Педро Гальего
Педро Гонсалес Перес (ок. 1197 – 19 ноября 1267), известный как Педро Гальего ( лат . Petrus Gallecus или Gallegus ), был францисканским ученым и прелатом. Он был первым епископом Картахены с момента восстановления епархии в 1248 году до своей смерти и сыграл заметную роль в организации церкви в регионе Мурсия после 1243 года. Он также собрал, сократил и адаптировал предыдущие переводы с арабского языка на латынь , выпустив книги. по зоологии , астрономии и экономике .
Жизнь
[ редактировать ]Педро родился около 1197 года в Галисии , откуда его прозвище Гальего . По словам историка XVIII века Пабло Мануэля Ортеги , его местом рождения была Санта-Марта-де-Ортигейра , а его отцом был Гонсало Перес Гальего. [2] Вероятно, он был благородного происхождения и, возможно, получил образование во францисканском монастыре Валь-де-Дьос (Валлис Деи) недалеко от Сантьяго-де-Компостела , где он, возможно, выучил арабский язык. [1] [3] Он вступил в орден францисканцев до того, как Испанский полуостров был разделен на отдельные провинции. По словам Хуана Хиля де Саморы , он присоединился к монастырю Ла Бастида в Толедо под руководством настоятеля Альфонсо Мартинеса вскоре после его основания в 1219 году. [2] [3] Он сменил Альфонсо на посту начальника и в 1236 году стал первым провинциальным министром Кастилии после того, как генеральный капитул, состоявшийся в Сории в 1233 году, разделил Испанию на три провинции. [2] [3] Это привело его к контакту с королем Фердинандом III . [2]
В 1240-х годах Педро служил духовником будущего Альфонсо X. Он сопровождал Альфонсо, когда последний установил кастильский протекторат над мусульманским королевством Мурсия в 1243 году. [2] [4] Город Картахена подчинился кастильскому правлению в 1244 году, и папа Иннокентий IV восстановил его епископство. [4] который пустовал более двухсот лет, последнее упоминание о епископе относится к 988 году. [3] Педро стал епископом Картахены, вероятно, к 1248 году, а определенно к 1250 году, когда он отправился в Лион для хиротонии Иннокентия IV 31 июля. [2] [4] [3] В тот же день Иннокентий издал буллу Альфонсо In Plenam volentes , прося его пожертвовать новую епархию. [3] В Лионе Педро также получил независимость своей церкви от митрополитов Толедо , и Таррагоны посредством буллы Novella plantatio Carthaginensis что сделало Картахену подчиненной непосредственно Святому Престолу . [2] [3] Старый престол Картахены, исчезнувший после X века, сам был митрополией. [3]
До этого момента карьеру Педро необходимо реконструировать по хроникам современника Хиля де Саморы и гораздо менее надежного Мануэля Ортеги, но после назначения епископом его карьеру можно проследить в многочисленных документах, таких как королевские привилегии и папские буллы. [4] В 1250-х годах он часто служил в комиссиях по обустройству завоеванной территории . 23 декабря 1252 года ему было разрешено выбирать кандидатов в новое епископство, учреждаемое на завоеванной территории. здания для церкви в Мурсии и недвижимость в Севилье Он также получил от короля . Он проявил интерес к христианским общинам Северной Африки . [2] Его знание арабского языка, приобретенное, несомненно, еще до того, как он стал епископом, вероятно, сыграло ключевую роль в его успехах на границе. [3] Он сотрудничал с доминиканцами в создании языковой школы Studium arabicum et latinum в Мурсии . [3] [5]
В 1265 году из-за восстания мудехаров Педро был вынужден покинуть город Картахену и укрыться в сельской местности, вернувшись только после того, как Яков I Арагонский разгромил мятежников и завоевал Мурсию . [4] Педро умер в Картахене во время эпидемии лихорадки 19 ноября 1267 года в возрасте семидесяти лет. [2] [4] Его тело было перенесено в собор Мурсии в 1291 году. [4]
Работает
[ редактировать ]Известны три произведения Педро Гальего. Ни один из них не был известен до 1924 года. [2] когда Огюст Пельцер опубликовал издания двух рукописей, которые он нашел в Риме и Париже. [6] две главы третьего произведения В 1943 году Гауденцио Мелани обнаружил в муниципальной библиотеке Сарнано . С тех пор Хосе Мартинес Газкес обнаружил остальную часть этой работы в испанской рукописи, ныне Biblioteca Nacional de España , MS 8918. [4] Все три работы были отредактированы и опубликованы Мартинесом Газкесом. [7]
Хотя часто называют переводами, [8] Работы Педро теперь рассматриваются как компиляция и адаптация существующих переводов. [1] Педро утверждает в прологе, что он мог читать по-арабски, но в инципитах его работ он описывается по-разному: не как переводчик, а как читающий, компилирующий, отбирающий, сокращающий, сокращающий, вычитающий, добавляющий, копирующий, переносящий и преобразующий. Тем не менее, некоторые из его цитат могут относиться к арабским оригиналам, а некоторые из его слов даже являются истинными переводами с арабского языка. Его работы не совсем неоригинальны. Хьюго Марквант сравнивает его с современным переводчиком, который делает новый перевод уже переведенного произведения и постоянно оглядывается на работы своего предшественника. [4]
