Реакция Индии и индийской диаспоры на «Миллионера из трущоб»
Фильм 2008 года «Миллионер из трущоб» стал предметом обсуждения среди самых разных людей в Индии и индийской диаспоры . Некоторые кинокритики отреагировали на фильм положительно. В то же время другие возражали против таких вопросов, как использование Джамалом британского английского языка или тот факт, что аналогичные фильмы индийских режиссеров не получили равного признания. Некоторые известные режиссеры, такие как Аамир Хан и Приядаршан, подвергли фильм критике. Автор и критик Салман Рушди утверждает, что это «явно нелепое тщеславие». [ 1 ]
Прием от кинокритиков
[ редактировать ]Фильм получил положительные отзывы от многих индийских кинокритиков, хотя некоторые были отрицательными, а другие неоднозначными. По данным All Bollywood , фильм имеет средний рейтинг 81% на основе 25 рецензий индийских кинокритиков. [ 2 ] Его похвалил Нихат Казми из « Таймс оф Индия» , который назвал «Миллионера из трущоб» «захватывающим кино, которое нужно воспринимать как сказку, похожую на Золушку , с оттенком триллера и видением художника». Она также выступила против критики фильма, заявив: «Он никогда не задумывался как документальный фильм о неудачах в Дхарави . И это не так». [ 3 ] Ренука Вьявахаре из Indiatimes предположил, что «фильм действительно очень индийский» и что это «один из лучших английских фильмов, действие которого происходит в Индии и вращается вокруг самого популярного мегаполиса страны Мумбаи». [ 4 ] Кавери Бамзай из India Today назвал фильм «дерзким» и заявил, что он «индийский по своей сути и западный по своему техническому расцвету». [ 5 ] Ананд Гиридхарадас утверждал в The New York Times , что фильм обладает «свежестью», которая «изображает меняющуюся Индию с большим реализмом, как то, чем Индия долгое время сопротивлялась: страной самодельщиков, где неряшливый сын трущоб может, исключительно своими усилиями, возвыситься, пренебречь своим происхождением, порвать с судьбой». Гиридхарадас также назвал фильм «данью неудержимому я». [ 6 ] Пурна Шетти заявила в The Guardian , что «изображение Мумбаи Бойлом является точным». Далее она заявила, что фильм демонстрирует «человеческий аспект трущоб, а также неуемную энергию и жизненную силу этого места» и предлагает «дышащий снимок города, который всегда лишается тепла, когда его изображают в новостях». [ 7 ] Халид Мохамед дал фильму восторженную оценку и оценку 5 звезд. [ 8 ]
Другие более критично отнеслись к фильму. Одна из распространенных жалоб была направлена на использование Пателем британского английского языка , что никогда не было объяснено в контексте фильма. Касаясь этого вопроса, Мукул Кесаван из The Telegraph (Калькутта) заявил, что фильм представляет собой «настолько странный гибрид» (из-за решения сделать первую треть на хинди, а оставшуюся часть на английском языке), «что становится трудно Индийскому зрителю... отказаться от неверия» и что «переход от детей-актеров, которые в реальной жизни являются детьми из трущоб, к молодым актерам, которые столь же явно являются англоязычными представителями среднего класса, настолько резок и необъясним. что это подрывает «реализм» блестяще снятого убожества, в котором протекает их жизнь». [ 9 ] Более того, Гаутаман Бхаскаран утверждал, что, хотя фильм был снят в Индии, он не носит индийского характера. Он поставил под сомнение «эйфорию в Индии» после выхода там фильма, утверждая, что, за некоторыми исключениями, «в этом фильме нет ничего индийского». Он пришел к выводу, что в фильме «очень мало содержания», он «поверхностный и бесчувственный». [ 10 ]
