ХО Пинг Ху
ХО Пинг Ху | |||
---|---|---|---|
![]() | |||
Рожденный | 1926 | ||
Умер | 22 июля 1994 г. Суракарта , Центральная Ява, Индонезия | (в возрасте 67–68) ||
Другие имена | Асмараман Суковати | ||
Занятие | Писатель | ||
Годы активны | 1950–1994 | ||
Известен для | Романы боевых искусств | ||
Китайское имя | |||
китайский | Сюй Пингхе | ||
|
Хо Пин Ху (1926 - 22 июля 1994 г.), также известный под его псевдонимом Асмараман Суковати , был китайским индонезийским автором художественной литературы. В основном он писал истории о боевых искусствах, вдохновленных жанром Wuxia и создан в историческом Китае и Индонезии, но также создал романсы и истории о бедствиях.
Родился в Срагене у сахарного брокера, Хо провел большую часть своей ранней жизни в качестве странствующего работника. В 1950 -х годах, после некоторого времени в лагере беженцев, Хо поселился в Тасикмалайе . Читаясь, он начал писать рассказы и создал литературный журнал. Для последнего он начал работать над своим первым сериалом, Пек Лионг По Киам («Белый дракон для реликвии», 1959). Когда Хо продолжал писать, он приобрел печатный станок и, переехав в Суракарту в 1963 году, создал издательство GEMA. Испытав расово мотивированное насилие несколько раз, он продвигал ассимиляцию китайских индонезийцев и их смешанные браки с коренным населением .
К моменту его смерти Хо произвел более 130 титулов. Большинство из них были опубликованы в ежемесячных платежах, в среднем тридцать пять томов на заголовок. Хо написал почти исключительно на индонезийском языке, хотя он использовал Хоккиена ссуды и опубликовал один титул на яванском языке . Помимо одного, его истории были оригинальными работами, которые опирались на корпус индонезийских переводов китайских романов Wuxia . В своей фантастике по боевым искусствам его персонажами были в первую очередь Ксатрия (воинов аристократов), которые покинули суд в поисках волнения, знаний или мести. Его романы были адаптированы к сцене, радио и фильму.
Ранний период жизни
[ редактировать ]Хо родился в Срагене , Голландская Ост -Индия , в 1926 году в китайской семье Перанакана . [ А ] [ 1 ] Он был одним из двенадцати детей, рожденных от Хо Ким По, сахарного брокера и Шри Уэллас Асиха. [ B ] [ 2 ] [ 3 ] Некоторые из его предков, в том числе его прабабушка по материнской линии и бабушка по отцовской линии, были яванского наследия. Таким образом, с юного возраста он выучил яванский язык и сценарий и был подвержен яванской мистике. [ 4 ] Тем временем его отец практиковал боевые искусства в свободное время. [ 3 ]
Хо учился в голландской школе в течение первых лет образования. Однако его семья не была богатой и, таким образом, не могла позволить себе дальнейшее обучение. [ 4 ] [ 5 ] В возрасте четырнадцати лет, [ 3 ] Хо стал странствующим работником. [ 4 ] Он отправился в несколько городов, в том числе Кудус и Сурабая , и находился в последнем городе, продавая лекарства, когда Империя Японии вторглась в голландскую Ост -Индию в 1941 году. Во время Индонезийской национальной революции Хо снова оказался в Кудусе и Срагене, где продал сигареты Полем [ 3 ]
После того, как операция Kraai привела к тому, что Сраген упал в возвращающихся голландских сил, в 1949 году Хо эвакуировалось в лагерь беженцев недалеко от Суракарты . [ 3 ] После войны Хо поселился в Тасикмалайе , Западная Ява . Там он работал в транспортной компании. Он также начал изучать китайский мандарин, чтобы общаться со своими этническими китайскими сверстниками, многие из которых оставались культурно ближе к Китаю. [ 4 ] К этому моменту он также свободно свободно владел голландскими и малайскими. [ 6 ]