- Liber de Animalibus является частичной адаптацией Аверроэсом арабского воплощения Аристотеля первоначально греческих «Частей животных» . Это сохранилось незавершенным в единственной рукописи. [9] В прологе к этому произведению Педро говорит, что читал «Части животных» Аристотеля как на арабском, так и на латыни, то есть более ранний перевод Майкла Скотта . [4] [10] В первых десяти главах Педро цитирует работы Антесера и Абенфарага, вероятно, арабских христианских писателей XI века Ибн Зуры и Ибн аль-Тайиба . Именно в одиннадцатой и двенадцатой главах он цитирует Аверроэса (которого он называет Абулуатитом Ауэнройсом). Он также цитирует аль-Фараби (Абонасер). [4]
- Об управлении домом (или о домоводстве ) [4] представляет собой работу по ведению домашнего хозяйства. [9] Это также, скорее всего, адаптация существующей латинской работы, возможно, перевод «Экономики» Аристотеля с греческого, но, более вероятно, перевод с Галена «Икономики» арабского или перевод краткого изложения этой книги Аверроэса. [4] [9] Пельцер считал, что у него есть особенности, указывающие на перевод с арабского оригинала. [4] Он сохранился в двух рукописях (одна в Париже, другая в Риме). [4] Альфонсо X Определенное сходство между этой работой и «Siete Partidas» привело францисканского ученого Атанасио Лопеса Фернандеса к выводу, что Педро был одним из соавторов Альфонсо в этой работе. [4] [11] Хуан Торрес Фонтес обнаружил в De regitiva domus оригинальные идеи, вероятно, не найденные в его источниках. [4]
- Summa de astronomia (или Summa astronomica ) описывается в одном инципите как «составленная монахом Педро Гальего… все взято из аль-Фаргани ». По словам Маркванта, основной работой является Liber de aggregationibus scientie stellarum , работа аль-Фаргани, которая существовала в двух латинских переводах во времена Педро: перевод Иоанна Севильского и еще один — Герарда Кремонского . Педро, похоже, использовал последний в качестве основного текста. [4] По словам Хулио Самсо, « Сумма» предназначена для демонстрации размеров и расстояний между различными небесными телами. Он полностью опирается на латинские источники, такие как Марсиан Капелла и Макробий , и арабские источники, переведенные на латынь школой Толедо , такие как Аверроэс, аль-Битруджи и Птолемея первоначально греческий Альмагест . Эти работы были доступны как в Толедо, так и в Галисии. Педро «Сумма» демонстрирует тенденцию к расширению Вселенной, тенденцию, обнаруженную и у других астрономов позднего средневековья, таких как Леви бен Герсон . По этой причине он больше полагается на Марсиана и Макробия, чья вселенная больше, чем на аль-Фаргани и арабскую традицию, восходящую к Птолемею. [5]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Хосе Мартинес Газкес и Рубен Флорио (ред.), Антология христианской и средневековой латыни: введение и тексты (Национальный университет Юга, 2006), стр. 215–217.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Хосе Гарсия Оро, «Педро Гонсалес Перес» , Электронный биографический словарь (Королевская академия истории, 2018), получено 9 октября 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Уиллиелл Р. Томсон, Монахи в соборе: первые францисканские епископы, 1226–1261 (Папский институт средневековых исследований, 1975), стр. 35–40.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Уго Маркуант, «Педро Гальего OFM († 1267) и наука: писатель, компилятор, переводчик? Отражение перевода» , в Антонио Буэно Гарсия (ред.), Переводческая работа францисканцев (Editorial Cisneros, 2013), стр. 127–144.
- ^ Перейти обратно: а б Хулио Самсо, По обе стороны Гибралтарского пролива: исследования по истории средневековой астрономии на Пиренейском полуострове и в Магрибе (Brill, 2020), стр. 545–553.
- ^ Перейти обратно: а б Огюст Пельцер, «Неизвестный переводчик: Пьер Гальего, францисканец и первый епископ Картахены (1250–1267)» , в книге Адриана Паттена и Эмиля Ван де Вивера (ред.), Исследования по истории литературы средневековой схоластики (Лувен: Publications Universitaires de Лувен, 1964), с. 188–240. Первоначально напечатано как монография в журнале Miscellanea Francesco Eherle , Vol. 1 (Рим: Biblioteca Apostolica Vaticana, 1924).
- ^ Хосе Мартинес Газкес (редактор), Сохранившиеся работы Петри Галлека (Флоренция: Sismel Edizioni del Galluzzo, 2000).
- ^ Х. Сальвадор Мартинес (пер. Одиль Сиснерос), Альфонсо X, Ученый: Биография (Brill, 2010), стр. 557, называет его переводчиком, как и Питер Линехан, «История и историки средневековой Испании» (Clarendon Press, 1993), с. 524.
- ^ Перейти обратно: а б с Бернард Г. Дод, «Аристотель Латинус», в книге Нормана Крецмана, Энтони Кенни и Яна Пинборга (ред.), Кембриджская история философии позднего средневековья: от повторного открытия Аристотеля до распада схоластики, 1100–1600 (издательство Кембриджского университета ) , 1982), стр. 43–79, стр. 60–61.
- ^ Хосе Мартинес Газкес, «Studium Arabicum et Hebraicum en Murcia», в Джузеппе Буффоне и Саре Муцци (ред.), Франческо д'Ассизи и аль-Малик аль-Камиль: Икона диалога между историей и текущими событиями (Милан: Fondazione Holy Land, 2020), стр. 13–22 и 14–16.
- ^ Атанасио Лопес, «Фрай Педро Гальего, первый епископ Картахены (1250–1267)», Archivo Ibero-Americano 24 (1925), стр. 65–91.