Халил Бейдас
Халил Бейдас Халил Бидис | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | 1874 Назарет , Санджак Акра , Османская империя |
Умер | 1949 (в возрасте 74–75) |
Прозвище | Пионер палестинской короткометражной |
Язык | арабский |
Национальность | Палестинский |
Родственники | Yousef beidas (сын) Сказал Эдвард (1 -й кузен однажды удален) |
Халил Бейдас ( арабский : خليل بيدس , также транслитерированный Халил Бедс , Халил Бэйдас , Халил Бейдас ) (1874–1949) был палестинским ученым, педагогом, переводчиком и писателем. Бейдас был отцом палестинского ливанского банкира Юсефа Бейдаса и был двоюродным братом Эдварда . отца [ 1 ]
Наряду с современниками, такими как Халил аль-Сакакини , Иззат Дарваза и Наджиб Нассар , Бейдас был одним из главных интеллектуалов Палестины в начале двадцатого века [ А ] Во время культурного эпохи Возрождения Аль-Нахды . Бейдас был пионером современной Левантина короткости и романа . Он также был плодовитым переводчиком - уже в 1898 году он перевел некоторые произведения Толстого и Пушкина на арабский язык . Кроме того, он основал журнал « Al-Nafā'is al-Asriyyah » ( النفائس العصرية , современные сокровища) , которое приобрело хорошее имя в литературных кругах как в османском вилаете Сирии (в целом соответствующее сегодняшнему Израилю , как в Израиле. Палестина , Джордан , Сирия и Ливан ) и палестинская диаспора . Бейдас также известен как Рашид аль-Кисса аль-Филастиния (пионер палестинской короткометражной). [ 2 ] У него и его жены Адель было 4 сына и 4 дочери. [ 3 ]
Образование и карьера
[ редактировать ]
Бейдас родился в Назарете, Османской Палестине , Вилайет Сирии в 1874 году и учился в русском православном аль-Мускабии (в настоящее время, по словам Эдварда, в центре поддержания и допросов преимущественно для палестинцев [ 4 ] и учебный центр русских учителей в Назарете [ 5 ] (теперь израильский полицейский участок [ 4 ] ), который был основан в этом городе в 1886 году. [ 6 ] Для палестинских студентов не было платы за обучение, и, хотя обучение было на арабском языке, было уделено изучению русского языка. В своих воспоминаниях Бейдас заявил: «В те дни российские школы в Палестине были, без сомнения, лучшими». [ 7 ] Он закончил в 1892 году. Образование Бейдас было на основе классической арабской культуры , и, хотя христианин, Бейдас достиг известных как хафиз . В начале двадцатых годов Бейдас был назначен директором российских миссионерских школ во многих частях Сирии и Палестины. Позже он стал старшим арабским учителем в Англиканской школе Святого Георгия в Иерусалиме . [ 5 ]
Бейдас путешествовал по России после окончания его окончания в 1892 году в качестве палата русской православной церкви, и во время его пребывания попадали под воздействие идей Николай Бердейева в конце 19 -го века российские культурные националисты, такие как Достоевский , и такие писатели, как Максим Горки и Лео. Толстой . [ 4 ] [ 5 ] Вернувшись в Палестину, Бейдас стал плодовитым переводчиком и доминирующей фигурой в представлении главных авторов российской литературы в арабский, говорящий на арабском языке. [ 8 ] Именно благодаря их российским переводам он оказался во многих версиях крупных английских, французских, немецких и итальянских писателей. [ 8 ] Эти инновационные переводы оказали широкое влияние не только на Палестину, где он был пионером в развитии современной литературы, но и в более широком смысле во всем арабском мире, влияя на авторов, таких же различных, как иракские маруф аль Русафи (1875–1945)) , Ливанские Халим Даммсу (1888–1957) и Вади Аль-Бустани (1888–1945), сирийские авторы, такие как Кистаки аль-Химс (1858–1931). [ 8 ] Его техника перевода была отличительной - он свободно перевел, творческая «арабизация» [ 8 ] Это вышило или сократило происхождение, пока он не достиг того, что он считал основной целью романа, которая происходит от повседневной жизни и человеческой природы.
