Итальянец (роман Рэдклиффа)
Автор | Энн Рэдклифф |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Готическая фантастика Сентиментальный роман |
Дата публикации | 12 декабря 1796 г. [ 1 ] [ 2 ] |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Распечатать |
«Итальянец, или Исповедь черных кающихся» (1796) — готический роман, написанный английской писательницей Энн Рэдклифф . Это последняя книга Рэдклифф, опубликованная при ее жизни (хотя она впоследствии написала роман «Гастон де Блондвилль» , он был опубликован только посмертно, в 1826 году). У итальянца темный, загадочный и мрачный тон, который зациклен на темах любви, преданности и преследований в период Святой инквизиции . В романе рассматриваются вопросы, распространенные во времена Французской революции , такие как религия, аристократия и национальность. Считается, что знаменитое использование Рэдклиффом завуалированных образов достигло апогея утонченности и сложности в «Итальянце» ; Сокрытие и маскировка — центральные мотивы романа. Роман известен своим чрезвычайно эффективным антагонистом, отцом Шедони. [ 3 ] оказавший влияние на байронических персонажей викторианской литературы. [ 4 ]
Сюжет
[ редактировать ]Сюжет начинается в Неаполе, Италия, XVIII века, в церкви Санта-Мария-дель-Пьянто, где английский путешественник разговаривает с итальянским монахом. Англичанин замечает в темном месте церкви человека необычной внешности, который, по словам монаха, является убийцей. Когда англичанин спрашивает, почему этого убийцу охраняют в церкви, путешествующий с ним итальянский друг обращает его внимание на знаменитую исповедь в церкви, где произошло особенно поразительное признание. Он предлагает отправить ему в отель рассказ о признании этого бывшего убийцы и проблемах, которые его сопровождали, и они оба уходят из церкви и расходятся. Англичанин читает эту историю в своем гостиничном номере следующим образом:
В 1758 году в церкви Сан-Лоренцо в Неаполе Винченцио ди Вивальди видит прекрасную Эллену ди Розальбу с ее тетей, синьорой Бьянки. Вивальди поражен ее красотой и намерен ухаживать за ней в надежде, что в конечном итоге они поженятся. Когда мать Вивальди, гордая маркиза, узнает о его любви к бедной сироте, она обращается к своему честолюбивому и хитрому духовнику отцу Шедони с просьбой помешать браку, обещая, что поможет ему получить повышение в его ордене. Пока Вивальди продолжает навещать синьору Бьянки на вилле Альтьери, к нему приближается монах, который кажется привидением, и угрожает ему держаться подальше от виллы и Эллены. После каждой встречи Вивальди тщетно пытается поймать странного монаха с помощью своего друга Бонармо и верного слуги Пауло. Вивальди подозревает, что монах - отец Шедони, и полон решимости узнать, почему его ухаживания за Элленой не поощряются. После того, как синьора Бьянки пообещала ему руку Эллены и назначила ее опекуном перед ее внезапной загадочной смертью, Вивальди обнаруживает, что Эллена была похищена с виллы, и сразу же приходит к выводу, что это произошло руками маркизы и Шедони. Тайно покинув Неаполь в поисках похитителей, Вивальди и Пауло в конце концов находят Эллену, содержащуюся в отдаленном монастыре Сан-Стефано, во власти жестокой леди-аббатисы, и Вивальди проникает в монастырь, замаскированный под религиозного паломника, чтобы спасти ее. В монастыре Эллена подружилась с милой, но меланхоличной монахиней сестрой Оливией, которая помогает ей сбежать из монастыря под опеку Вивальди.
