Jump to content

У них есть Навигатор

У них есть Навигатор
Национальность карфагенский
Род занятий Исследователь, возможно, король
Годы активности 5 век до н.э.
Известный Военно-морское исследование западного побережья Африки
Работает Перилип путешествии о своем
Семья Маки

Ханно Мореплаватель (иногда «Ханнон»; пунический : 𐤇𐤍𐤀 , ḤNʾ ; [1] Греческий : Αννον , латинизированный : Annōn. [2] ) был карфагенским исследователем (иногда называемым королем), жившим в пятом веке до нашей эры , известным своей военно-морской экспедицией вдоль побережья Западной Африки . Однако единственным источником об этом путешествии является перип, переведенный на греческий язык.

Историки попытались определить конкретные места на маршруте Ханно, основываясь на перипле . Согласно некоторым современным анализам, его экспедиция потенциально могла достичь юга, вплоть до Габона ; тем не менее, согласно другим источникам, он не мог плыть намного дальше прибрежного южного Марокко . [3]

Биография

[ редактировать ]

Имя Ганнона носили многие карфагеняне. Древние тексты, в которых конкретно упоминается Ганнон-мореплаватель, не позволяют однозначно его идентифицировать; некоторые авторы называли его королем, другие называли его латинскими словами dux (лидер, генерал) или император (полководец, император). [4] Ганнона В греческом переводе описания перипла он назван василевсом . [5] термин, который можно интерпретировать как «король», но обычно использовался для других высокопоставленных карфагенских чиновников. [6]

По мнению ученых, Ганнон жил где-то в V веке до нашей эры. [примечание 1] идентифицируя его как члена аристократической семьи Магонидов . [8] определяет Ханно как сына Гамилькара I. Закон RCC [9]

Периплюс счет

[ редактировать ]

Отчет Ганнона, перипл ( букв. кругосветное плавание), до сих пор сохранился в рукописях на греческом языке. Оригинальный вариант, написанный на пуническом языке , утерян. Греческий перевод сокращен. [10] [11] и длиной 101 строка. [10] Хотя он содержит противоречия и очевидные ошибки, [12] вероятно, оно заимствовано из оригинального карфагенского текста. [8] Перипл . сохранился как «наиболее близкий к образцу карфагенской «литературы»» [8] и один из немногих сохранившихся отчетов о древних исследованиях, написанных самим исследователем. [13]

В пятом веке текст был переведен на греческий язык. На протяжении веков перевод несколько раз копировался греческими и грекоязычными римскими клерками. Сохранились две копии, датируемые IX и XIV веками. [11] Конрад Гесснер произвел первый латинский перевод, напечатанный в Цюрихе в 1559 году. [14]

Краткое содержание

[ редактировать ]
Интерпретация маршрута «Гора Камерун».

Это краткое изложение основано на переводе Ал. Н. Ойкономидес. [15] Имена собственные не изменены в переводе. Он отражает точку зрения переводчика и может игнорировать более широко распространенные теории среди ученых.

В начале работы «это отчет о перипле Ганнона, царя карфагенян, в ливийские области земли за Геркулесовыми столбами , которые он посвятил в святилище Кроноса ». [16] Имея 60 кораблей и 30 000 человек, Ханно намерен основать города вдоль африканского побережья. Сначала он основывает один город, затем проплывает некоторое расстояние и основывает еще пять. [примечание 2] Подойдя к реке, карфагеняне встречают ликситов, дружелюбное кочевое племя. Они узнают о находящихся поблизости эфиопах и, взяв на борт несколько ликситов, снова отправляются в плавание. На небольшом острове Керне построено еще одно поселение. Вокруг озера Крит и безымянной реки обитают дикари и крупные дикие звери. [примечание 3] соответственно. Вернувшись в Керне, они плывут дальше на юг по Африке, находя эфиопов, язык которых не понимают даже переводчики Ликситы. Пройдя дальше, Ханнон находит «огромное отверстие моря». [17] откуда можно увидеть пожары. В бухте под названием «Рог Запада» они приземляются на острове, где живут люди. Карфагеняне в страхе спешат прочь [примечание 4] и достичь земель, где много пламени. Там очень высокая гора. Наконец, прибыв в бухту «Южный Рог», вы обнаружите остров с враждебными волосатыми людьми по имени «Гориллы» (см. § Гориллы ). Трое из них убиты, их шкуры привезены домой в Карфаген. Израсходовав провиант, они не плывут дальше. Перипл . здесь резко обрывается [10] не обсуждая обратный путь.