Более спорный аргумент заключается в утверждении, что индийцы уже сняли лучшие и более реалистичные фильмы о бедности и коррупции в Индии. Субхаш К. Джа (автор «Путеводителя по Болливуду» ) заметил, что эта территория уже охвачена индийскими кинематографистами ( Мира Наир в «Салааме Бомбее» и Сатьяджит Рэй в трилогии Апу ). [ 11 ] Точно так же Сутик Бисвас из BBC утверждал, что «Миллионер из трущоб» — это имитация индийских фильмов , которые «обычно игнорировались», предполагая, что «если вы ищете суровый реализм, действие которого происходит в бесплодных землях Мумбаи, закажите DVD с фильмом под названием « Сатья». Рам Гопал Варма Репортаж 1998 года об иммигранте, которого затянуло в красочный преступный мир Мумбаи, делает трущобы похожими на трущобы. великолепная, воодушевляющая MTV документальная драма ». [ 12 ] Мэтью Шнибергер, американец, работающий журналистом в Индии, высказал мнение:
«Скажем, индийский режиссер отправился в Новый Орлеан на несколько месяцев, чтобы снять фильм о Джамале Мартине, обедневшем афроамериканце , потерявшем свой дом во время урагана «Катрина» , у которого когда-то была многообещающая баскетбольная карьера, но который — после проезжавшего мимо автомобиля стрельба - теперь постоянно хромает, чей отец сидит в тюрьме за продажу наркотиков, чья мать пристрастилась к крэк-кокаину, чья младшая сестра была убита в результате группового насилия, чей брат был арестован коррумпированными полицейскими, чей первенец серповидноклеточная анемия и так далее. Фильм будет широко раскритикован и высмеян в кинотеатрах». [ 13 ]
Наконец, четвертый аргумент заключается в том, что фильм со «счастливым концом» о обитателях трущоб по своей сути вводит в заблуждение. Например, Судип Мазумдар из Newsweek писал:
«Люди продолжают восхвалять «реалистичное» изображение жизни в трущобах Индии в фильме. Но это не так. Жизнь в трущобах — это клетка. Она лишает вас уверенности перед лицом богатых и преуспевающих. Она крадет вашу гордость, притупляет вашу амбиции ограничивают ваше воображение и психологически калечат вас всякий раз, когда вы выходите за пределы зоны комфорта своего района. Большинство людей в трущобах никогда не достигают сказочного конца». [ 14 ]
Прием от режиссеров и актеров
[ редактировать ]
В интервью после вручения «Оскара» актер и режиссер Аамир Хан заявил, что он «не рассматривает «Трущобы»… как индийский фильм. Я думаю, что это фильм об Индии, подобный Ганди (который) был снят сэром Ричардом Аттенборо . Точно так же, «Трущобы …» рассказывает об Индии, но это не индийский фильм». [ 15 ] [ 16 ] Однако в другом интервью он похвалил индийского лауреата Оскара Ресула Пукутти . [ 17 ] а также лауреаты премии «Оскар» из Индии А.Р. Рахман и Гульзар в своем личном блоге. [ 18 ] Режиссер Дипа Мехта также отметил в интервью, что, хотя победа «Миллионера из трущоб» на «Оскаре» была «хорошей для команды, фильм нормальный… это скорее вестерн, чем индийский фильм». [ 19 ]
Шах Рукх Кхан , который был первым выбранным продюсерами фильма актером на роль ведущего игрового шоу Према Кумара, но отказался от этой роли, защитил фильм, заявив: «Я думаю, это действительно здорово, что он откроет двери для людей, чтобы они поняли, что есть Индию показали в плохом свете слышу, как многие люди говорят, что Я . много визуального обращения к Индии . .все, что мы можем Сказать по этому поводу, что это показывает Индию в плохом свете?" [ 20 ]
