Jump to content

Сумма Грамматики

Сумма Грамматика [n 1] ( на латыни «Обзор грамматики»; ок. 1240 г. н. э.). [2] или в. 1250 ) [3] была одной из ранних работ по латинской грамматике и аристотелевской логике средневекового английского философа Роджера Бэкона . [4] Прежде всего он примечателен изложением своего рода универсальной грамматики . [2]

Эта работа, очевидно, представляет собой серию лекций, прочитанных Бэконом для обязательных занятий по О работе Присциана « строительстве» (книги XVII и XVIII его «Институтов грамматики ») в Парижском университете . [5] где он преподавал в 1230-х и 40-х годах. в гораздо большей степени, чем более поздние лингвистические работы Бэкона, «Сумма Грамматика» лежит в русле анализа XIII века. [3] Первая часть заимствована непосредственно из Роберта Килвардби комментария к Присциану . [6] [7] В более общем смысле, работа отражает спекулятивную грамматику, преподававшуюся в Оксфорде в таких работах 13-го века, как Logica cum Sit Nostra . [8] Вероятно, окончательный вариант работы, упомянутой Бэконом в его «Communia Naturalium», [9] так и не был завершен. [10] Его греческая и еврейская грамматики и «Компендиум философии» могли считаться его частью. [10]

Он сохранился в двух рукописях: П и В. П представляет собой экземпляр, выполненный книжным почерком, очевидно, предназначенный для личной библиотеки. [11] W представляет собой студенческий экземпляр, написанный неофициальным почерком в конце 13 или начале 14 века. [5] [12]

Содержание

[ редактировать ]

В работе описаны образный язык , риторические приемы и неправильная латинская грамматика. [13] используя «софизмы» или наглядные примеры. [14] Целью книги является дополнение к обязательному прочтению студентами Бэкона Присциана работы « О строительстве» , изложение ее важных моментов в более тщательном и логическом порядке. [14] Это предполагает владение стандартными грамматическими правилами, которые учащиеся уже усвоили, будучи клубочками . [15] Чаще всего он цитирует Присциана , но чаще принимает решения Петра Гелиаса . [15]

В первом разделе излагаются правила, касающиеся грамматического согласия и антитезы риторических приемов . [16] [17] синтез , [18] [19] прокаталепсис , [20] [21] [8] Из аристотелевской идеи, что « искусство подражает природе в той мере, в какой это возможно». [22] [23] и под влиянием комментариев Аверроэса , [8] Бэкон утверждает, что существительные и местоимения можно отличить от глаголов и наречий благодаря различию между постоянными и последовательными вещами. [8] Далее глаголы представляют собой своеобразное движение от подлежащего [n 2] на объект [24] [n 3] что накладывает обязательства на грамматику. [8] Например, из-за своего происхождения от глаголов Бэкон считает, что причастия и инфинитивы слишком неустойчивы, чтобы правильно функционировать в качестве объекта предложения, поскольку «ничто, что находится в движении, не может остановиться в чем-то в движении, ни одно движение не может завершить себя в чем-то в движении». [8]

Во втором разделе рассматриваются нефигуративные конструкции, в том числе безличные, [25] [26] герундивы , [27] [28] междометия , [29] [30] и аблятивные абсолюты . [31] [32] [8]

Третий раздел [33] более или менее подробно освещает наглядные примеры по темам [8] и более или менее случайно. [34] Основные из них: Морис был в то время лидером персов и вел всех домой с оружием в руках . [35] Одежда, которую ты носишь, была грязной, шерстяной. [36] Меня любили или я был [37] Я еду в Рим, это красивый город . [38] Я вижу сто мужчин меньше одного [39] В сказке есть волк , [40] У него хороший человек в лице нашего учителя , [41] Жемчуг – самый красивый камень [42] Что, если они тайно навредили Филиду в лесу , [43] и в именительном падеже этот учитель [44] Большинство этих примеров встречаются в других сборниках. [34]

В четвертом разделе анализируются короткие предложения, а также наречия и литургические формулы. [8] например, ite Missa est [45] чье использование многоточия представляло определенные проблемы. [34] Он разделен на три раздела: «О некоторых случаях в номинальном абсолюте». [46] [47] «О опосредованной аппозиции », [48] [49] и «О некоторых трудностях речи». [50] [51]

Интенционализм

[ редактировать ]

Бэкон подчеркивает, что грамматические правила не могут применяться механистически, а должны пониматься как структура, с помощью которой можно попытаться понять замысел автора ( intentio proferentis ). [8] Желание донести какую-то конкретную идею может потребовать нарушения некоторых стандартных правил. [52] Однако такие исключения должны быть лингвистически обоснованы. [8] В этом он следует за Килвардби . [8] Хотя Бэкон считал, что понимание логики важно для ясности философских и богословских текстов, он обнаружил, что модистский анализ его эпохи должен быть смягчен контекстуальным пониманием языковой двусмысленности, неизбежной при наложении знаков , а также в результате смещения значений и акцентов. через некоторое время. [8]

Универсальная грамматика

[ редактировать ]

Бэкон выступает за универсальную грамматику, лежащую в основе всех человеческих языков . [2] Как более кратко сказано в его более поздней «Греческой грамматике» : [2]

