Гладстон Портеус
Гладстон Чарльз Флетчер Портеус , китайское имя張爾昌 Чжан Эрчанг (1874–1944), был австралийским миссионером в Китае, который служил во Внутренней миссии Китая с 1904 года и стал суперинтендантом работы в Восточном Юньнани . Он был опытным Библии переводчиком , изобрел латинизированный алфавит И и перевел части Нового Завета на несколько китайских диалектов .
Ранний период жизни
[ редактировать ]Гладстон Портеус родился в Карнгеме , Виктория , Австралия , в 1874 году в семье Джона Демпси-Портеуса, который эмигрировал в Австралию со своими родителями из Глазго, Шотландия , и Кэтрин Флетчер из Сандона , Виктория. Портеус был австралийским миссионером в Китае, который изобрел латинизированный алфавит И и перевел Библию на И. язык [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] После обучения в миссионерском колледже Рехобот в Ричмонде, штат Виктория , в 1904 году он отплыл в Китай. В 1906 году он был назначен на миссионерскую станцию в Сапушане , работая среди народа мяо , за это время он начал изучать китайский язык . Он продолжал заниматься этой работой в течение многих лет, и его медицинский опыт позволил ему сыграть важную роль в лечении и выздоровлении многих больных людей.
Известный своим друзьям как «Глэдди» Портеус, [ 9 ] он был одним из молодых австралийцев, приехавших в Китай после смерти Джеймса Брюса в западной провинции Хунань в августе 1902 года в возрасте 30 лет. Влияние этой группы австралийских миссионеров в Юньнани было глубоким – хотя одна история неверна: они не представили эвкалипты районе в Луцюань . Они находились в Юньнани с 1850-х годов и, возможно, были привезены китайскими горняками после австралийской золотой лихорадки для использования в качестве железнодорожных шпал. [ 10 ]
Служение в Юньнани
[ редактировать ]Портеус прибыл в Юньнань в 1907 году вместе с Артуром Дж. Николлсом (郭秀峯) и Джорджем Э. Меткалфом (王懷仁). Одним из главных факторов влияния стала теологическая школа, которой руководил Портеус. Другим фактором было местоположение, поскольку Сайингпан (撒营盘镇), в 80 км к северу от уездного центра Луцюань, был первоначальным местом расположения Салаову (撒老乌), главной крепости И. [ 11 ]
К нему присоединилась его жена Минни (урожденная Пирсон) из Англии, на которой он женился в 1908 году. Вместе они служили жителям Юньнани и в конце концов переехали на три дня пути на север, чтобы работать среди народа Носу в Салаову , где их плодотворное служение продолжалось более двадцати лет. приступил к переводу частей Библии как минимум на три отдельных китайских диалекта Талантливый лингвист, Портеус в сотрудничестве с Николлсом . К ним относятся Евангелие от Марка на языке лаква (на котором говорит группа людей на юго-западе Китая (1912 г.); Евангелие от Матфея на языке хмонг , на котором говорят в западной провинции Гуйчжоу в Китае и даже на юге, во Вьетнаме и Лаосе – совместно с Сэмюэлем Поллардом , ответственным за разработку слогового письма, используемого для диалектов мяо и родственных им языков); и Новый Завет на языке нусу (на языке провинции Сычуань к югу от Юньнани — Евангелие от Луки , 1923 г.; Деяния апостолов , 1926 г.; Новый Завет , 1948 г.). Его помощник в перевод на язык И , и среди народа И был Ли Фасянь (李發獻).
Смерть и наследие
[ редактировать ]У Гладстона и Минни Портеус было трое детей: Рут Кэтрин, Кристин Олив и Стэнли Джон (который погиб в бою во время Второй мировой войны, служил в RAAF ). Один из его внуков — австралийский актер и сценарист Шейн Портеус , наиболее известный как доктор Теренс Эллиот в телевизионном сериале « Деревенская практика» . Одна из его правнучек — радиоведущая Джо Стэнли .
