Jump to content

Интерактивная социолингвистика

Интерактивная социолингвистика — это раздел лингвистики , который использует анализ дискурса для изучения того, как пользователи языка создают значения посредством социального взаимодействия . [1] Это один из способов, с помощью которого лингвисты смотрят на пересечение человеческого языка и человеческого общества; другими подполями, которые придерживаются этой точки зрения, являются языковое планирование , изучение языков меньшинств , количественная социолингвистика и социоисторическая лингвистика , среди других. [2] Интерактивная социолингвистика — это теоретическая и методологическая основа в рамках дисциплины лингвистической антропологии , которая сочетает в себе методологию лингвистики с культурным анализом антропологии , чтобы понять, как использование языка влияет на социальное и культурное взаимодействие. Интерактивная социолингвистика была основана лингвистическим антропологом Джоном Дж. Гамперцем . [1] [3] Темы, которые могут получить пользу от интерактивного социолингвистического анализа, включают: межкультурное недопонимание, вежливость и фреймирование .

Джон Дж. Гамперц

[ редактировать ]

Джон Дж. Гамперц был важной фигурой в становлении антропологии как академической дисциплины и в создании междисциплинарной области лингвистической антропологии . Родившийся в 1922 году, он смог сыграть решающую роль в формировании взглядов будущих ученых на язык, культуру и социальное значение. Гумперц проводил этнографическую работу по всему миру, а также преподавал во многих уважаемых университетах США. Он работал с несколькими великими мыслителями разных дисциплин (в том числе психологии, социологии, лингвистики, антропологии), чтобы создать свою структуру вокруг интерактивной социолингвистики. [4]

На практике

[ редактировать ]

Что касается методов исследования, интеракционные социолингвисты анализируют или видеозаписи разговоров или аудио- других взаимодействий. Что касается методологии дискурс-анализа, с помощью которой можно изолировать примеры интеракционной социолингвистики, существует множество способов анализа языка. Хотя Гумперц впервые разработал свою концепцию несколько десятилетий назад, антропологи до сих пор используют ее в своих исследованиях.

Часто исследователи сосредотачивают внимание на конкретных языковых компонентах. Некоторые сосредотачиваются на конкретном использовании слов, включая коннотацию и индексальность . Примером антрополога, применившего этот тип методологии в своей работе, является Дебора Шиффрин, которая выделила 12 слов для анализа в своем исследовании еврейских общин и их использования речи в Филадельфии. [5] Лингвистический анализ, такие методы, как изучение языковых структур и ролей, которые они играют в разговорном дискурсе, играют большую роль в использовании анализа дискурса для установления реляционных рамок. [5] Анализ фокусируется не только на лингвистических формах, таких как слова , предложения , грамматика , фонология и т. д., но также на тонких сигналах, таких как просодия и регистр , которые сигнализируют о контекстуальной предпосылке .

Лингвистический анализ — не единственный компонент, который полезен для установления примеров интерактивной социолингвистики. Культура также играет большую роль в понимании этого явления. Многие лингвистические антропологи пришли к пониманию того, что язык и культура не являются отдельными сущностями, а на самом деле являются процессами, которые работают рука об руку. [6] Эти сигналы контекстуализации культурно специфичны и обычно бессознательны. Лингвистическая антропология помогает выявить скрытые особенности культуры, которые часто могут быть неизвестны говорящему. Когда участники разговора принадлежат к разным культурам, они могут не распознавать эти тонкие намеки в речи друг друга, что приводит к недопониманию. [3] Сама идея непонимания, контекстуализации и культуры широко исследовалась с использованием концепции интеракционной социолингвистики Гумперца. Один из основных способов частого использования структуры Гумперца — это контекст шуток и того, как, когда и почему они используются в разговоре конкретной культурой. Одним из антропологов, проводивших исследования с использованием методологии интеракциональной социолингвистики, является Кэтрин Эванс Дэвис. Она использует это в своих этнографических исследованиях, чтобы понять, как начинающие изучать язык начинают понимать смысл социального взаимодействия на этом языке, используя шутки в разговоре с носителями языка. [7] В своей работе она обсуждает полезность теории Гумперца в своей методологии, поскольку она подчеркивает разговорный анализ с целью интерпретации различных языковых практик, в данном случае юмора и шуток. Шутки и юмор — не единственная область, в которой полезен интеракционный социолингвистический дискурс-анализ. Это действительная и эффективная исследовательская основа для всех, кто интересуется тем, как язык взаимодействует с культурой и смыслом. Карен Грейнджер использовала это в своей работе, посвященной взаимоотношениям между лицами, осуществляющими уход за пожилыми людьми. В своей статье « Ориентация на реальность в учреждениях для пожилых людей: взгляд с точки зрения интеракционной социолингвистики » Карен Грейнджер использует интерактивную социолингвистику, чтобы дать отпор процессу терапии пожилых людей, называемому «ориентацией на реальность». [8] В этой статье Грейнджер использует дискурс-анализ, чтобы изучить некоторые сценарии и способы речи, которых придерживаются терапевты. Использование концепции Гумперца таким образом показало, что этот тип терапии, возможно, создает больший разрыв между пациентами и персоналом. Здесь Грейнджер использует интерактивную социолингвистику, чтобы понять, как структуры власти устанавливаются и поддерживаются, намеренно или непреднамеренно. Теории, лежащие в основе интерактивной социолингвистики, не имеют ограничений по областям и областям исследования, к которым они могут быть применены, поскольку они дают ответы на всегда актуальный вопрос о взаимосвязи между культурой и языком.

Известные практики интеракционной социолингвистики

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Таннен, Дебора (2006). Язык и культура. В Р.В. Фасольде и Дж. Конноре Линтоне (ред.) Введение в язык и лингвистику , 343–372. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  2. ^ Таннен, Дебора (1992). "Социолингвистика". В Брайте, Уильям (ред.). Оксфордская международная энциклопедия лингвистики . Оксфорд и Нью-Йорк: Оксфорд. стр. 9–12.
  3. ^ Jump up to: а б Гамперц, Джон Дж. (1982). Дискурсивные стратегии . Исследования по интерактивной социолингвистике 1. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  4. ^ Галь, Сьюзен (декабрь 2013 г.). «Стратегии дискурса Джона Дж. Гамперца: стратегии дискурса Джона Гамперца». Журнал лингвистической антропологии . 23 (3): 115–126. дои : 10.1111/jola.12023 .
  5. ^ Jump up to: а б Шиффрин, Дебора (1987). Дискурсивные маркеры . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/cbo9780511611841 . ISBN  9780511611841 .
  6. ^ М., Ахерн, Лаура (2012). Живой язык: введение в лингвистическую антропологию . Уайли-Блэквелл. ISBN  9781405124409 . OCLC   730008244 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  7. ^ Дэвис, Кэтрин Эванс (сентябрь 2003 г.). «Как изучающие английский язык шутят с носителями языка: интерактивный социолингвистический взгляд на юмор как совместный дискурс между культурами». Журнал Прагматики . 35 (9): 1361–1385. дои : 10.1016/s0378-2166(02)00181-9 . ISSN   0378-2166 .
  8. ^ Грейнджер, Карен (март 1998 г.). «Ориентация на реальность в учреждениях для пожилых людей: взгляд с точки зрения интеракциональной социолингвистики». Журнал исследований старения . 12 (1): 39–56. дои : 10.1016/s0890-4065(98)90019-6 . ISSN   0890-4065 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 52fa6056da9bb3ba78ca6ce73026558e__1679060940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/52/8e/52fa6056da9bb3ba78ca6ce73026558e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Interactional sociolinguistics - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)