Махеш Манджрекар , сыгравший гангстера Джаведа в фильме «Миллионер из трущоб», прокомментировал тот факт, что фильм «Тааре Замин Пар» (выпущенный за границей Диснеем под названием «Как звезды на Земле »), который был официально представлен Индией на премию Оскар в 2009 году в номинации «Лучший фильм на иностранном языке», не прошел номинацию. вошел в короткий список, и его часто сравнивали с «Миллионером из трущоб» в индийских СМИ . Он заявил, что «Миллионер из трущоб » «был забавным явлением! Все внезапно вышли из дерева. Это было забавно. Как будто команда выиграла матч, а статисты на трибуне танцевали больше, чем настоящая Команда XI. Но «Сог из трущоб»... принес нам много хорошего. В нем было больше хинди, чем в любом из наших фильмов на хинди. Если бы его снял какой-нибудь индийский режиссер, критики назвали бы его «удобным фильмом». Аамира [Кхана] Мне грустно, что «Тааре Замин Пар» не прошла в финальный раунд «Оскара». Я думал, что это намного лучше, чем «Трущобы»… ничего не отняв у Бойла и детей. Но индийские фильмы там недооценивают». [ 21 ] Режиссер Мринал Сен также задался вопросом, квалифицирует ли получение «Оскара» «Миллионера из трущоб» хороший фильм, заявив, что другие великие кинематографические исполнители и режиссеры не получали «Оскара». [ 22 ]
Режиссер и режиссер Приядаршан раскритиковал «Миллионера из трущоб» как «посредственную версию тех коммерческих фильмов о разлученных братьях и возлюбленных детства, которые Салим-Джавед так блестяще писал в 1970-х». Он также заявил, что смотрел фильм на кинофестивале в Торонто и что «жителям Запада он понравился. Все индийцы его ненавидели. Запад любит видеть нас пустошью, наполненной ужасными историями об эксплуатации и деградации. Но и это все, что есть в нашем прекрасном городе Мумбаи?» [ 23 ]
Режиссер Аадеш Шривастава заявил, что его выпуск в Соединенных Штатах привел к тому, что слово «трущобный пес» стало использоваться в качестве оскорбления против американцев индийского происхождения , критикуя положительную реакцию некоторых индийцев на то, что он считал фильмом, который напрямую атакует и оскорбляет Индию. [ 24 ]
Прием от ученых и ученых
[ редактировать ]
Автор и критик Салман Рушди негативно отреагировал как на фильм «Миллионер из трущоб», так и на роман, на котором он основан, «Вопросы и ответы» . В своем эссе об экранизации «Прекрасный огурец» Рушди утверждает, что сюжет романа Сварупа — это «явно нелепое тщеславие, тот тип фэнтезийного творчества, который дает фэнтезийному писанию дурную славу. Это сюжетный ход, добросовестно сохраняемый кинематографистов, и лежит в основе странного названия «Миллионера из трущоб» . В результате фильм тоже не верится». [ 1 ] Он сделал аналогичные заявления о «Миллионере из трущоб» в выступлении в Университете Эмори , где он является профессором, утверждая, что сюжет «наслаивает невозможное на невозможное». [ 25 ] и в более раннем интервью The New York Times , где он признал, что нашел фильм «визуально блестящим. Но у меня проблемы с сюжетной линией… Этого просто не может случиться. Я не против магического реализма». но должен быть определенный уровень правдоподобия, и я чувствовал, что в фильме было три или четыре момента, где сюжетная линия нарушала это правило». [ 26 ] Рушди также раскритиковал признание Бойла в том, что он снял этот фильм отчасти потому, что он не был знаком с Индией, предложив Бойлу представить себе «индийского кинорежиссера, снимающего фильм о бедняках Нью-Йорка и заявившего, что он сделал это, потому что ничего не знал о Нью-Йорке». Йорка и действительно никогда не был там. Критическое мнение разорвало бы его на части. Если бы режиссер первого мира не сказал, что о третьем мире это считается похвальным, это показатель его художественной смелости. постколониальные настроения еще не полностью исчезли». [ 1 ]