По словам Эдварда позже, романы Бейдас сыграли важную роль в «строительстве палестинской национальной идентичности, особенно в отношении притока сионистских поселенцев. [ 9 ] Его первым литературным предприятием в этом жанре был «Аль-Варит » (наследник/наследник). чье значение для писателей, которые пережили разгром только после этой даты, ретроспективно. [ 10 ] В этой работе, в которой еврей разбогател через ростовщичество, и порядочные люди эксплуатируются. [ 11 ] Это один из двух палестинских романов, написанных до палестинского изгнания и полета 1948 года , а другой- «Мемуары курицы» (1943) от Ишака Муса аль-Хусайни. [ Цитация необходима ] Он сыграл важную роль также в 1930 -х годах в развитии палестинского театра, который процветал до 1948 года. [ 12 ]
Учитывая его прочные связи с русской православной церковью, Бейдас стал ведущим членом Православной церкви Палестины, представляющей православных христиан Северной Палестины в совокупном Совете арабского православного и греческого духовенства, который был обвинен в управлении православными делами в Иерусалиме.
По случаю беспорядков Nebi Musa 1920 года , которые возникли в знак протеста против зарождающейся реализации британскими обязательными властями Бальфурской декларации открытия сионистской иммиграции в Палестину, был одним из ключевых докладчиков, зачисленных на давление ' душевная речь. [ 13 ] Считалось, что некоторые ораторы были зажигательными: толпа ответила скандированием: «Мы будем пить кровь евреев» ( плотина Нашраба Аль-Яхуд. ) Собственные слова Бейдаса, заключающиеся с замечанием: «Мой голос ослабляет эмоциями, но мой национальный Сердце никогда не ослабит ». [ 2 ] Он, вместе с несколькими другими, был окружен и задержан. Он был освобожден в 1921 году, согласно одному отчету в ожидании, что няня обеспечит его поддержку и смягчит его оппозицию. Уверленности пришли от французских обязательных властей в Ливане, чтобы «смазать ладонь» и заставить его писать политическую пропаганду против англичан, предложение, которое он отказался на том основании, что он не намерен быть ни лакком, либо сикофантом французы. [ 3 ] Вскоре после этого в 1922 году он опубликовал свою историю города Иерусалим, Та'рих Аль-Кудс (История Иерусалима) (1922) [ 14 ] Коллекция коротких рассказов Масарих аль-Адхан (пастбища разума) вышла в 1924 году и демонстрирует его использование художественной литературы для морали и назимует читателя. [ 15 ]
Бейдас интересовался европейской культурой, особенно в ее гуманитарных и социальных аспектах, и, как это было разоблачено современное возрождение российского культуры, на которое он был разоблачен, призвал к всестороннему культурному возрождению в арабском мире. Его собственные культурные произведения были многогранными: литературная критика, учебные учебники, перевод основных зарубежных произведений художественной литературы, произведения по лингвистике, политические речи и статьи и произведения арабской, греческой и европейской истории.
Бейдас был основным сторонником Палестинского национального движения через его журнал «Аль-Нафа», а также через ряд публичных выступлений и статей в крупных арабских (египетских) газетах, таких как «Аль-Ахрам» и «Аль-Мукаттам» . Бейдас попытался повысить осведомленность о угрожающем присутствии сионистских иммигрантов и призвал османские власти справедливо относиться к жителям палестинских Санджаков . [ Цитация необходима ]
Бейдас создала уникальную библиотеку старых рукописей, ценных книг, а также скрипки Страдивари , все из которых были потеряны, вместе с несколькими его рукописными композициями, когда он бежал в Бейрут после создания штата Израиль в 1948 году. Его библиотека. считается, что он проживает в еврейской национальной библиотеке в Еврейском университете Иерусалима . [ Цитация необходима ]
Аль-Нафаис
[ редактировать ]Еженедельная периодическая периодическая, аль-Нафаис аль-Асрия ( النفائس العصرية , современные сокровища ), был основан в 1908 году в Хайфе , во время молодой революции Турк в июле 1908 года. [ B ] Первоначально он описал его как «журнал для шуток и веселых произведений» ( Majallat latā'if wa fukāhát ). [ 16 ] Это началось с того, что запустил рассказы, но также также сериализации русских романов, которые он затем переводил. [ 15 ] В одном из своих анонимных произведений для этого Бейдас призвал отцов своего общества подготовить своих детей к «эпоху свободы» ( аль-Хуррия ), где свободный человек был кем-то, кто мог составить свой собственный закон ( Share ' ia ) и направлять себя ( Qiyadat nafsibi ). [ 17 ] Вскоре после этого, в 1911 году, производство было перенесено в Иерусалим , где оно было опубликовано на печатных прессах сирийского приюта ( Дар аль-Айтам ) в Иерусалиме, основанном Иоганном Людвигом Шнеллером (1820–1896). [ 17 ] [ 18 ] Через несколько месяцев после молодой турок революции в июле 1908 года. [ 19 ] Это должно было стать одним из самых популярных периодических изданий среди арабов, живущих как в Леванте , так и в палестинской диаспоре .