По пути в Неаполь после побега Вивальди настаивает на немедленном замужестве Эллены, и она наконец соглашается. Но за несколько минут до того, как они должны принести клятву перед священником в церкви, агенты, утверждающие, что работают на инквизицию, по сообщению Шедони, прерывают и арестовывают Вивальди по ложному обвинению в похищении монахини из монастыря. Вивальди и Пауло отправляют в тюрьму инквизиции в Риме, где их допрашивают и предают суду. Они не понимают обстоятельств своего заключения, которые их похитители не раскрывают. Однако Эллену по приказу Шедони отправляют на убийство в одинокий дом на берегу моря, в котором живет только злодей Спалатро, соучастник Шедони в предыдущих преступлениях. Щедони приходит в дом, чтобы лично убить Эллену, но по ее портрету убеждается, что она его дочь. Шедони передумал и решает лично отвезти Эллену обратно в Неаполь, чтобы спрятать ее от маркизы. Во время своего путешествия они снова встречают уволенного Спалатро, который преследовал их с планами вымогательства денег у Шедони, но Спалатро застрелен в драке и остался позади (и вскоре после этого умирает от лихорадки). Щедони и Эллена прибывают в Неаполь, где Щедони помещает Эллену в монастырь Санта-Мария-дель-Пьянто, пока Вивальди не будет освобожден. Шедони возвращается к маркизе, сохраняя в секрете свое одобрение брака сына маркизы и его дочери, но временно отвлекает маркизу информацией о том, что Эллена происходит из благородного происхождения, поэтому брак будет, по крайней мере, уместным, если не прибыльным. Тем временем в тюрьме инквизиции появляется загадочный монах, ранее ускользнувший от Вивальди, ныне известный как Никола ди Зампари, и рассказывает ему о виновных преступлениях отца Шедони до того, как он стал монахом, и убеждает его официально позвонить Шедони. и отец Ансальдо, которому Шедони ранее раскрыл свои деяния в исповедальной кабинке, предстал перед судом в качестве обвиняемого и свидетеля соответственно в преступлениях. Оба предстают перед трибуналом, где Шедони признан виновным на основании их показаний в убийстве своего брата, а также в женитьбе и последующем нанесении ножевого ранения жене своего брата в ревнивом гневе в своей прежней жизни в качестве распутного графа ди Бруно или графа ди Бруно. Маринелла. Шедони приговорен к смертной казни, и, прежде чем его уведут в тюрьму, рассказывает Вивальди о своем отношении к Эллене и ее местонахождении. Вивальди также сопровождают обратно в камеру, зная, что обвинения с него будут сняты. Тем временем Пауло (слуга Вивальди) сбегает из тюрьмы и сообщает маркизу о ситуации Вивальди, который спешит в Рим, чтобы добиться освобождения своего сына. Щедони на смертном одре в присутствии трибунала далее сообщает, что он уже смертельно отравил себя и своего предателя Николу ядом, спрятанным в его жилете.
Вернувшись в монастырь, Эллена слышит слишком знакомый голос и видит во дворе монастыря свою горячо любимую сестру Оливию. Пока они рассказывают друг другу о переживаниях с момента их последнего расставания, служанка Эллены Беатрис приходит сообщить о внезапной смерти маркизы от давно дремлющей, но естественной болезни (признавшись, маркиза также потребовала от мужа обещания, что он должен наказать его). брак Эллены и Вивальди). Беатрис и Оливия узнают друг друга и радуют Эллену новостью о том, что она дочь Оливии, которая оказывается графиней ди Бруно, которую Шедони в ярости ревности зарезал ножом и оставил умирать. Это заставляет Эллену понимать, что на самом деле она не дочь Шедони, а его племянница. Поскольку они одного происхождения, Эллена все же из знатной семьи, что позволило бы ей с честью выйти замуж за Вивальди. Как только выясняется, что Эллена из аристократической семьи, выясняется, что в ней течет королевская кровь, которая позволяет ей быть достойной выйти замуж за Вивальди.
Конец романа счастливый; Вивальди и Пауло выходят из тюрьмы, Эллена воссоединяется со своей матерью, а Вивальди и Эллена сочетаются браком, и все злодеи умерли. Маркиза умирает незадолго до того, как узнает, что ее сын освобожден из тюрьмы. Отец Шедони, приговоренный к смерти, отравляет себя и Никола ди Зампари и созывает трибунал, в который входят маркизе и Вивальди, чтобы засвидетельствовать их последние признания на его смертном одре.