Некоторые критики предположили, что фильм представляет собой имитацию «доморощенных» индийских продуктов. Радха Чадха, соавтор (вместе с Полом Хасбэндом) книги «Культ роскошного бренда: внутри азиатского любовного романа с роскошью» , утверждает, что, хотя «Миллионер из трущоб» — это развлечение, это по-прежнему « фильм масала », своего рода болливудский продукт, который индийцы расти, наблюдая. Что касается его популярности на Западе, она далее предположила, что то, что является «обычным» (с точки зрения жанра фильма ) для индийской аудитории, «является экстраординарным для мира» и что «завораживающая мягкая сила Болливуда, которая удерживает миллиард индийцев увлеченный десятилетиями, касается остального мира». [ 27 ] Прия Джоши, доцент кафедры английского языка в Университете Темпл , утверждает, что долг фильма перед болливудским кинематографом гораздо глубже, чем счастливый конец: «Точно так же, как Cinema Paradiso отдал должное преобразующей силе голливудских фильмов 1940-х годов, фильм «Трущобы» свидетельствует о силе болливудских блокбастеров 1970-х годов, и не случайно первый вопрос викторины касается 1973 год стал хитом Занджира ». [ 28 ] Ананда Митра, профессор коммуникаций в Университете Уэйк Форест , охарактеризовала «Миллионера из трущоб» как современный пересказ болливудских цитируя » Насира Хуссейна ( 1973). «Яадон Ки Бараат фильмов 1970-х годов, в частности, [ 29 ]
Другие повторили приведенную выше критику Мукула Кесавана и Аамира Хана относительно использования языка. Например, Смита Радхакришнан, доцент кафедры социологии в колледже Уэлсли , отметила в онлайн-журнале Asia Pacific Arts Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе , что, хотя фильм предлагает «наполненный действием, разрушительный, интригующий и необычайно красивый мир», он также содержит примечательные « оплошностей», из которых «наиболее вопиющим был язык, несмотря на правдоподобное объяснение, что Джамал и Салим выучили английский, изображая из себя гидов в Тадж. Махал, крайне маловероятно, что после этого опыта они смогут говорить на идеальном британском английском , как это делает Дев Патель, изображая взрослого Джамаля. Также крайне маловероятно, что он, будучи взрослым, тоже разговаривал бы с Латикой и Салимом на английском языке». [ 30 ]
Профессор Вринда Набар, бывший заведующий кафедрой английского языка в Университете Мумбаи , утверждала, что фильм игнорирует «сложность» Мумбаи как «города, в котором чувствительность сосуществует с отчаянием, преданность делу с безразличием, активизм с бездействием, гуманизм с бесчеловечностью». ." [ 31 ] Шьямал Сенгупта, профессор киноведения в Международном институте кино, медиа, анимации и медиаискусства Свистящего леса в Мумбаи , раскритиковал фильм за стереотипное изображение индейцев , назвав его «Индией, воображаемой белым человеком». Это не совсем заклинатели змей. , но это близко. Это тур по бедности». [ 32 ] Матиас Эханове и Рахул Шривастава критически отметили в The New York Times , что фильм искажает и создает стереотипы о трущобах Дхарави в Мумбаи. [ 33 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Рушди, Салман (28 февраля 2009 г.). «Прекрасный огурчик» . Хранитель . Проверено 1 марта 2009 г.
- ^ «Миллионер из трущоб» . Весь Болливуд. Архивировано из оригинала 6 февраля 2009 года.
- ^ Казми, Нихат (22 января 2009 г.). «Миллионер из трущоб: обзор фильма» . Таймс оф Индия . Проверено 22 января 2009 г.
- ^ Вьявахаре, Ренука (22 января 2009 г.). «Рецензия на фильм: Миллионер из трущоб» . Индиатаймс . Проверено 22 января 2009 г.
- ^ Бамзай, Кавери (24 января 2009 г.). «Фильм-максимум о городе-максимум» . Индия сегодня . Проверено 24 января 2009 г.
- ^ Гиридхарадас, Ананд (17 января 2009 г.). «Горацио Алджер переезжает в трущобы Мумбаи» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 17 января 2009 г.
- ^ Шетти, Пурна (18 января 2009 г.). «Так что же британские азиаты думают о миллионере из трущоб?» . Хранитель . Проверено 18 января 2009 г.
