PIL (PlaceName)
Эта статья требует дополнительных цитат для проверки . ( март 2020 г. ) |

PîL (также выставлен как таблетки , PIL или Pyll ) - это валлийский элемент помещения . Название определяется как приливная досягаемость водного пути, подходящего в качестве гавани, и является обычным явлением вдоль Бристольского канала и устья Северн . Высоко локализованное распределение предполагает, что оно могло быть частью общей морской культуры на водных путях в рамках приливной досягаемости Северн -моря. [ 1 ]
Название сегодня чаще всего ассоциируется с деревней Пайл в Гламоргане и маленькой деревней таблетки в Сомерсете.
Использование
[ редактировать ]В валлийской топонимии и гидронимии слово часто принимается за другое слово «pŵll» («Пул»). Тем не менее, нет никакой доказанной связи между словами, и эти два часто встречаются в одних и тех же местах ( Caerleon имеет как Mawr , так и PîL Mawr по обе стороны от римского порта ). Считается, что у Пила разработали вторичное значение «убежища», так как название также появляется в большем количестве внутренних районов (таких как пибет в Поуисе ).
Пролиферация
[ редактировать ]Примеры названия найдены на севере, как таблетки в Ланкашире и на юге, как южные таблетки и пилюля в Салэшем , Корнуолл. Тем не менее, название больше всего ассоциируется с Северным морем , от Пембрукшира на западе до Сомерсета и Глостершира на востоке. Роберт Макфарлейн интерпретировал слово как обозначение «приливного ручья или ручья ... способного держать небольшие баржи», в то время как Рик Тернер отметил, что слово было частью общей лексики, разделившейся на уровнях Гвента , Сомерсета и Глостершира. [ 2 ] [ 3 ]
История
[ редактировать ]Распространенность этого элемента указывает на его значение в развитии средневековых сообществ вдоль Северн. Возможно, это наиболее очевидно на реке Уск , где Пили были расположены как в старом римском порту Керлеона , так и в новом нормандском замке дальше на юг. Город Ньюпорт будет развиваться вокруг ряда пиратства, таких как Пит Гвинлли» (говорится, что был базой пиратства Гвинлли « , будущего покровителя Ньюпорта и Ньюпорта . Археологическое открытие 2002 года корабля Newport (ныне The Riverfront Arts Center ) и Джека Пит. [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]
Слово было определено в Archæologia Britannica , работой 1707 года уэльского лингвиста Эдварда Лхуйда . Уэльские писатели девятнадцатого века часто определяли термин в соответствии с определением Уильяма Оуэна Пуге 1803 года как «небольшой вход моря, заполненного приливом». Многие из этих авторов указывают на его современный статус как разговорной или устный термин, все еще используемый по всему югу Уэльса. Пьюге также отметил редкость этого термина в других частях Уэльса, заявив, что Камлас часто использовался для подобных мест в Северном Уэльсе. [ 7 ] [ Круглая ссылка ]
Список имен мест с элементом
[ редактировать ]Бристоль
[ редактировать ]- Широкие таблетки, Ширехэмптон
- Элбери Таблетки, Эйвонмут (больше не существующий)
- Morgans таблетки
- Новая таблетка
- Ступ таблетка Рейн
- Wimpenny Pill
Кармартеншир
[ редактировать ]- Главная таблетка
- Railsgate Pill
- Пил Дафен, приливный ручей в Национальном центре водно -болотных угодий в Лланелли
Ceredigion
[ редактировать ]- Пил Лодж
Корнуолл
[ редактировать ]- Bodmin Pill, River Fowey
- Caffamill Pill, River Fowey
- Клифф таблетки, река Фоуи
- Таблетки француза, река Хелфорд
- Создание таблетки, река Лерин
- Mendy Pill, River Lerryn
- Микштау таблетки, река Фоуи
- Pill Cove, Helford Postry
- Пилл -Крик, Ривер Фал
- Ферма таблеток, Lostwithiel, River Fowey
- Pont Pill, River Fowey
- Южная таблетка, Солтэш
- Terras Pill Bridge , также известный как Terras Bridge, Sandplace.
- Таблетки Вуда, форма реки
- Вудгейт таблетки, река Фоуи
Девон
[ редактировать ]Гламорган
[ редактировать ]- Блэкпилл , Суонси
- Таблетки
- Cogan Pill , Penarth (больше не существует)
- Корт Сарт Таблетки, Нит
- Могила гиганта, Нит
- Отличная таблетка
- Таблетки Джонса, пил "на берегу Портманмура", Восточные Маурс, Кардифф (больше не существующий). [ 8 ]
- Melincryddan Pill, Neath
- Pil-du-Reen, водный путь в Троубридже, Кардифф
- Пилгот-Фавр, на реке Эли, в районе Пенарт-роуд в Грангетуне (недалеко от точки, где сегодня встречает Пенарт-роуд, больше не существует). [ 9 ]
- Таблетка Kenfig
- Таблетка, название фермы в Рамни, недалеко от берега Северн. [ 10 ]
- Pen Y Pil, школа и район над Pil-Du-Reen
- Pennard Pill, водоток в тройке Cliffs Bay
- Pwll-Mawr, район Рамни, Кардифф. Сначала он записан как «Великая таблетка» в чартере 1218 года и назван в честь таблетки у устья устья римни. [ 11 ]
- Пайл
- Красная пиджанная таблетки, теперь озеро на канале Нита и Теннанта
Глостершир
[ редактировать ]- Таблетки Беркли
- Бармс таблетки, Ньюнхэм
- Bullo Pill, Newnham
- Торт таблетки
- Каштановая таблетка
- Конинамель таблетки
- Таблетки холма
- Пилот
- Таблетки, водный путь, протекающий по деревне Пилнинг и водно -болотные угодья пилининга
- Waldings Pill
Гвен
[ редактировать ]
- Артур таблетки или таблетки города, Ньюпорт (больше не существующий)
- Таблетки Caldicot (к югу от дороги под названием «Таблетка», Portskewett)
- Часовня таблетки
- КОЛЛИСТИЧЕСКАЯ ПИНЯ РЕАН
- Криндау таблетки
- Речная таблетка
- Задаленная таблетка Голдклиффа
- Джек таблетки, Ньюпорт
- Джулианс таблетки, вход в парусное клуб в Ньюпорте Ускмута
- Liswerry Pill Reen
- Maes-Glass Pill
- Таблетки Магора (также улица и ферма между таблетками Магора и городом Магор)
- Материна таблетки
- Миреланд таблетки
- Pillgwenlly, Ньюпорт (сам PIL больше не существует).