Персонажи
[ редактировать ]- «Винченцио: Сын маркиза и маркизы» Вивальди Неаполитанского; жених Эллены
- Эллена Розальба: племянница-сирота синьоры Бьянки; Дочь сестры Оливии; любовник Вивальди
- Отец Шедони / граф ди Маринелла: духовник маркизы; дядя Эллены
- Маркиза ди Вивальди: Мать Вивальди; Заговорщик с Шедони
- Маркиз Вивальди: Отец Вивальди.
- Пауло: слуга Вивальди
- Синьора Бьянки: тетя Эллены
- Сестра Оливия/графиня ди Бруно: монахиня монастыря Сан-Стефано, мать Эллены.
- Спалатро: заговорщик с Шедони и маркизой
- Никола ди Зампари: обвинитель Шедони; Сообщите Вивальди
- Менее значимые персонажи: Бонармо, аббатиса Сан-Стефано, инквизиторы, отец Ансальдо, Беатрис, Джеронимо.
Локации
[ редактировать ]- Неаполь: город, где проживают Вивальди, его родители, Эллена, Скедони, Пауло и синьора Бьянки.
- Вилла Альтиери: резиденция Эллены и синьоры Бьянки
- Сан-Лоренцо: церковь, где Вивальди впервые встречает Эллену и синьору Бьянки.
- Сан-Стефано: монастырь сестры Оливии; тюрьма для Эллены
- Санта-Мария-дель-Пьянто/Санта-дель-Пьянто: монастырь и монастырь, упоминаемые
- Тюрьма инквизиции
Образы
[ редактировать ]Энн Рэдклифф использует технику образов сцен, чтобы вызвать эмоции у персонажей. [ 5 ] и очень подробно описывать пейзажи и окрестности. Наиболее заметные образы в романе взяты из произведений искусства и живописи. Настоящие художники, «упомянутые», были итальянскими художниками семнадцатого века, чьи работы, вероятно, были знакомы миссис Рэдклифф». [ 6 ] при этом персонажи также превращаются в художников, рисующих в своей голове портреты других персонажей. На трибуналах можно увидеть скульптуры членов инквизиции, лица их непреклонны и тверды, как камень, и даже мерцающие лампы не могут смягчить мимику.
Помимо изображений, описываемых как физическое искусство, Рэдклифф включает изображения персонификаций, животных, религии, штормов, магии и волшебства. Как заметил Э. Дж. Клери, «героини Рэдклиффа — женщины воображения. Благодаря своему вкусу к декорациям и склонности к фантазии они превращают сюжеты сентиментальной фантастики в потусторонний роман: они фактически являются соавторами своих собственных рассказов». [ 7 ] Образы в романе позволяют увидеть одно в выражениях другого, [ 8 ] Причина, по которой Рэдклифф вызывает беспокойство из-за описаний ужаса и сверхъестественного . « Торжественность сцены соответствовала настроению его ума, и он с глубоким вниманием прислушивался к возвращающимся звукам, которые доносились до его уха, как далекий гром, несовершенно бормотавший из облаков». (стр. 12 Oxford World Classics Edition) Все образы, представленные в «Итальянце», объединяют роман посредством описания, которое создает сцену для читателя и персонажей.