Грамматика по существу одна и та же во всех языках, хотя в каждом из них она может случайно различаться. [55] [n 4]

Однако Ховдхауген оставляет открытой возможность того, что, в отличие от модистов , последовавших за Бэконом, его собственные высказывания по этому вопросу относились не к универсальной грамматике, а к универсальной науке, которую можно было бы использовать при изучении лингвистики на разных языках. [56] Это происходит из-за двусмысленности латинской грамматики , которая по-разному относилась к структуре языка , его описанию и науке, лежащей в основе таких описаний . [56]

См. также

[ редактировать ]
  • Modistae — философская школа, которая частично развилась под влиянием этой работы. [2]
  • Книга III Opus Majus

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ оно фактически пишется как Summa Gramatica . В современных источниках обычно используется это стандартное написание, но в сохранившихся текстах [1]
  2. ^ В произведении упоминается терминами искусства «первый предмет» ( principium ) или «конец, от которого» ( terminus a quo ). [8]
  3. ^ В произведении упоминается терминами искусства «конец» ( terminus ) или «конец которому» ( terminus ad quem ). [8]
  4. ^ В латыни меняется Грамматика по сути одна и та же во всех языках, хотя и случайно .
  1. ^ Нолан и др. (1902) , с. в.
  2. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и Мерфи (1974) , с. 153 .
  3. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Ховдхауген (1990) , стр. 121 .
  4. ^ Сентябрь (2013) , §2.
  5. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Стил (1940) , с. х .
  6. ^ Килвордби , Инст. Грамм. , Ч. XVIII.
  7. ^ Розье-Катач (1994) .
  8. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот СЭП (2013) , §3.1.
  9. ^ Бэкон , Товарищ. Нат. , Бк. я, с. 1.
  10. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Стил (1940) , с. xii .
  11. ^ Кембридж Питерхаус 191.
  12. ^ Вустерский собор , MS Q13.
  13. ^ Стил (1940) , стр. x – xi .
  14. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Розье-Катач (1997) , с. 68
  15. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Стил (1940) , с. хи .
  16. ^ SG , " Де Антитези ".
  17. ^ Нолан и др. (1902) , стр. 27 и далее.
  18. ^ SG , « О синтезе или аппозиции ».
  19. ^ Нолан и др. (1902) , стр. 43 и далее.
  20. ^ СГ , « О проблемном строительстве ».
  21. ^ Нолан и др. (1902) , стр. 71 и далее.
  22. ^ Аристотель , Phys. , Бк. II, 219, 4а21.
  23. ^ СГ , §35.4.
  24. ^ СГ , §34.
  25. ^ SG , « О безличных конструкциях ».
  26. ^ Нолан и др. (1902) , стр. 74 и далее.
  27. ^ SG , « О герундии ».
  28. ^ Нолан и др. (1902) , стр. 86 и далее.
  29. ^ SG , « О междометии ».
  30. ^ Нолан и др. (1902) , стр. 95 и далее.
  31. ^ SG , " Де Аблативо Абсолюто ".
  32. ^ Нолан и др. (1902) , стр. 121 и далее.
  33. ^ SG , §119 и далее.
  34. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Розье-Катач (1997) , с. 69 .
  35. ^ Нолан и др. (1902) , стр. 129 и далее.
  36. ^ Нолан и др. (1902) , стр. 135 и далее.
  37. ^ Нолан и др. (1902) , стр. 145 и далее.
  38. ^ Нолан и др. (1902) , стр. 150 и далее.
  39. ^ Нолан и др. (1902) , стр. 159 и далее.
  40. ^ Нолан и др. (1902) , с. 161.
  41. ^ Нолан и др. (1902) , с. 162.
  42. ^ Нолан и др. (1902) , с. 163.
  43. ^ Нолан и др. (1902) , с. 164.
  44. ^ Нолан и др. (1902) , с. 165.
  45. ^ Нолан и др. (1902) , с. 183.
  46. ^ SG , « О некоторых случаях абсолютно точно ».
  47. ^ Нолан и др. (1902) , стр. 166 и далее.
  48. ^ SG , « О посредничестве ».
  49. ^ Нолан и др. (1902) , стр. 167 и далее.
  50. ^ SG , « О некоторых сложных выражениях ».
  51. ^ Нолан и др. (1902) , стр. 180 и далее.
  52. ^ Розье-Катач (1997) , с. 73.
  53. ^ Нолан и др. (1902) , с. 27.
  54. ^ Мерфи (1974) , с. 154 .
  55. ^ Нолан , [53] цитируется у Мерфи . [54]
  56. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Ховдхауген (1990) , стр. 127–128 .

Библиография

[ редактировать ]
  • Бэкон, Роджер (1902), Нолан, Эдмонд; и др. (ред.), Grammatica Graeca [ греческая грамматика ] , Кембридж : Издательство Кембриджского университета .
  • Бэкон, Роджер (1940), Стил, Роберт (редактор), Summa Gramatica necnon Sumule Dialectics , Опубликованная опера Роджера Бэкона Hactenus , вып. XV, Оксфорд: Джон Джонсон для Clarendon Press . (на латыни)
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 586f4f203415fdecb4ab25c0bc3bef27__1712579940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/58/27/586f4f203415fdecb4ab25c0bc3bef27.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Summa Grammatica - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)