Бейдас был полным техническим контролем журнала, редактируя большую часть содержимого самого. Это стало мундштуком для всех основных активных писателей в регионе Сирии и палестинской диаспоры и было широко распространено, так как в качестве Бразилии и Австралии было поле. Ан-Нафаи стали выдающимся учреждением, извлекая выгоду из общего культурного пробуждения в регионе и повышенного внимания литературным и научным вопросам.
В предисловии к первому выпуску Ан-Нафаи, Бейдас объяснил, что он считал романы одним из великих столбов цивилизации в Просвещении ума, и его цель состояла в том, чтобы привлечь внимание читателей к значению повествовательного искусства с интеллектуальной, социальной и моральной точки зрения.
Выбранные работы
[ редактировать ]
1898–99
- Ибнат аль -Кубтан ( дочь капитана Пушкина , дочь капитана ), Бейрут, 1898
- Al-Tabib Al-Hathiq ( кожный врач , квалифицированный врач ), Бейрут, 1898
- Аль-Кузаки Аль-Валхан ( отвлеченная кавказца ), Бейрут, 1899
- История древней России , Бейрут, 1899
- Несколько образовательных книг
- Несколько учебников по арифметике
1908–21
- Shaqa 'al-muluk ( страдания королей: литературный аутентичный социальный роман , страдания королей ), 1908
- Ahwal Al-Restibdad ( ужасы тирании , Алекси Николайевич Толстой , « Ужас тоталитаризма »), 1909
- Генри Аль-Там ( Генрих VIII ), Иерусалим, 1913
- Аль-Хасна Аль-Мунтакира ( замаскированная красота ), Иерусалим,
- Аль-Арч ва-аль-Хеб , 1919
- Al-Warath , 1919
- Аль-Таяран ( История полета ), Каир, 1912
- Рихла Ила Сина ( поездка в Синай ), Бейрут, 1912
- Мулук аль-Рус ( Цары России ), Иерусалим, 1913
- Дараджат аль-Хизаб ( оценки арифметики ), тома I и II, Иерусалим 1914
- Al-Qira'a ( оценки чтения ), тома I-VII, Иерусалим, 1913–21
- Umam Al-I ( балканские государства ), Иерусалим, 1914
Коллекции рассказов
- Ifaq al-fakar ( перспективы мысли ), c.1924
- Масарих аль-Адхан (Масари Альдан )
Смотрите также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ «Один из главных интеллектуалов Палестины в начале двадцатого века». ( Büssow 2011 , стр. 67)
- ^ Гринберг - против большинства источников - помещает его после YTR в январе 1909 года ( Greenberg 2012 , стр. 15).
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Сказал 2013 , с. 96–97.
- ^ Jump up to: а беременный Mazzle 2015 , p. 188.
- ^ Jump up to: а беременный Маршинг 2010 , с. 300.
- ^ Jump up to: а беременный в Сказал 2013 , с. 97
- ^ Jump up to: а беременный в Der Matossian 2011 , с. 226
- ^ Imangulieva 2009 , p. 34
- ^ Imangulieva 2009 , p. 35
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Сторона 2010 , с. 74
- ^ Мур-Гилберт 2009 , с. 182.
- ^ Рейнольдс 2015 , с. 125
- ^ Boustani 2013 , p. 566.
- ^ Хамдал 2015 , с. XX.
- ^ Jawiya 2014 , p. 197
- ، Douerma 1999 , p. 37
- ^ Jump up to: а беременный Матс 2005 , с.
- ^ Pell 1988 , p. 186
- ^ Jump up to: а беременный Büssow 2011 , с. 67
- ^ Khite 2010 , с. 55
- ^ Гринберг 2012 , с. 15
- ^ Фостер 2016 .
Источники
[ редактировать ]- Boustani, Sobhi (2013). «Еврейские фигуры в современной арабской литературе» . В Меддебе, Абдельвахаб; Стора, Бенджамин (ред.). История отношений еврейских мусульман: от происхождения до сегодняшнего дня . ПРИЗНАЯ УНИВЕРСИТЕТА ПРИСЕТА. С. 566–572. ISBN 9781400849130 .