- Пиллмавар, к западу от Керлеона, также название деревни.
- Pillbach, между Pillmawr и портом в Керлеоне, на северном берегу USK.
- Парк таблетки, к западу от Пиллмавра.
- Питерстоун таблетки
- Св. Пьер таблетки
- Маленькая таблетка, Петерстоун Венлуг
- Spytty Pill, Newport
- Таун таблетки
- Донипиль, Петерстоун пошел
- Неди таблетки
- Западная таблетка
Пембрукшир
[ редактировать ]- Замок таблетки, недалеко от Милфорд -Хейвена , которая дает свое название «Плюс -роуд».
- Cosheston Pill, Pembroke Dock
- Таблетки Эдварда
- Форд таблетки
- Гарон Таблетка, Лоуренни
- Голдборо таблетки
- Таблетки Хабберстона, водный путь, отделяющий Милфорд Хейвен и Хакин , из которого назван «Приоратор таблетки».
- Таблетки Джейкоба
- КИНГСВУДА
- Слои таблетки
- LLANGWM ПЕРСОВАЯ ПИСА
- Llangwm таблетки ,
- Милли Кит
- Таблетки Минвейра (напротив зала Слбехра на восточном Кледдау)
- Monkton Pill, Pembroke
- Pennar root pill, Pembroke
- Таблетки форта
- Pill Priory
- Таблетка Сьюзен
- Квоиты водяной таблетки, Пембрук
- Рэдфорд таблетки
- Посыпать таблеткой
- Westfield Pill, Neyland .
- Западный Llanion Pill, Pembroke Dock
Сомерсет
[ редактировать ]- Часовня таблетка (больше не существует)
- Комбвич таблетки
- Hunny Game
- Река Хантспилл
- Таблетки Kilve
- КИНГСТОН ПИСА
- Таблетки, Сомерсет
- ПИСАЛЬНЫЙ МОСТ, ИЛЧЕСТЕР
- Pill Copse, дерево в синем якоре, названном в честь реки таблетки
- Река таблетки, часовня Клив
- Пилтон, Сомерсет
- Пимс таблетки досягаемости
- Portishead Pill (больше не существует)
- Основной продукт
- Таблетки Stroud
- В гору
Смотрите также
[ редактировать ]- Кельтская ономастика
- Кельтская топонимия
- Список общих форм на месте имена в Великобритании и Ирландии
- Топонимия в Великобритании
- Уэльские места имена в других странах
- Валлийская топонимия
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Оуэн, Уильям (1803). Словарь валлийского языка . Тол. II Лондон
- ^ Макфарлейн, Роберт (5 марта 2015 г.). Достопримечательности . Лондон: Пингвин, Великобритания. ISBN 978-0241967867 .
- ^ Тернер, Рик. «Уникальный уровень Lingo» . Живые уровни .
- ^ Джонс, Эван Т; Стоун, Ричард, ред. (2018). Мир средневекового корабля Ньюпорта: торговля, политика и судоходство в середине пятнадцатого века . Университет Уэльса Пресс. ISBN 978-1786831453 .
- ^ Робин Гвиндаф, Уэльские народные сказки (Национальный музей Уэльса, 1989), с. 96
- ^ Третт, Боб. «Улица и дорожный рисунок» . Ньюпорт прошло .
- ^ "Pil3, pìl3" . Словарь Университета Уэльса (на валлийском языке). Университет Уэльского . Получено 30 марта 2023 года .
- ^ Хобсон Мэтьюз, Джон, изд. (1905). «Расписание места названия: g - m ', в Cardiff Records . Тол. 5. Cardiff: Cardiff Records Committe. С. 369–394.
- ^ Хобсон Мэтьюз, Джон, изд. (1905). «Расписание места названия: n - r ', в Cardiff Records . Тол. 5. Cardiff: Cardiff Records Committe. С. 394–413.
- ^ Хобсон Мэтьюз, Джон, изд. (1905). «Расписание места названия: n - r ', в Cardiff Records . Тол. 5. Cardiff: Cardiff Records Committe. С. 394–413.
- ^ Хобсон Мэтьюз, Джон, изд. (1905). «Расписание места названия: n - r ', в Cardiff Records . Тол. 5. Cardiff: Cardiff Records Committe. С. 394–413.
- ^ Чепстоу и район яхт -клуб . Доступ 2 апреля 2012 года