Сафо и Фао

«Сафо и Фао» — пьеса елизаветинской эпохи, комедия, написанная Джоном Лили . Одна из самых ранних драм Лили, вероятно, первая, которую драматург посвятил аллегорической идеализации королевы Елизаветы I , которая стала доминирующей чертой драматического канона Лили.
Производительность и публикация
[ редактировать ]Известно, что Сафо и Фао исполнялись при дворе перед королевой Елизаветой, вероятно, 3 марта 1584 года; он также был поставлен в первом театре Блэкфрайарс . В этом отношении она напоминает «Кампаспу» , другую раннюю пьесу Лили; и, как и в случае с Кампаспе, источники расходятся во мнениях относительно личности действующей компании , выполнившей работу. В протоколах суда упоминаются «Мальчики Оксфорда», а на титульном листе первого издания пьесы указаны « Дети Пола» , постоянная компания Лили, и « Дети часовни» . Факты, взятые в целом, могут указывать на то, что обе пьесы, «Кампаспа» , «Сафо и Фао», были поставлены командой из трех трупп мальчиков-актеров — труппы Пола и Часовни, а также молодой труппы, которую граф Оксфорд. содержал в 1580-е гг. [ 1 ]
Сафо был внесен в Реестр канцелярских товаров 6 апреля 1584 года и впервые опубликован в том же году в издании -кварто , напечатанном Томасом Доусоном для книготорговца Томаса Кадмана – тех самых людей, которые отвечали за первый квартал Кампаспы, также в 1584 году. Кампаспе, первое издание Sapho, было выпущено более чем в одном «состоянии» или оттиске: два оттиска Sapho 1584 года иногда определяются как два отдельных кварто. [ 2 ]
Еще одно отдельное издание-кварто было выпущено в 1591 году и напечатано Томасом Орвином для Уильяма Брума. Пьеса также была включена в «Шесть придворных комедий», первый сборник пьес Лили, опубликованный Эдвардом Блаунтом в 1632 году. [ 3 ]
Источники
[ редактировать ]
Лили инсценировал древнегреческую легенду о романе Сафо и Фаона , опираясь на Героид «Письмо от Сафо к Фаону» Овидия из « » и ( Элиана «Varia Historia» переведенную на английский язык Авраамом Флемингом в 1576 году). [ 4 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Действие пьесы происходит в Сиракузах и их окрестностях. Венера , направлявшаяся в Сиракузы, чтобы смирить гордость царицы Сафо, наделяет великой красотой молодого перевозчика по имени Фао. (В некоторых мифах Фаон - старый перевозчик с Лесбоса, которого Афродита вознаграждает обновленной молодостью и красотой после того, как он перевез ее из Митилини на Хиос .) Красивые ожидающие женщины при дворе Сафо узнают о Фао, флиртуют с ним и ухаживают за ним. ; но он презирает их. Когда Сафо замечает Фао, она мгновенно влюбляется в него; а Фао, в свою очередь, влюблен в нее. Сафо скрывает свое увлечение, притворяясь больным лихорадкой, и посылает за Фао, поскольку, как сообщается, он обладает жаропонижающими травами. Их объединяет общая страсть, но огромная пропасть между их социальными позициями является непреодолимым барьером.
В результате несчастного случая со стрелами Купидона сама Венера влюбляется в Фао. Она заставляет своего мужа Вулкана (его кузница находится под Этной ) вылепить новые стрелы для снятия приворотов; она обращается за помощью к своему сыну Купидону, который в руках Лили предвещает более позднего Пака из шекспировского «Сна в летнюю ночь» . [ 5 ] Амур выполняет часть воли своей матери: он исцеляет Сафо от ее любви к Фао; но тут Купидон поддается чарам царицы. Шутному богу не только не удается заставить Фао полюбить Венеру, но он даже внушает ему отвращение к ней.

Спектакль заканчивается тем, что Фао покидает Сицилию; Купидон восстает против воли своей матери и остается с Сафо, усыновив ее своей новой матерью.
Разнообразие и комическое облегчение придают разговоры фрейлин Сафо, « Сибилла », к которой Фао обращается за советом и руководством, и, конечно, остроумные страницы, которые так регулярно повторяются в драмах Лили.
Аллегория
[ редактировать ]Лили сформировал свою версию истории Сафо и Фао, чтобы сформировать аллегорию одновременных событий и обстоятельств при английском королевском дворе ; Прологи, опубликованные вместе с кварто 1584 года, относятся к этой «необходимости истории». Сафо стала великой королевой, чтобы она могла представлять Елизавету; Традиционно считается, что Фао символизирует Франсуа, герцога Анжуйского , человека, которого елизаветинцы называли герцогом Алансонским. Герцог ухаживал за Елизаветой до 1582 года, но в конце концов отказался от своих усилий и покинул Англию, романтически разочарованный, поскольку Фао покидает Сицилию. Сафо заканчивает пьесу своего рода божественной любовью или идеализированной любовью – но без человеческого любовника; она еще один тип королевы-девственницы.
Один писатель зашел так далеко, что заявил, что эта интерпретация «не подвергалась сомнению ни одним здравомыслящим критиком». [ 6 ] Возможно, некоторые более поздние комментаторы неизбежно оспаривали эту стандартную интерпретацию. [ 7 ] [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ EK Чемберс , Елизаветинская сцена. 4 тома, Оксфорд, Clarendon Press, 1923; Том. 2, стр. 17–18, 39–40, Том. 3, с. 415.
- ^ Г. К. Хантер и Дэвид Бевингтон, ред., Кампаспе; Сафо и Фао, «Пираты»; Манчестер, Издательство Манчестерского университета, 1999; стр. 141–5.
- ^ Чемберс, Том. 3, стр. 413–14.
- ^ Шульман, Джефф (1985). «Миф Овидия в комедиях ухаживания Лили». SEL: Исследования английской литературы 1500–1900 гг . 25 (2): 250.
- ^ Джон Довер Уилсон , Джон Лили, Кембридж, Макмиллан и Боуз, 1905; п. 105.
- ^ CF Такер Брук, Драма Тюдоров, Бостон, Хоутон Миффлин, 1911; п. 175.
- ^ Теодора Янковски, «Подрывная деятельность лести: тело королевы в Сафо и Фао Джона Лили », Драма Средневековья и Возрождения в Англии 5 (1991), стр. 69–86.
- ^ Хантер и Бевингтон, с. 166.