Гладстон Портеус умер от тифа в Салаову (также известном как Сайингпан ) 10 ноября 1944 года. Члены местной церкви установили надгробие; «Когда умер наш отец, люди вырезали большую каменную плиту и отполировали ее поверхность утомительным, но удивительно эффективным методом перетаскивания плиты вперед и назад по другому камню. Затем пастор высек надпись на трех языках – английском. , Нуосу и китайцы, а камень поставили христиане над могилой». [ 12 ] На момент его смерти 20 000 И и Мяо были христианами. Сегодня (2011 г.) здесь проживает 40 000 христиан, и каждая долина отмечена церквями с белыми башнями.
Его надгробие было разрушено во время Культурной революции , а новое позже было установлено там, где предположительно было место могилы, место, которое оспаривалось некоторыми старейшинами деревни, чтобы показать, когда австралийцы снова посетили Сайингпан в конце 1990-х годов. [ 13 ] [ 14 ]
Китай откровенный
[ редактировать ]В двух сборниках устной истории есть интервью с жителями деревень И и Мяо, в которых мимоходом пересказываются различные истории о Гладстоне Портеусе. Однако английское имя Портеуса не запомнилось жителям деревни, и в переводе интервью, найденном в « Письменном доме » Жаклин Ло (2000), [ 15 ] журналиста Сан Йе а в сборнике устной истории China Candid (2006) в английском переводе его китайского имени Чжан Эрчан (张尔昌) неправильно используется имя «Джон Уильямс». Путаница может возникнуть из-за смешения Джона Уильямса (миссионера) , который, как известно, был съеден каннибалами на Вануату , с другим Джоном Уильямсом, радистом из генерала Клэр Ли Шенно, » «Летающих тигров который находился в Куньмине в то же время, что и Портеус находился на 100 км севернее, в Сайингпане. [ 16 ] - ошибочно назван Джоном Уильямсом. [ 17 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Миллионы Китая (Внутренняя миссия Китая, Совет Северной Америки, 1906 г.) «У Николса появился новый работник, г-н Гладстон Портеус из Австралии, который присоединился к нему в работе у южных ворот в течение квартала. Г-н Портеус сейчас учится там язык и оказывает всю возможную помощь в работе».
- ^ Годовой отчет Американского библейского общества (Американское библейское общество, 1949), стр. 133 «Гладстон Портеус – г-н Портеус завершил перевод Нового Завета Насу еще до Перл-Харбора, и Китайский библейский дом принял его к публикации. На самом деле в руках находилась только первая страница рукописи».
- ^ Раса Тай, Старший брат китайцев, изд. Уильям Клифтон Додд, Изабелла Рут Икин Додд (1996) «Звонок был отправлен г-ном Гладстоном Портеусом из Вутингчоу, Юньнань. Он был адресован «Пресвитерианской миссии Лаоса, Бангкок, Сиам», и в свое время он дошел до мне."
- ^ Среди племен на юго-западе Китая, Сэмюэл Р. Кларк (1984), с. 315 «Мистер Николлс, а также мистер и миссис Гладстон Портеус очень заняты работой. Множество трудностей и немало опасностей преследуют этот путь. Мяо занимают низкое положение в социальной лестнице. Землевладельцы их ужасно бесплодных ферм китайцы».
- ^ Маршалл Брумхолл. Юбилейная история Китайской внутренней миссии (Китайская внутренняя миссия, 1915), с. 386 «В Юньнани у г-на Николлса, потерявшего жену в 1903 году, были коллеги г-н и г-жа Гладстон Портеус, г-н Дж. Э. Меткалф, а в последнее время г-н и г-жа Гоуман».
- ↑ Знакомство с Чжан Эрчаном, Христианская сеть Юньнань Мяо, 13 августа 2010 г. Чжан Эрчан (Гладстон Портеус, 1874–1944), миссионер Христианской внутренней миссии. Родившись в Австралии в 1874 году, он отправился в Китай проповедовать в октябре 1904 года сначала в Гуанчжоу, а затем примерно в 1915 году…»
- ^ Гао Ман | Поиск по имени персонажа | Биография персонажа | Словарь фигур китайской христианской истории Сап-Маунтин — деревня на севере префектуры Юньнань (ныне город Куньмин), недалеко от горной местности. В 1907 году Артур Дж. Николлс и мистер и миссис Гладстон Портеус основали http://www.bdcconline.net/zh-hans/stories/by-person/g/gao-man.php. Архивировано 16 января 2014 г. по адресу машина обратного пути
- ^ Обзор перевода и публикации Библии на языках меньшинств на юго-западе Китая в наше время — Original Essay Network, 6 мая 2010 г. Хэнсон и другие создали сценарий Цзинпо, американский баптистский миссионер Винсент Янг создал сценарий Лаху, Ва; сценарий британско-австралийский миссионер Чжан Эрчан (Гладстон Портеус) и другие создали сценарий И; http://www.yclunwen.com/chinashaoshuminzu/3564.html Архивировано 18 июля 2011 г. в Wayback Machine.