После ратификации китайско-индонезийского договора двойного национальности в 1955 году Хо должен был выбрать между китайским и индонезийским гражданством. Хо выбрал гражданство Китая, и после того, как в 1959 году был принят закон в 1959 году, запрещал торговцам китайского наследия работать в сельской местности, планировал покинуть архипелаг. Его договоренности о путешествиях провалились, и он остался в Индонезии. [ 4 ] Примерно в это же время он начал изучать английский. Он получил сертификацию от Британского совета и провел некоторое время в качестве учителя. [ 7 ]
Литературная карьера
[ редактировать ]В 1959 году Хо основал литературный журнал Teratai ( Lotus ) с некоторыми друзьями. [ 2 ] Первоначально они стремились сделать Oey Kim Tiang , популярный переводчик китайских историй, стали постоянным участником, [ 8 ] Но уи отказался. По -прежнему живя в Тасикмалайе, Хо написал несколько рассказов, которые были опубликованы в таких журналах, как Selecta , Pancawarna и Star Weekly . [ 2 ] [ 1 ] Таким образом, он начал работать над историей о боевых искусствах. В 1959 году он начал сериализовать свой первый роман, Пек Лионг По Киам («Белый дракон для реликвии»),), [ 9 ] в Тератае . из Джакарты Когда журнал рухнул после четырех выпусков, сериал был поднят Analisa . [ 3 ]
Во время беспорядков против китайских индонезийцев в 1963 году дом Хо был разрушен, а его печатная станка уничтожена. [ 7 ] Таким образом, он переехал в Суракарту. [ 9 ] Продолжая писать, Хо основал издательство GEMA, чтобы опубликовать свои работы, а также печатный дом для обработки печати. [ 10 ] [ 1 ] Дальнейшее насилие в отношении китайских индонезийцев разразилось в Суракарте во время широко распространенного насилия , последовавшего за провальным переворотом 30 сентября в 1965 году, и Хо снова подумал о переезде в Китай. [ 9 ] В конечном счете, поскольку его дети были еще молоды, он остался. [ 6 ] В 1970 -х годах Хо отказался от своего китайского гражданства и стал гражданином Индонезии. Он начал продвигать ассимиляцию китайских индонезийцев, утверждая, что смешанные браки между людьми китайского и коренного наследия будут способствовать расовой гармонии. [ 9 ]
Хо продолжал писать, публикуя по -разному под именами Хо Пин Ху, Асмараман С. и Асмараман С. Хо Пин Ху. [ 6 ] Он произвел многочисленные произведения в жанре Силат (полученный из в Wuxia жанра китайской литературы ), в том числе Дара Менгалир ди -Боробудур («Потоки крови в Боробудуре», 1960), Килат Педанг Мембела Синта («мигающий меч защищает любовь», 1982). и пели Мегатантра («Мегатантра, легендарный меч»). [ 9 ] Многие из этих работ были сериализованы в журналах с историями, найденными в Selecta , Roman Detektip и Monalisa . [ 11 ]
Поскольку интерес читателя сокращался в период с 1970-х и 1990-х годов, причем первые печати романов снизились с 15 000 до 5000, [ 7 ] Хо начал печатать билеты и приглашения. [ 12 ] Даже тогда он продолжал писать. К 1981 году он проводил пять дней в неделю на своей вилле в Тавангмангу, деревне на склонах горы Лава, примерно в 40 километрах (25 миль) к востоку от Суракарты. [ 3 ] [ 5 ] Он производил от двух до трех рукописей в месяц, [ 3 ] Работа над четырьмя текстами одновременно. [ 13 ] В основном его романы были предоставлены читателям через кредитные библиотеки и небольшие книжные открытия; Только в 1990 -х годах , крупнейший розничный продавец книг в Индонезии , работал в Индонезии. [ 8 ]
В 1985 году у Хо было диагностировано заболевание сердца. 21 июля 1994 года он жаловался на боль в груди и рухнул на свою виллу. Хо был доставлен в Суракарту, где его лечили в больнице Касих Ибу. Он умер на следующее утро. [ 5 ] После периода укладки в штате, в течение которого его тело рассматривалось тысячами, [ 14 ] Хо был кремирован в крематории Тинг. [ 5 ] Его пепел был разбросан в Индийском океане. [ 12 ] Он оставил двух жен, Розиту (родилась онг Рос Хва) и Хартини и тринадцать детей. [ 3 ] [ 5 ]