Текстовая критика

[ редактировать ]

Как древние, так и современные авторы подвергли эту работу критике. Большинство попыток определить местонахождение мест, описанных в перипле, на основе сообщаемых расстояний и направлений плавания потерпели неудачу. [12] Чтобы сделать текст более точным, ученые попытались провести текстологическую критику . В конечном итоге карфагеняне, вероятно, отредактировали реальный счет, чтобы защитить свою торговлю: другие страны не смогли бы идентифицировать описанные места, а карфагеняне все еще могли похвастаться своими достижениями. [12]

Ойкономид предполагает, что гипотетический пунический манускрипт, переведенный на греческий язык, сам по себе был неполным: в нем не учитывались более поздние части оригинального перипла . Окончание повествования внезапное, и для экспедиции также было бы логически невозможно закончиться так, как описано. Следовательно, утверждает он, последние две строки должны были быть вставлены, чтобы компенсировать неполную рукопись. [10]

Экспедиция

[ редактировать ]

Карфаген отправил Ганнона во главе флота из 60 кораблей исследовать и колонизировать северо-западное побережье Африки. [18] Он отплыл на запад от Карфагена к Пиренейскому полуострову , пройдя через современный Гибралтарский пролив и основав или заселив семь колоний вдоль побережья (нынешнего) Марокко . Затем он продолжил путь, по крайней мере, на некоторое расстояние дальше на юг вдоль атлантического побережья континента, предположительно встречая на своем пути различные коренные народы , которые встретили флот множеством «приветствий».

Торговля золотом была жизненно важной основой Карфагенской империи с пятого века до нашей эры и, возможно, была первоначальной мотивацией для исследования Африки к югу от Сахары . [19] Целью путешествия Ханно было обеспечение золотого пути в Западную Африку. [12]

Ряд современных ученых прокомментировали путешествие Ханно, заявив, что во многих случаях анализ был направлен на уточнение информации и интерпретацию оригинального отчета. Уильям Смит отмечает, что личный состав насчитывал 30 000 человек и что основная миссия включала в себя намерение основать карфагенские (или, на более старом языке, «ливиофиникийские») города. [20] Другие источники подвергли сомнению такое большое количество мужчин, причем некоторые полагают, что 5000 - более «точная» цифра. [6] RCC Law отмечает, что «мерой неясности проблемы является то, что, хотя некоторые комментаторы утверждают, что Ханно достиг района Габона, другие не продвинули его дальше южного Марокко». [3]

Харден сообщает о том, что экспедиция достигла консенсуса, по крайней мере, до Сенегала . [21] Из-за неопределенности « Перипла » оценки дальности путешествия варьируются от менее 700 миль (1100 км) до как минимум 3000 миль (4800 км). [22] Некоторые согласны с тем, что он мог добраться до Гамбии . Однако Харден упоминает о разногласиях относительно дальнего предела исследований Ханно: Сьерра-Леоне , Камерун или Габон . Он отмечает, что описание горы Камерун , вулкана высотой 4040 метров (13 250 футов) , более точно соответствует описанию Ханно, чем 890-метровая (2920 футов) гора Какулима в Гвинее . Уормингтон предпочитает гору Какулима, считая гору Камерун слишком «далекой». [23]