- ^ Элинор Вайолет Мэй Кук, Фиджийский дневник, 1904–1906: рассказ молодой австралийской женщины, 1996, стр. 189 «Глэдди – Гладстон Портеус был старым другом семьи Куков, который разделял с ними большой интерес к миссиям. Он сам служил в Китайской внутренней миссии».
- ^ Лахлан Страхан, Австралийский Китай: изменение представлений с 1930-х по 1990-е годы. п. 111.
- ^ Йоаким Энвалл Миф стал реальностью: история и развитие письменного языка мяо . Институт восточных языков (Стокгольмский университет, 1995) с. 241.
- ^ Дань от друга , цитируется в биографии Гладстона Портеуса Рут Портеус Бейли и Кристин Портеус в The Porteous Story , 1975, Porteous Associates.
- ^ Блог о путешествиях на китайском языке с фотографиями часовни и дороги к могиле.
- ^ Человеческая география города Сайингпань на сайте правительства Юньнани www.ynszxc.gov.cn/szxc/, 29 ноября 2007 г. ... Цифровая деревня Новая информационная сеть по сельскому строительству города Сайингпан, Луцюань И и автономного округа Мяо ... Вернитесь в Китай и реформа После открытия Чжан Эрчан, его жена и Лу Цзи, потомок иностранного миссионера, вернулись в сельский комитет Салову в городе Сайингпан и встретились с жителями города...
- ^ Жаклин Ло. Письмо домой: китайско-австралийские перспективы (Центр южно-китайской диаспоры, Отдел истории Тихого океана и Азии, Австралийский национальный университет, 2000), с. 39.
- ^ Эд. Ye Blood, Жереми Барме, Мириам Лэнг. China Candid: Люди о Народной Республике (Калифорнийский университет Press, 2006), с. 212
- ^ Клэр Ли Шеннолт, Роберт Б. Хотц. Путь истребителя: Мемуары Клэр Ли Шенно, 1949 г. «Радиодетали были переправлены контрабандой в Китай из Гонконга и собраны в Куньмине под руководством Джона Уильямса, впоследствии офицера связи AVG и Четырнадцатого воздушного флота, и Гарри Саттера».
Библиография
[ редактировать ]- Годовой отчет Американского библейского общества (American Bible Society, 1949), с. 133.
- Бейли, Рут Портеус и Портеус, Кристина. Гладстон Портеус – китайский миссионер . В «Портовой истории» , Porteous Associates, Кингстон, Онтарио, Канада, 1975), стр. 190.
- Брумхолл, Маршалл. Юбилейная история Китайской внутренней миссии (China Inland Mission, 1915), с. 386.
- Миллионы Китая (Внутренняя миссия Китая, октябрь 1904 г.; 1906 г.).
- Кларк, Сэмюэл Р. Среди племен Юго-Западного Китая (Китайская внутренняя миссия, 1911), с. 315.
- Кук, Элинор Вайолет Мэй. Фиджийский дневник, 1904–1906: Отчет молодой австралийки (1996), с. 189.
- Энвалль, Йоаким. Миф становится реальностью: история и развитие письменности мяо (Институт восточных языков Стокгольмского университета, 1995), с. 241.
- Ло, Жаклин. Написание дома, Китайско-австралийские перспективы (Центр южно-китайской диаспоры, Отдел истории Тихого океана и Азии, Австралийский национальный университет, 2000), стр. 39.
- Санг, Йе (ред.). Китай Кандид: Люди о Народной Республике (Калифорнийский университет Press, 2006), стр. 212.
- Страхан, Лахлан. Австралийский Китай: изменение представлений с 1930-х по 1990-е годы (Cambridge University Press, 1996), с. 111.