- Büssow, Johann (2011). «Дети революции: молодежь в палестинской общественной жизни, 1908–1914». Полем В Бен-Бассате, Юваль; Джинио, Эяль (ред.). Поздняя Османская Палестина: Период молодого правления турок . Ib-tauris. С. 55–79. ISBN 9780857719942 .
- Der Matossian, Bedross (2011). «Администрирование немусульман и« вопрос Иерусалима »после молодой турок революции». В Бен Бассат, Юваль; Джинио, Эяль (ред.). Поздняя Османская Палестина: Период молодого правления турок . Ibtauris. С. 211–239. ISBN 978-184885631-8 .
- Doumani, Beshara B (1999). « Заново открытие Османской Палестины: написание палестинцев в историю» . В Паппе, Илан (ред.). Израиль/Палестина Вопрос; переписывание историй . Тол. 3. Отто Харрасовиц Верлаг. С. 11–39. ISBN 9780415169479 .
- Фостер, Захари (29 февраля 2016 г.). «Кто был первым палестинцем в современной истории» . Палестинская площадь . Институт исследований Палестины . Архивировано с оригинала 29 февраля 2016 года.
- Гринберг, Эла (2012). Подготовка матерей завтрашнего дня: образование и ислам в мандате Палестины . Университет Техасской прессы . ISBN 978-029274998-6 .
- Хамдал, Натали (2015). "Введение" . В Халиди, Исмаил; Уоллес, Наоми (ред.). Внутри/снаружи: шесть пьес из Палестины и диаспоры . Ater Communications Group, Нью -Йорк. С. XV - XXXI. ISBN 9781559367981 .
- Imangulieva, Aida (2009). Джибран, Рихани и Нами: Взаимодействие в восточном и западе в арабской литературе начала двадцатого века . Внутренняя Фарне Пресс. ISBN 978-190593727-1 .
- Jawharriyeh, Walid (2014). Тамари, Салим; Нассар, Иссам (ред.). Рассказчик Иерусалима: жизнь и времена Васифа Джавхаррия 1904–1948 . Оливковая ветка Пресс. ISBN 978-162371039-2 .
- Халиди, Рашид (2010). Палестинская идентичность: строительство современного национального сознания . Издательство Колумбийского университета. ISBN 978-023115075-0 .
- Mardelli, Bassil A. (2010). Перспективы Ближнего Востока: личные воспоминания (1947 - 1967) . iuniverse . ISBN 978-145021118-5 .
- Mattar, Philip (2005). Энциклопедия палестинцев (2 -е изд.). Факты в файле. ISBN 978-081606986-6 .
- Мазза, Роберто (2015). «Преобразование святого города: из общих столкновений в городское насилие, беспорядки Неби Муса в 1920 году» . В Фрейтаге, Ульрике; Фуккаро, Нелида; Грави, Клаудия; и др. (ред.). Городское насилие на Ближнем Востоке: изменение городских пейзажей в переходе от Империи к национальному государству . Berghahn Books. С. 179–195. ISBN 9781782385844 .
- Мур-Гилберт, Барт (2009). Постколониальная жизнь: культура, политика и самопрезентация . Routledge. ISBN 978-113410692-9 .
- Moosa, Matti (1997). Происхождение современной арабской фантастики . Линн Риеннер Издатель. ISBN 978-089410684-2 .
- PELED, Matityahu (1988). Аспекты современной арабской литературы . Питтерс. ISBN 978-113683621-3 .
- Рейнольдс, Дуайт Ф. (2015). Кембриджский компаньон в современную арабскую культуру . Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-131629811-4 .
- Сказал, Эдвард (2013). Вне должности: мемуары . Гранта книги. ISBN 978-184708224-4 .
- Таха, Ибрагим (2010). "Халил Бэйдас" . В Аллене, Роджер Ма; Лоури, Джозеф Эдмунд; Стюарт, Девин Дж. (Ред.). Эссе в арабской литературной биографии: 1850–1950 . Тол. 3. Отто Харрасовиц Верлаг. С. 71–79. ISBN 9783447061414 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Османский Иерусалим - живой город: 1517–1917 , изд. Сильвия Олд и Роберт Хилленбранд, глава 2 «Ведущие интеллектуалы позднего османского Иерусалима и их биографии».
- Генезис арабского повествовательного дискурса , Сабри Хафез.