Женская готика в итальянском
[ редактировать ]Произведения Энн Рэдклифф относятся к жанру женской готики , который отличается использованием объясненного сверхъестественного. Женская готика отличается от мужской готики тем, что элементы, первоначально воспринимавшиеся как сверхъестественные, в конечном итоге оказываются имеющими рациональные объяснения, а не служат индикаторами реального призрака потусторонней сущности. Эти объяснения во многом служат для раскрытия настоящей человеческой угрозы, часто желаний и мотивов персонажей, стремящихся к контролю и власти над другими. Женская готика также имеет тенденцию выступать против несправедливости, совершенной по отношению к женским персонажам, приписывая этим героиням большую свободу действий и независимость, чем это было типично для представлений того времени, а также для жанра самой готики. Говоря о книге Дайаны Уоллес « Женские готические истории: гендер, история и готика» , Яэль Шапира заключает, что женская готика «помогает сформулировать женский опыт и их проблемный статус как в истории, так и в историографии». [ 9 ] Это отличается от традиционного стиля мужской готики, который, по мнению Уоллеса, ограничен внутренними предубеждениями мужской точки зрения. В этом смысле женская готика «расширила взаимодействие с тем, как женское начало исторически создавалось мужскими глазами» (106). [ 10 ] Как объясняют Крёгер и Миллер: «Призраки жуткие, но настоящую угрозу она видела в реальном мире: мужчины, которые были готовы оскорблять женщин, чтобы получить богатство» (24). [ 11 ]
Прием
[ редактировать ]Впервые об итальянце было объявлено в декабре 1796 года. На момент выхода романа Энн Уорд Рэдклифф уже была известной и хорошо принятой готической писательницей. Она получила известность благодаря нескольким своим ранним произведениям, в первую очередь «Роману леса» в 1791 году и «Тайнам Удольфо» в 1794 году. Ее репутация была достаточно успешной, чтобы ее могли читать ученые джентльмены, а также молодые мужчины и женщины. Поскольку термин «готическая история» в тот период не широко использовался, современники Рэдклифф использовали термин «романтика» для описания ее жанра. Этот термин был отнесен к написанию чудесных сказок с использованием поэтической прозы. [ 12 ] Этот поэтический элемент упоминался во многих рецензиях на «Итальянец» Рэдклиффа и считается определяющей характеристикой многих готических произведений автора. Эта уникальная особенность ее творчества отличала автора от других писателей того времени и принесла ей репутацию благодаря оценкам, которые она получила от многих уважаемых литературных голосов того времени. В знак общей похвалы автору сэр Вальтер Скотт назвал ее «первой поэтессой романтической фантастики»; в то время как Натан Дрейк писал, что она была «Шекспиром среди писателей-романтиков». Он считал, что ее читатели ценят ее непревзойденную способность создавать – визуализировать – волшебное, легендарное и ландшафтное прошлое. [ 12 ] [ 13 ]
В то время, когда написание романов для коммерческого потребления было одним из немногих способов, с помощью которых женщина-писатель могла зарабатывать на достойную жизнь, «Итальянец» имел для Рэдклиффа большой финансовый успех. Благодаря своей репутации и предыдущему успеху автор заработала 800 фунтов стерлингов из первоначальных авторских прав на роман, что считалось очень большой суммой для женщины-автора и не имело себе равных для многих современников Рэдклиффа. [ 14 ]
«Итальянец» вызвал множество как положительных, так и отрицательных отзывов, в результате чего общий прием романа был очень неоднозначным. По мнению некоторых критиков, это был звездный час короткой, но продуктивной карьеры Энн Рэдклифф; для других это означало явное ухудшение формы по сравнению с ее предыдущими продуктами.
Большинство рецензентов были едины во мнении, что монах Шедони был самым успешным персонажем, которого Рэдклифф создал в любом из своих романов. Характеризуемый как человек, управляемый смесью гнева, лицемерия и вины, монах хвалили как стоящего в стороне от традиционных условностей главных героев готики, и многие читатели одобряли его сильную личность. [ 15 ] Его считали не только одним из лучших персонажей, но и одним из лучших злодеев; он обладал «большой энергией, с сильными страстями и непомерной гордостью; иногда смягчался чувствами человеколюбия, но сохранял твердость своего ума в самых тяжелых ситуациях». [ 16 ] Однако во многих из этих обзоров была обнаружена ошибка в степени его злого характера, а в других утверждалось, что тщательное обращение Рэдклиффа со своим персонажем и попытка применить легкую родительскую привязанность, чтобы смягчить его, только сделали его менее реалистичным. [ 17 ]
