 года. В период с мая 1594 по июнь 1596 года состоялось более дюжины представлений « Слуг адмирала». (Пьеса, очевидно, принадлежала импресарио Филипу Хенслоу , поскольку упомянутые выступления происходили, когда упомянутые труппы действовали от имени Хенслоу.) В дневнике 1601 года Хенслоу отмечает выплаты адмиралу. компания по реквизиту для возрождения спектакля. [21]

Спектакль оставался популярным в течение следующих пятидесяти лет, пока театры Англии не были закрыты в 1642 году. В эпоху Каролины актер Ричард Перкинс был известен своими выступлениями в роли Вараввы, когда пьеса была возрождена в 1633 году « Слугами королевы Генриетты» . Титульный лист кварто 1633 года относится к этому возрождению, представленному в Театре Кокпит . [22]

Спектакль был возобновлен Эдмундом Кином на Друри-Лейн 24 апреля 1818 года. В сценарий этого спектакля были добавлены С. Пенли. [23] В то время это считалось успешной постановкой. Однако в анонимной биографии Кина, опубликованной семнадцать лет спустя, предполагается, что успех постановки был обусловлен игрой Кина и добавлением им песни к роли Вараввы, а сама пьеса сама по себе оказалась провальной. . [5]

2 октября 1993 года Иэн Макдермид сыграл Барабаса в BBC Radio 3 адаптации пьесы Майкла Фокса на с Кеном Боунсом в роли Мачевила и Фернезе, Кэтрин Хант в роли Эбигейл, Майклом Грандеджем в роли Дона Лодовика, Нилом Светтенхэмом в роли Дона Матиаса и Кираном. Каннингем в роли Итамора. [24]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ СЗ БАУКАТТ (1970). «Макиавелли и Марло «Мальтийский еврей» в драме эпохи Возрождения » . Издательство Чикагского университета: 3. JSTOR   41917055 . {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  2. ^ https://core.ac.uk/download/pdf/100403.pdf. [ пустой URL PDF ]
  3. ^ «Рыцари, память и осада 1565 года: выставка, посвященная 450-летию Великой осады Мальты» . www.calameo.com .
  4. ^ Перейти обратно: а б Марлоу, Кристофер (1997). Бевингтон, Дэвид (ред.). Еврей Мальты . Нью-Йорк: Издательство Манчестерского университета.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д Лебедь, Артур (1911). «Еврей, которого нарисовал Марлоу». Обзор Севани . 19 . Издательство Университета Джонса Хопкинса: 493.
  6. ^ Перейти обратно: а б с Рибнер, Ирвинг (весна 1964 г.). «Марлоу и Шекспир». Шекспир Ежеквартально . 15 (2): 41–53. дои : 10.2307/2867874 . JSTOR   2867874 .
  7. ^ Перейти обратно: а б с Гринблатт, Стивен (1978). «Марлоу, Маркс и антисемитизм». Критический запрос . 5 (2): 291–307. дои : 10.1086/447990 . S2CID   153818340 .
  8. ^ Перейти обратно: а б с д Лавеццо, Кэти (2013). «Евреи в Британии от средневековья до современности». Филологический ежеквартальный журнал . 92 (1).
  9. ^ Фридман, Джонатан (1994). Храм Культуры . Издательство Университета Небраски. п. 6.
  10. ^ Юлиус, Энтони (2010). Суды над диаспорой: история антисемитизма в Англии . Издательство Оксфордского университета. стр. xxxvi.
  11. ^ Бэйл, Энтони (2006). Еврей в средневековой книге: английский антисемитизм 1350–1500 гг . Издательство Кембриджского университета. п. 17.
  12. ^ Дауч, Авива (15 марта 2016 г.). «Еврейское чтение Венецианского купца» . Британская библиотека . Проверено 13 сентября 2019 г.
  13. ^ Картелли, Томас (1988). «Купец Шекспира, еврей Марло: проблема культурных различий». Шекспировские исследования . 20 .
  14. ^ Максвелл, Дж. К. (1953). «Насколько плох текст «Мальтийского еврея»?». Обзор современного языка . 48 (4). Ассоциация современных гуманитарных исследований: 435–438. дои : 10.2307/3718657 . JSTOR   3718657 .
  15. ^ Бэбб, Ховард С. (1957). «Политика в «Мальтийском еврее» Марлоу». ЭЛХ . 24 (2). Издательство Университета Джонса Хопкинса: 85–94. дои : 10.2307/2871823 . JSTOR   2871823 .
  16. ^ Перейти обратно: а б с д Тказч, Кэтрин Браун (май 1988 г.). « Мальтийский еврей» и Яма». Обзор Южной Атлантики . 53, № 2 (2): 47–57. дои : 10.2307/3199912 . JSTOR   3199912 .
  17. ^ Роуз, Марк (весна 1980 г.). «Мальтийский еврей. Пьесы Кристофера Марлоу и Н. В. Бокатта». Сравнительная драма . 14 (1): 87–89. дои : 10.1353/cdr.1980.0010 . S2CID   194847995 .
  18. ^ Бевингтон и Расмуссен, стр. xxviii – xxix.
  19. ^ Перейти обратно: а б Шапиро, Джеймс (1988). « Кто здесь купец, а кто еврей?»: Шекспир и экономика влияния». Шекспировские исследования . 20 .
  20. ^ Лиза Хопкин. Руководство для исследователя Гейла: Эдвард II: Сексуальность и политика в Кристофере . Гейл Обучение. п. 5. ISBN  9781535853231 .
  21. ^ Чемберс, Том. 3, стр. 424–5.
  22. ^ Чемберс, Том. 3, с. 424.
  23. ^ Фредерик Боас , Кристофер Марлоу: биографическое и критическое исследование (Оксфорд: Clarendon Press, 1953), стр. 301
  24. ^ «Воскресная пьеса: Мальтийский еврей» . 3 октября 1993 г. с. 100 – через BBC Genome.
  • Бевингтон, Дэвид и Эрик Расмуссен, ред. Доктор Фауст и другие пьесы . Издательство Оксфордского университета, 1995. ISBN   0-19-283445-2 .
  • Чемберс, Э.К. Елизаветинская сцена. 4 тома, Оксфорд, Clarendon Press, 1923.
  • Марлоу, Кристофер. Еврей Мальты . Дэвид Бевингтон, изд. Студенческие издания Revels. Нью-Йорк, Издательство Манчестерского университета, 1997.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fd090fe4a3af7dad41f1369f47100b69__1716307860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fd/69/fd090fe4a3af7dad41f1369f47100b69.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Jew of Malta - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)