Наследие
[ редактировать ]К моменту его смерти Хо написал более 130 историй. [ C ] . Керанья Кериджаан [ 15 ] Большинство из них были выпущены в ежемесячных объемах карманного размера , в среднем 35 за заголовок. [ 5 ] [ 16 ] У Хо были тысячи читателей, с поэтом Эмхой Айнун Наджиб , султаном Хамангкубувоно Икс , политиками Соэхарто и Джоко Видодо , а также религиозными лидерами Абдуррахманом Вахидом и Маруфом Амином идентифицируют себя как поклонники своей работы. [ 2 ] [ 5 ] [ 6 ] В своем некрологе газета Компас писала, что Хо была более известна читателям, чем большинство членов индонезийского литературного канона. Он также отметил, что многие молодые люди стремились подражать героям Хо. [ 5 ]
Многие из работ Хо были адаптированы к сцене, и группа Siswo Budoyo является одной из самых частых исполнителей. Адаптация также транслировалась Radio Republik Indonesia . К 1981 году трое романов Хо - Дендам Си Анак Харам («Месть ублюдка»), Дара, задувавшая («Кровь и плоть») и Буайан Асмара («Пьяный на любви», адаптирована Как Cintaku Tergadai [«Моя любовь, продана»]) - был адаптирован к фильму. [ 3 ] Хо был недоволен этими адаптациями, чувствуя, что они исказили его зрение и стали почти порнографическими. [ 17 ]
Gema Publishing House продолжила операции после смерти Хо под руководством его зять Банаван Шастрагуна Вибава. По состоянию на 2008 год [update], это все еще публиковало работы Хо. Печатный дом прекратил работу в 1996 году. [ 10 ] В декабре 2013 года первый том Sulling Emas Kho («Золотой свисток») был переведен в мандарин; Спонсируемый Imron Cotan , послом Индонезии в Китае, этот перевод был обработан индонезийцем, прежде чем его отредактировал китайский эксперт в истории Wuxia . [ 18 ] Хо был предоставлен Сатья Ленкана Кебудаян в 2014 году за его вклад в индонезийскую литературу. [ 15 ]
Анализ
[ редактировать ]Настройка и характеристика
[ редактировать ]Большинство работ Хо были установлены в Китае и использовали китайские имена. [ 10 ] Поехав только в материковый Китай в 1985 году, он черпал вдохновение преимущественно с карт страны, [ 5 ] а также английские и голландские тексты по своей истории. [ 3 ] Хо был тщательно в деталях моды и причесок, которые были маркерами социального положения. [ 17 ] Для многих читателей романы Хо были их основным источником информации о китайской культуре, географии и ценностях. [ 18 ]
Более тридцати историй Хо были изложены на индонезийском архипелаге . [ 10 ] В соответствии с жанровыми конвенциями, его истории о боевых искусствах были в основном установлены в исторические времена до прибытия европейского колониализма. Там, где были рассказаны в колониальную эпоху , они были в основном в первые годы. [ 19 ] Автор Эка Курньяван , исследующий историю Хом в Компасе , отмечает, что романист вытащил из разных областей и эпох в истории Индонезии, включая королевства Матарам и Сингхасари . [ 19 ] [ 20 ] Установки варьировались, включая здание храма Боробудур или прибытие адмирала Чжэн Хе , [ 9 ] с этими известными событиями, обеспечивающими контекст для вымышленных поступков. [ 19 ]
Как правило, истории Ххо касались членов дворянства, Ксатрии (воинов аристократов), которые оставляют комфорт своих дворцов в поисках волнения, знаний или мести. [ 19 ] Меньшинство персонажей были религиозными лидерами, и главным героем Дара Менгалира Ди Боробудура является буддийским монахом. Курньяван утверждает, что, несмотря на этот акцент на элитах общества, Хо втянул своих персонажей в сферы низших классов, будь то сельские общины или естественную среду и, таким образом, связывали свою историческую художественную литературу с простыми людьми. [ 19 ]
Темы