Рецензии, опубликованные в ответ на «Итальянец», отражают противоречие между одобрением и разочарованием в романе, который станет последним в готической карьере Рэдклиффа. Автор обзора 1827 года в United States Review and Literary Gazette заявляет о своей убежденности в том, что «Итальянец» — «величайшее произведение Рэдклиффа», уделяя особое внимание «мастерским диалогам» в нескольких ключевых сценах, включая интервью между Маркизой и Шедони в церковь Сан-Николо, а также дискуссия между Шедони и Спалатро, в которой последний отказывается убить Эллену. [ 18 ] Автор обзора 1797 года в The Monthly Review похвалил визуальный и описательный язык Рэдклиффа в романе, отметив, что «та часть… которая демонстрирует величайший гений и наибольшую силу описания, - это описание сцен, произошедших в длинном доме». на берегу Адриатики, между Шедони, Элленой и Спалатро: – Ужасное величие, характеризующее открытие первого о том, что Эллена была его дочерью, в тот момент, когда он собирался нанести ей удар, было, пожалуй, беспрецедентным». [ 19 ] Этот стиль «рисования возвышенного» отражает предпочтение аллегорических или трансцендентных образов физическим или реалистическим образам в готический литературный и художественный период. Возникает в произведениях Эдмунда Бёрка «О возвышенном и прекрасном» , что также соответствует предпочтению Рэдклиффа в использовании ужаса над ужасом в ее романах. [ 20 ] Точно так же в более поздней оценке, опубликованной в Edinburgh Review, мастерство повествовательного описания Энн Рэдклифф описывалось как позволяющее читателю почти видеть, чувствовать и переживать события в Средиземноморье вместе с персонажами. [ 21 ]
Тем не менее, появились различные негативные отзывы, и возникли проблемы при сравнении «Итальянца» с более ранними и более успешными произведениями Рэдклиффа. В нескольких статьях говорилось о трудностях, с которыми столкнулась автор в поддержании своей репутации после раннего успеха. Автор , опубликованной в «The English Review» » статьи «Итальянец в декабре 1796 года, попытался дать рациональную оценку разочарованию, которое некоторые люди почувствовали, прочитав роман, заявив, что: «Было невозможно поднять любопытство и ожидание на более высокий уровень, чем она это сделала в своих Мистериях Удольфо ; однако эти тайны она объясняла естественным образом». Будучи ранее совершенно напуганным Рэдклиффом, эта критика полагала, что читатели, вероятно, были готовы к поворотам «Итальянца» . Была также некоторая неблагоприятная критика в отношении сцен с участием испанской инквизиции, которые иногда считаются слишком нереалистичными или нелепыми, чтобы в них можно было поверить зрителям. [ 22 ] В обзоре «Критического обзора» за июнь 1798 года говорилось: «К числу тех частей романа, которые мы не одобряем, мы можем отнести допрос в инквизиционном суде: он настолько невероятен, что мы скорее должны были приписать его одной из миссис Многочисленные подражатели Рэдклиффа». Несмотря на это, в рецензии говорилось, что еще осталось несколько сцен, которые успешно захватят воображение и заинтересуют читателей. [ 23 ]
После выхода на пенсию Рэдклифф после этого романа в возрасте тридцати двух лет и ее смерти несколько десятилетий спустя общественное мнение о ее произведениях, включая «Итальянец», изменилось в более позитивном свете. После ее смерти в 1823 году политическая и социальная атмосфера в Англии снова изменилась, и Рэдклифф восстановил положительную оценку ее значения в истории готических писателей. В некрологе в журнале New Monthly Magazine она была описана как «способная авторка некоторых из лучших романов, когда-либо появлявшихся на английском языке»; в «Литературной газете» она была названа «лучшим писателем такого рода художественной литературы, который когда-либо существовал»; а в « Журнале джентльмена» было отмечено, что она написала романы, которые мы можем перевести на «все европейские языки» к «чести страны». [ 24 ] [ 25 ]
Антикатолицизм, угнетение и независимость женщин
[ редактировать ]Итальянец подробно рассматривает изображение Рэдклиффом католической церкви как жестокой, высокомерной и коррумпированной. [ 26 ] Персонаж Шедони укрепляет Церковь как противостоящую силу. Он убийственный, манипулирующий, лицемерный и, прежде всего, олицетворяет «неанглийский» образ жизни. В отличие от Эллены, которая, как и все, итальянка и представляет собой идеальное поведение англичанки. Она и морально, и материально независима. [ 27 ] Явная «английскость» Эллены отделяет ее от иностранного происхождения Италии и злодейской церкви. Хотя церковь изображена в негативном свете, вероятно, из-за собственной протестантской идеологии Рэдклиффа, монастырь Санта-Мария-дель-Пьянто показан как убежище от «материнства, женитьбы и гетеросексуального любовника». [ 28 ] Монастырь предоставляет женщинам интеллектуальную и духовную свободу. В восемнадцатом веке женщины были плохо образованы, если вообще были образованы. Женское образование заключалось в том, как быть покорной и тихой; их учили исчезать физически и мысленно. Их тела не были их собственными. Властная натура мужчин заставляла их оставаться на пороге подросткового возраста; они не были хорошо образованы, не могли говорить за себя, а их оцененные и прославленные анорексичные тела сохраняли их молодость. Из-за этого многие женщины не смогли повзрослеть и находили силы только в своем творческом воображении и дружбе. В монастыре Эллена смогла зарекомендовать себя благодаря небольшим заданиям и женским связям. Эллена демонстрирует важность попыток женщин к самоопределению. [ 29 ]
Символы
[ редактировать ]Вуаль (одеяние монахини) - вуаль, которую Эллена использовала, чтобы помочь ей сбежать с Вивальди после пленения, была подарена ей сестрой Оливией. Эта вуаль почти навязчиво проявляется в работе, символизируя скромность, обеспечивая защиту и сокрытие целей.