Французский историк Раймон Мони в своей статье 1955 года La Navigation sur les Côtes du Sahara подвеска l'antiquité утверждал, что древние мореплаватели (Ханнон, Эвтимен , Скилакс и др.) не могли плыть на юг вдоль Атлантического побережья намного дальше, чем мыс Бохадор , на территории Западной Сахары . Сообщается, что Карфаген знал и вел некоторую торговлю с народами Канарских островов ; древние географы тоже знали об архипелаге, но ничего южнее. Корабли с квадратными парусами и без кормового руля могли бы плыть на юг, но ветры и течения в течение года осложнили бы или помешали бы обратному пути из Сенегала в Марокко. Весельные корабли могли бы добиться возвращения на север, но лишь с очень большими трудностями и большим экипажем. Мони предположил, что Ханно не продвинулся дальше устья реки Драа , приписывая артефакты, найденные на острове Могадор , экспедиции, описанной в «Перипле Псевдо-Скилакса» (датированной серединой IV века до н. э. ), и отмечая, что никаких свидетельств дальнейшей средиземноморской торговли нет. юг еще не был найден. В заключение автор предлагает провести археологические исследования островов вдоль побережья, таких как Кабо-Верде , или Иль-де-Эрне («Остров Дракона», недалеко от Дахлы, Западная Сахара ), где, возможно, застряли и поселились древние искатели приключений. [24]

Гориллаи

[ редактировать ]

В конце перипла описывается остров, населенный волосатыми и дикими людьми. Попытки поймать мужчин не увенчались успехом. Трое женщин были схвачены, но они были настолько свирепы, что были убиты, а их шкуры привезены домой в Карфаген. [25] Шкуры хранились в храме Юноны ( Танит или Астарты ) по возвращении Ганнона и, по словам Плиния Старшего , сохранились до разрушения римлянами Карфагена в 146 г. до н.э., примерно через 350 лет после экспедиции Ганнона. [11] [26]

Толкователи Ханнона об африканском племени (ликситы или насамонцы) называли народ гориллами (по гречески - Γόριλλαι ). [25] В 1847 году горилла , вид обезьян, была научно описана и названа в честь горилл . Авторы не идентифицировали гориллу Ханно как гориллу. [27]

Рассказы древних авторов

[ редактировать ]

Текст был известен римлянину Плинию Старшему (ок. 23–79) и греку Арриану Никомидийскому (ок. 86–160).

Плиний Старший

[ редактировать ]

В то время как могущество Карфагена было на пике, Ганнон опубликовал отчет о путешествии, которое он совершил из Гадеса [современного Кадиса ] до окраин Аравии ; Примерно в то же время Химилко был отправлен исследовать отдаленные части Европы.

- Плиний Старший, Естественная история 2.67. [28]

Плиний, возможно, неопределенно записал время, потому что не знал фактической даты. [19] Его утверждение о том, что Ханнон полностью обогнул Африку, достигнув Аравии, современные ученые считают нереалистичным.

Арриан упоминает путешествие Ганнона в конце своего «Анабасиса Александра VIII» (Индика):

Ганнон Ливиец выступил из Карфагена с Ливией слева от него и поплыл за Геракловы столбы во Внешнее море, продолжая затем свое путешествие в восточном направлении в общей сложности тридцать пять дней; но когда он в конце концов повернул на юг, он встретил ряд серьезных препятствий — нехватка воды, палящая жара, потоки лавы, хлынувшие в море.

— Арриан , Индика 43.11–12. [29]

Греческий историк Геродот , писавший около 430 г. до н.э., описал карфагенскую торговлю на марокканском побережье ( Истории 4.196) . [30] ), хотя сомнительно, что он знал о самом путешествии Ганнона. [19]

Наследие

[ редактировать ]

Современный

[ редактировать ]

лунный кратер Ханно . В его честь назван [31]

Историография

[ редактировать ]