[ редактировать ]Буддизм и индуизм, которые были основными религиями доколониальной Индонезии, являются выдающимися в историях о силат -архипелаге Хо . Несколько использовали религиозные темы как часть своего конфликта. Например, в Сепасанге Гаруда Путех («пара белых гарудов») храм деревни в Тримурти заменяется антагонистом Шивита с отдельными храмами в Шиву , Дурга и Кала . Курньяван отмечает, что, несмотря на эти конфликты, Хо было осторожно приписать проступки антагонистов их злоупотреблению властью, а не религиозными учениями. [ 19 ]
Хо использовал несколько своих романов, чтобы подчеркнуть, что этнические китайцы долгое время были частью индонезийского общества и что смешиваются с коренными элитами. Его Килат Педанг Мембела Синта , в котором участвовал адмирал Чжэн Хэ и его спутник Ма Хуан , показал, что китайцы были знакомы с исламом - большинством религии современного архипелага. Благодаря своим трудам Хо стремился бросить вызов стереотипам, что китайские индонезийцы были нечестными брокерами, ищущими только самоотверженность. [ 14 ]
Хотя Хо был наиболее известен своими историями о боевых искусствах, некоторые из его работ посвящены другим темам. его Geger Solo Например, («Сольный инцидент») установлен во время наводнения реки Соло 16 марта 1966 года и имеет дело с последствиями катастрофы для своих персонажей. [ 6 ] Несколько историй Хо изображали романтические отношения между китайскими и некитайскими персонажами. [ 9 ] Siane Например, (1981) была романтикой после девочки из перанакана и яванского мальчика в современной Индонезии. [ 21 ] Тем временем, молниовый меч, защищающий Синту, завершилась обсуждением межмагарника, основанного на любви. [ 15 ] По словам дочери хо Тины Асмарамана, он полагал, что любовь победила все и, таким образом, может обеспечить решение многих бедных общества. [ 6 ]
Язык
[ редактировать ]Ранние публикации Хо, в том числе вышеупомянутые Пек Лионг По Киам и Анг Коа Киам («Меч красной змеи», 1962), были даны титулы Хоккиен и индонезийские субтитры; Позже работает исключительно индонезийские названия. [ 15 ] Помимо яванского языка Линтанг-Линтанг Дади Секси («Звезды Свидетель», 1961), [ 8 ] Все его работы были написаны на индонезийском языке. Автор Сено Гумира Аджидарма описывает Хо как свободно, легко создавая сильные сюжеты и персонажей на своем простом языке. [ 6 ] Иногда использовались займы Hokkien, но ограничивались теми, которые обычно понимают читатели. [ 22 ] Хо был в первую очередь самоучка, учился писать из его чтения. [ 3 ]
Главным образом, Хо не переводил существующие работы, так как его командование пероральным мандарином было ограниченным [ 11 ] И он не мог прочитать сценарий . [ 5 ] Его эма Si Teratai («Золотой лотос», 1980), перевод Джин Пин Мей , был единственным исключением; [ 11 ] [ 12 ] Это было переведено не непосредственно с оригинала, а из существующего английского перевода. [ 6 ] Тем не менее, по словам синолога Лео Сурьядината , Хо продемонстрировал большое знакомство с жанром Wuxia . Многие такие работы были доступны в индонезийских переводах, [ 15 ] с отмеченными примерами Oey Kim Tiang и Gan Kl. [ 5 ]
Примечания
[ редактировать ]- . Дата рождения Хо не записана Позже в жизни, основываясь на памяти, которую он родился где -то в августе, он выбрал 17 августа 1926 года в качестве официальной даты рождения ( Pattisina 2021 , стр. 2).
- ^ Sidharta (2012 , p. 406) дает пятнадцать.
- ^ Safutra (2019) пишет, что Хо завершил 133 истории. Паттисина (2021 , стр. 2) дает 143 истории, в то время как Сидхарта (2012 , стр. 406) дает 145. Профиль 1981 года от Компаса ( Kompas 1981, Асмараман Хо Пин Ху ) утверждает, что к этому моменту он опубликовал более 200 титулов. Полем
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный в Лосось 1981 , с. 192.
