Антонио ( Венецианский купец )
Антонио | |
---|---|
Венецианского купца Персонаж | |
Создано | Уильям Шекспир |
Антонио — один из центральных персонажей Уильяма Шекспира пьесы «Венецианский купец» . Он изображается как богатый и уважаемый купец, проживающий в Венеции , известный своей щедростью и меланхоличным нравом. Антонио — близкий друг Бассанио , еще одного важного персонажа пьесы, и их связь служит решающим элементом истории.
Несмотря на свое богатство, Антонио изображается мрачным и меланхоличным, часто размышляющим о причинах своей печали. Он проявляет глубокое чувство преданности и дружбы по отношению к Бассанио, соглашаясь занять деньги от его имени, чтобы Бассанио мог добиться руки Порции , богатой наследницы.
Одна из ключевых сюжетных линий пьесы вращается вокруг того, как Антонио занимает деньги у еврейского ростовщика Шейлока , используя в качестве залога фунт собственной плоти. Такая договоренность создает основу для конфликтов, предрассудков и моральных дилемм, которые создают напряжение в истории.
Персонаж Антонио символизирует темы, присутствующие в пьесе, включая сложности дружбы, последствия предрассудков и взаимодействие между любовью и жертвенностью. Его взаимодействие с другими персонажами, особенно с Шейлоком и Порцией, способствует многогранности повествования, делая Антонио значимой и заставляющей задуматься фигурой в «Венецианском купце» .
Акт 1
[ редактировать ]Честно говоря, я не знаю, почему мне так грустно.
Меня это утомляет, вы говорите, это утомляет вас;
Но как я поймал это, нашел или пришел к этому,
Из чего сделано, из чего рождено,
мне предстоит учиться
И такая бестолковая печаль делает меня
Что мне очень хочется познать себя.
Когда мы впервые видим Антонио, сочувствующего своим друзьям Саланио и Саларино, он размышляет о неизвестном источнике своего депрессивного состояния.
Его друзья пытаются догадаться о происхождении и природе его состояния, расспрашивая его. Сначала они спрашивают, беспокоится ли он о своих инвестициях. Когда он настаивает, что это не причина, они спрашивают, влюблен ли он, что он также быстро отклоняет. Затем предполагается, что, возможно, у него странный темперамент, как у некоторых людей. Эта пара быстро уходит, уступая место Бассанио, которого сопровождают его друзья Лоренцо и Гратиано. Лоренцо не может замолвить слово за шумного Грациано, который высмеивает меланхолию Антонио, говоря ему, что он слишком серьезен и что сам он предпочел бы прожить жизнь, ведя себя глупо.
Антонио: Ну, скажи мне теперь, какая дама такая же
Кому ты поклялся в тайном паломничестве
О чем ты сегодня обещал мне рассказать? ( Венецианский купец 1.1 / 126–128 )
Затем Бассанио рассказывает Антонио о своем истощенном финансовом состоянии из-за его собственных эксцессов, обязательно отмечая, что он осознает, что уже должен ему деньги. Он сокрушается о своем несчастье, но радуется мысли о том, что решит свои проблемы, женившись на Порции, женщине, которая получила значительное наследство от своего отца и которая, по его мнению, предрасположена выбрать его. Он сравнивает себя с Ясоном и его поисками Золотого руна. Он умоляет Антонио поддержать это предприятие, зная, что его щедрый благодетель вряд ли откажет ему. Действительно, Антонио, несмотря на то, что его капитал уже находится под угрозой в другом месте, выдает ему аккредитив и желает ему всего наилучшего.
Позже Антонио входит в Риальто, чтобы заверить Шейлока, что он будет отправлен за 3000 дукатов, которые Бассанио хочет занять. Антонио публично унижал и преследовал Шейлока, и он ненавидит его, потому что, когда его друзья-христиане задолжали евреям, он выплатил долги, лишив их тем самым их процентов. Антонио не жалуется на плохое обращение с евреем, который обвиняет его в том, что он плюнул на него и называет его собакой, а настойчиво отвечает: «Я с такой же вероятностью назову тебя так еще раз, / Чтобы снова плюнуть на тебя, чтобы тоже тебя отвергнуть». ( Венецианский купец 1.3/140–141 ) Он соглашается заплатить фунтом мяса, если потеряет залог вместо обычных процентов.