В 16 веке путешествие Ганнона вызвало повышенный научный интерес со стороны европейцев в эпоху процветания европейских исследований и мореплавания . Уже тогда обсуждались масштабы путешествия Ганнона. [32]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^
    • «Современные ученые согласны с тем, что его следует отнести к пятому веку до нашей эры, но более точную датировку трудно определить». [7]
    • «Были предприняты путешествия Ханно и Гимилько... и общее мнение видит в них двух членов семьи Магонидов в середине пятого века...» [8]
  2. ^ Шесть городов названы в порядке оригинала: Тимиатерион (первый основанный), Карикон Тейхос, Гитте, Акра, Мелитта и Арамбис .
  3. ^ Два упомянутых животных - гиппопотамы и крокодилы.
  4. В тексте нет ни слова о фактическом взаимодействии карфагенян с неназванными людьми на острове.
  1. ^ Гус 1985 , с. 565.
  2. ^ «Ἄννων» . Логейон . Чикагский университет. Архивировано из оригинала 2 ноября 2020 года . Проверено 29 октября 2020 г.
  3. ^ Jump up to: а б Закон 1978 года , с. 135.
  4. ^ Шмитц 1867 , с. 346.
  5. ^ Ханно 1977 , с. 24.
  6. ^ Jump up to: а б Кредитование 2020 , с. 2 .
  7. ^ Закон 1978 г. , с. 134.
  8. ^ Jump up to: а б с д Уормингтон 1960 , с. 62.
  9. ^ Закон 1978 г. , с. 121.
  10. ^ Jump up to: а б с д Ойкономидес 1977 , с. 17.
  11. ^ Jump up to: а б с Кредитование 2020 , с. 1 .
  12. ^ Jump up to: а б с д Уормингтон 1960 , с. 64.
  13. ^ Кэри и Уормингтон 1929 , с. 184.
  14. ^ Крупа 2019 , стр. 799.
  15. ^ Ханно 1977 , стр. 25, 27, 29.
  16. ^ Ханно 1977 , с. 25.
  17. ^ Ханно 1977 , с. 27.
  18. ^ Уормингтон 1960 , стр. 74–76.
  19. ^ Jump up to: а б с Уормингтон 1960 , с. 61.
  20. ^ Шмитц 1867 , с. 346.
  21. ^ Харден 1963 , с. 168.
  22. ^ Мюррей 1844 , с. 12.
  23. ^ Уормингтон 1960 , с. 79.
  24. ^ Мони 1955 . [ нужна страница ]
  25. ^ Jump up to: а б Ханно 1977 , с. 29.
  26. ^ Ойос 2010 , с. 53.
  27. ^ Сэвидж и Вайман 1847 , стр. 419–420.
  28. Плиний Старший, 1855 г. , Книга 2, Глава 7.
  29. ^ Арриан 2013 , с. 265.
  30. ^ Геродот 1920 , 4.196 .
  31. ^ «Названия планет: Кратер, кратеры: Ханно на Луне» . Справочник планетарной номенклатуры . Международный астрономический союз, Геологическая служба США и Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства . Проверено 31 октября 2020 г.
  32. ^ Приветствую 2019 , стр. 3.

Библиография

[ редактировать ]
  • Арриан (2013). Александр Македонский: Анабасис и Индика . Перевод Хаммонда, Мартина. Оксфордская мировая классика. ISBN  978-0-19-958724-7 .
  • Ханно (1977) [1974]. «Периплюс» . В Ойкономидесе Ал. Н. (ред.). Перипл, или Кругосветное плавание (Африки) . Перевод Ойкономидеса, Ал. Н. (2-е изд.). Чикаго: Издательство Ares. стр. 24–29. ISBN  978-0-89005-217-4 . OCLC   880515097 .
  • Геродот (1920). Истории . Перевод Годли, Альфреда Дениса. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета – через цифровую библиотеку Персея.
  • Плиний Старший (1855 г.). Естественная история . Перевод Бостока, Джона; Райли, Генри Томас. Лондон: Тейлор и Фрэнсис - через цифровую библиотеку Персея.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Хайд, Уолтер Вудберн (1947). Древнегреческие мореплаватели . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. OCLC   729151140 .
  • Кэппель, Карл (1936). Вне проторенных дорог в классике . Нью-Йорк: Издательство Мельбурнского университета. OCLC   251153057 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4fc9aef19b8ed3944a9d88e12b05436d__1717392480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4f/6d/4fc9aef19b8ed3944a9d88e12b05436d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hanno the Navigator - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)