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Safutra 2019 .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час я Дж k л Kompas 1981, Asmaraman Kho Ping Hoo .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Sidharta 2012 , с. 406
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час я Дж k 1794 , П. 20
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час Паттисина 2021 , с. 2
- ^ Jump up to: а беременный в Sidharta 1994 , p. 158
- ^ Jump up to: а беременный в Sidharta 1994 , p. 157
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин Sidharta 2012 , с. 407
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Rejeki 2008 , p. 1
- ^ Jump up to: а беременный в Suryadinata 2015 , p. 94
- ^ Jump up to: а беременный в Sidharta 2012 , с. 408.
- ^ Sidharta 1994 , p. 160.
- ^ Jump up to: а беременный Sidharta 1994 , p. 168.
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Suryadinata 2015 , p. 95
- ^ Sidharta 1994 , p. 162.
- ^ Jump up to: а беременный Sidharta 1994 , p. 163.
- ^ Jump up to: а беременный Wresti 2014 , p.
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон Kurniawan 2006 , p. 38
- ^ Лосось 1981 , с. 86
- ^ Sidharta 1994 , p. 164.
- ^ Hoogervorst 2017 , p. 296
Работы цитируются
[ редактировать ]- "Ачамаран хо пинг Ху" Компас (на индонезийском). Джакарта. 12 апреля 1, 10.
- Hoogervorst, Tom G. (2017). «Какой язык был« китайский малайский »в поздней колониальной яве?». Индонезия и малайский мир . 45 (133): 294–314. doi : 10.1080/13639811.2017.1340030 .
- Kurniawan, EKA (1 декабря 2006 г.). «История в истории Хо Пинг Ху Силат» [История в « Историях Силат о Хо Пин Ху]». Компас (на индонезии). Джакарта. п. 38
- Паттисина, Эдна С. (20 марта 2021 г.). «Национальность: любящая Индонезия, как хо, Ху» [Общенационарность: любящая Индонезия, как Хо Пин Ху]. Компас (на индонезии). п. 2
- Rejeki, SRI (31 января 2008 г.). Легенда о легенде о Хо Пин Ху] Компас (на индонезийском). Джакарта. п. 1
- Safutra, Ilham (17 августа 2019 г.). «Вспоминая писателя легендарного Силата Асмарамана Хо Пин Ху (1)» [В память: легендарный автор истории Силат Хо Пин Ху (1)]. Jawa Pos (на индонезийском). Сурабая. Архивировано из оригинала 17 июня 2024 года . Получено 17 июня 2024 года .
- Лосось, Клодин (1981). Литература на малайском китайском языке Индонезии: предварительная аннотированная библиография . Париж: издания Maison des Sciences de L'homme. ISBN 9780835705929 .
- Sawega, Ardus M. (22 июля 1994 г.). "Асмараман Хо Пин Ху:" САЙА ТЕЛАХ ИКЛАС ПЕРГИ ... " " [Асмараман Хо Пин Ху: "Я принял свой отъезд ..."]. Компас (на индонезии). Джакарта. п. 20
- Сидхарта, Майра (1994). «Асмараман Суковати Хо Пин Ху (р. 1926): писатель историй о плащах и дугациях в Индонезии». Архипел . 48 : 157–176. Doi : 10.3406/arch.1994.3007 .
- Sidharta, Myra (2012). "ХО Пинг Ху". В Сурьядинате, Лео (ред.). Личности Юго -Восточной Азии китайского происхождения: биографический словарь . Институт исследований Юго -Восточной Азии. С. 406–408. ISBN 978-981-4345-21-7 .
- Suryadinata, Leo , ed. (2015). "ХО Пинг Ху". Выдающийся индонезийский китайский: биографические наброски (4 -е изд.). Сингапур: Институт исследований Юго -Восточной Азии. С. 94–96. ISBN 9789814345217 .
- Wresti, M. Clara (29 января 2014 г.). «Kho Ping Hoo Unite Indonesia и China» [Kho Ping Hoo United Indonesia и China]. Компас (на индонезии). Джакарта. п. 41