Акт 2
[ редактировать ]Антонио ненадолго появляется в этом акте в сцене 6, когда он сталкивается с Гратиано и говорит ему, что его ищут двадцать человек. не будет Далее он говорит, что маски и что Бассанио в данный момент готовится отправиться в Бельмонт, чтобы завоевать Порцию.
Акт 3
[ редактировать ]Мы больше ничего не слышим от Антонио до тех пор, пока Бассанио не выиграет руку богатой Порции, правильно угадав, в какой из трех шкатулок находится ее портрет. Грациано делает предложение Нериссе, горничной и подруге Порции. В разгар веселья он получает письмо с подробным описанием несчастья Антонио. Ни один из кораблей не вернулся в порт, и поэтому у него нет средств для выплаты залога. Его плоть отдается еврею, который намеревается заполучить ее. Он уверяет, что не сожалеет о помощи Бассанио и даже не желает, чтобы тот чувствовал себя виноватым. Он только просит его прийти и присутствовать на его смерти, чтобы он мог увидеть его в последний раз. Бассанио вместе с Грациано убегают с тройной суммой долга и благословением жены. Джентльмены уезжают в такой спешке, что не могут заключить брак.
Акт 4
[ редактировать ]Этот акт начинается с суда над Антонио. Герцог умоляет Шейлока дать «мягкий ответ», двусмысленное слово «язычник», которое означает любого, кроме еврея. Шейлок отказывается отрицать свою связь. Присутствуют Бассанио и Грациано и решительно выступают за то, чтобы евреям помешали любыми необходимыми средствами. Бассанио пытается дать ему взятку, в три раза превышающую сумму залога. Шейлок говорит, что у него не будет ничего, кроме фунта мяса. Все потеряно, пока не появляются Порция и Нерисса, переодетые молодыми людьми, притворяющимися ученым доктором Бальтазаром и его клерком. Порция умоляет о пощаде и не продвигается дальше, чем предыдущие претенденты. Она, кажется, сначала подтверждает прочность связи и говорит Антонио приготовиться заплатить ее. Когда все кажется безнадежным, Бассанио заявляет о своем отчаянии:
Антонио, я женат на жене
Что мне так же дорого, как сама жизнь;
Но сама жизнь, моя жена и весь мир
Не ценишься ли ты у меня выше жизни твоей,
Я бы потерял все, да, пожертвую ими всеми
Вот этому дьяволу, чтобы доставить тебя. ( Венецианский купец 4.1 / 294–299 )
Антонио готов умереть, увидев своего друга в последний раз, но ему это не обязательно. Шейлока обманывает Порция, которая указывает, что в его контракте есть лазейка. Он опустил просьбу пролить кровь при принятии фунта мяса. Поскольку он не может удалить плоть, не взяв кровь, которую он не просил, залог считается неустойкой. Поскольку Шейлок так настаивает на абсолютном соблюдении закона, его заставляют потерять связь, а поскольку он, как иностранец, пытался причинить вред жизни венецианца, он сам подлежит наказанию. Шейлок уходит, не отомстив, испытывая дополнительную боль от потери части своего богатства и своей еврейской идентичности в результате принудительного обращения.Антонио и Бассанио уходят вместе с Грациано и сталкиваются с все еще замаскированным доктором и клерком. Они хвалят доктора и настаивают на оказании «ему» услуг. Сначала Порция протестует, но затем решает проверить любовь Бассанио к ней, попросив кольцо, которое она ему дала, и заставила его поклясться никогда не расставаться с ним как с символом их любви. Не понимая, что доктор - это замаскированная Порция, Бассанио отказывается расстаться с ним, но позже, после того, как Антонио убеждает его, что его жена наверняка поймет, что он сделал это ради человека, который спас его друга. Он отправляет Грациано передать кольцо доктору. Затем Нериссе удается забрать у него кольцо, которое она дала Грациано.
Акт 5
[ редактировать ]Антонио сопровождает Бассанио домой в Бельмонт, чтобы отпраздновать свою удачу и встретиться с Порцией. После некоторых поддразниваний все обнаруживают обман дамы относительно колец и суда. Антонио снова играет благодетеля, на этот раз Джессике, когда он дает ей юридические документы, подтверждающие, что она унаследует имущество Шейлока после его смерти. Спектакль заканчивается тем, что Порция приносит хорошие новости о том, что долгожданные корабли Антонио благополучно прибыли в порт. Он очень рад своей удаче, поэтому, хотя он и остается непревзойденным холостяком, он не беден.