- ^ "Режет прямо в сердце". Архивировано 1 июля 2009 г. в Wayback Machine.
- ^ Кесаван, Муку (5 февраля 2009 г.). «Трудности перевода» . Телеграф (Калькутта) . Архивировано из оригинала 9 февраля 2009 года . Проверено 5 февраля 2009 г.
- ^ Бхаскаран, Гаутаман (24 января 2009 г.). «Миллионер из трущоб: искаженная картина Индии» . Сеул Таймс . Проверено 24 января 2009 г.
- ^ Джа, Субхаш К. (22 января 2009 г.). «Субхаш К. Джа говорит о миллионере из трущоб» . Болливуд Хунгама . Архивировано из оригинала 15 июня 2009 года . Проверено 22 января 2009 г.
- ^ Бисвас, Сутик (22 января 2009 г.). «Почему меня не трогает трущобный пес» . Би-би-си . Проверено 22 января 2009 г.
- ^ Обзор
- ↑ «Человек кусает трущобного пса» , Судип Мазумдар, Newsweek , 21 февраля 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Я снимаю фильмы не ради наград: Аамир Кхан» . Индостан Таймс . Индо-Азиатская служба новостей . 31 января 2009 г. Архивировано из оригинала 4 февраля 2009 г. Проверено 31 января 2009 г.
- ^ «В индийской политике нет лидера, подобного Обаме: Аамир» . Индия сегодня . Пресс Траст Индии . 31 января 2009 года . Проверено 31 января 2009 г.
- ↑ Я рад за Трущобы: Аамир Хан
- ^ Блог Аамира Кхана
- ^ Интервью: Дипа Мехта
- ^ «Шахрукх Кхан раскритиковал критиков «Миллионера из трущоб»» .
- ^ Для меня больше никакой игры: Махеш Манджрекар
- ↑ «Оскар» не делает «Собаку из трущоб» отличным фильмом: Мринал Сен
- ^ Джа, Субхаш К. (1 февраля 2009 г.). «Собака из трущоб… дрянь: Приядаршан» . НДТВ . Архивировано из оригинала 4 февраля 2009 года . Проверено 1 февраля 2009 г.
- ↑ Аадеш Шривастава возмущен изображением Баччана в «Миллионере из трущоб» , bollywoodhungama.com
- ^ Харт, Ариэль (23 февраля 2009 г.). «Собака из трущоб» не понравилась Рушди . Атланта Журнал-Конституция . Проверено 1 марта 2009 г.
- ^ «Салман Рушди, прогностик Оскара» . Нью-Йорк Таймс . 6 января 2009 года . Проверено 14 января 2009 г.
- ^ Чадха, Радха (17 января 2009 г.). «Путь миллионера из трущоб к роскоши» . Живая мята . Архивировано из оригинала 22 января 2009 года . Проверено 17 января 2009 г.
- ^ Ким Фишер, Прия Джоши из Temple, объясняет, почему «Миллионер из трущоб» завоевал наши сердца , Temple News , январь 2009 г. (по состоянию на 19 января 2009 г.).
- ^ " "Миллионер из трущоб" черпает вдохновение в Болливуде 70-х, - говорит эксперт" . Азиатские новости Интернешнл . 31 января 2009 года . Проверено 2 марта 2009 г.
- ^ Радхакришнан, Смита (28 ноября 2008 г.). «Искренность из трущоб» . Азиатский институт Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе . Архивировано из оригинала 26 декабря 2008 года . Проверено 13 января 2009 г.
- ^ Набар, Вринда (10 января 2009 г.). «Миллионер из трущоб» невероятно правдоподобен? . Ежедневные новости и анализ . Проверено 14 января 2009 г.
- ↑ Индийцы недовольны «Миллионером из трущоб» LA Times , 24 января 2009 г.
- ^ Выведение трущоб из «Собаки из трущоб» , The New York Times , 21 февраля 2009 г.