Отношения Антонио с Бассанио
[ редактировать ]Глубокая дружба и зависимость Антонио от Бассанио, его готовность рисковать своей жизнью ради Бассанио и истощение собственных финансов для поддержки Бассанио были расценены как поддержка теории о том, что Антонио является гомосексуалистом . [1] Различные переводчики начали считать Антонио гомосексуалистом в 1950-х годах, но было много возражений. [2] В некоторых современных постановках для объяснения его меланхолического поведения используется теория о том, что Антонио страдает из-за любви к Бассанио. [3]
Алана Брея В книге «Гомосексуальность в Англии эпохи Возрождения» утверждается, что в период купца написания « Венецианского человека » «гомосексуальность» относилась не к сексуальной идентичности , а только к конкретным сексуальным действиям, в которых мог участвовать любой человек. Как пишет Брей, : «Говорить о человеке этого периода как о том, является он или не является «гомосексуалистом», является анахронизмом и губительно вводит в заблуждение. Соблазн к разврату, от которого гомосексуализм не отличался четко, был принят как часть общей участи. как это понималось в Англии XVI века] был грехом, «к которому [были] склонны человеческая естественная испорченность и порочность»» (16–17, Рейнольдс цитируется в Bray 1995 , 17).
Согласно изданию Verity « Венецианского купца» , утверждается, что Антонио и Бассанио — лучшие друзья; Бассанио связан с Антонио тем, что он его друг. [4]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Пикиньи, Джозеф (март 1992 г.). «Два Антония и однополая любовь в «Двенадцатой ночи» и «Венецианском купце ». Английский литературный ренессанс . 22 (2): 201–221. дои : 10.1111/j.1475-6757.1992.tb01038.x . S2CID 143778789 .
- ^ Кляйнберг, Сеймур (1991). «Культурные стереотипы и стереотипы аудитории: Билл Александр и Энтони Шер». В Булмане, Джеймс К. (ред.). Литературные взгляды на гомосексуализм . Том. 8. Лондон, Англия: Рутледж . стр. 128–131. ISBN 9780719027468 .
- ^ Кляйнберг, Сеймур; Булман, Джеймс К. (весна – лето 1983 г.). Келлог, Стюарт (ред.). « Венецианский купец : гомосексуалист как антисемит в зарождающемся капитализме». Журнал гомосексуализма . 8 (6). Лондон, Англия: Рутледж : 113–26. дои : 10.1300/J082v08n03_09 . ПМИД 6192171 .
- ^ Утренняя звезда 2009 , с. [ нужна страница ] .
Источники
[ редактировать ]- Брей, Алан (1995). гомосексуальность в Англии эпохи Возрождения. Между мужчинами – между женщинами . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета.
- Венецианский купец , издание Verity, Morning Star, 2009 г. [ ISBN отсутствует ]
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Блум, Гарольд. Шекспир – Изобретение человека . Нью-Йорк: Riverhead Books, 1998.
- Кэмпбелл, Оскар Джеймс и Эдвард Дж. Куинн. Читательская энциклопедия Шекспира . Нью-Йорк: Компания Томаса И. Кроуэлла (1834 г.).
- О'Рурк, Джеймс Л. «Расизм и гомофобия в Венецианском купце». ЭЛХ 70. 2 (2003).
- Розеншилд, Гэри. «Деконструкция христианского купца: Антонио и венецианский купец». Шофар 20,2 (2002)
- Шнайдерман, Джейсон (2014). «Четыре стихотворения». Американский обзор поэзии . 43 (1): 14–15. ISSN 0360-3709 . JSTOR 24592298 .
- Шекспир, Уильям и Кеннет Майрик. Венецианский купец с новыми и обновленными критическими очерками и исправленной библиографией . Нью-Йорк: Signet Classic, 1998. ISBN 9780451526809
Внешние ссылки
[ редактировать ]- СМИ, связанные с Антонио (Венецианским купцом) на Викискладе?
- «Персонажи Шекспира: Антонио ( Венецианский купец )» , Shakespeare Online
- Все строки произнес Антонио , Библиотека Шекспира Фолджера.
- «Анализ персонажей - Антонио» , CliffsNotes