- Скромность. В сцене, где Вивальди и Эллена встречаются в церкви, Вивальди влюбляется в Эллену из-за ее прекрасного голоса и своего желания увидеть ее, поскольку она скрыта за вуалью. Это раскрытие происходит благодаря природе, а не мужскому желанию, как ветерок с воды подхватил вуаль. Это важная сцена, имеющая отношение к завесе, поскольку она показывает, что Эллена не пассивна и не нуждается в раскрытии Вивальди.
- Надежная защита и сокрытие цели. Поскольку вуаль дается ей сестрой Оливией (позже выяснилось, что она мать Эллены), она защищает ее, маскируя Эллену, когда она сбегает из тюрьмы. Фата позволяет ей безопасно общаться с другими монахинями, а затем и с Вивальди. Однако фата также удерживает ее от немедленного брака с Вивальди. [ 30 ]
Отношение к монаху
[ редактировать ]Льюис и Рэдклифф повлияли на традицию готического романа, но сделали это по-разному. Льюис писала в традициях мужской готики, отдавая предпочтение изображениям ужасов, в то время как Рэдклифф предпочитала воплощение ужаса, объясняя в своем эссе «О сверхъестественном в поэзии» свою веру в то, что «террор и ужас настолько противоположны, что первый расширяет душу и пробуждает способности к высокой степени жизни; другой сжимает, замораживает и почти уничтожает их» (Рэдклифф). [ 31 ] Как уже признанный автор, Рэдклифф оказал большое влияние на писательскую карьеру Льюиса. Их известность и эстетические контрасты привели к тому, что их часто сравнивали – даже сами авторы. Даже совсем недавно, в 2005 году, такие писатели, как Вартан Мессье, сравнивали свои стили: «Контраст между двумя авторами очевиден в их подходе к готике, и, в частности, в ясности содержания и в использовании ими определенных готических условностей». [ 32 ] В отличие от персонажей романа Льюиса, рецензенты заметили, что Рэдклифф продемонстрировал, что вина и разврат могут быть построены на стремлении к абсолютной власти, а не на простой сексуальности, и их источник в конечном итоге является человеческим, а не демоническим. [ 33 ] Направление, в котором двигалась готическая литература, от террора к ужасу, возможно, помешало Рэдклифф продолжить карьеру. Гендерное сравнение также можно увидеть между «Итальянцем» и «Монахом» ; Рэдклифф косвенно изображает желания, которые Льюис явно исследует. [ 34 ]
Шекспировское влияние
[ редактировать ]Этот раздел в значительной степени или полностью опирается на один источник . ( март 2023 г. ) |
Существует несколько научных текстов, комментирующих прямое влияние Уильяма Шекспира на истории и риторику Рэдклиффа. Однако достаточно было бы лишь случайному читателю обоих писателей заметить сходство между «Итальянцем» и многими произведениями Шекспира: «Когда один автор не только делает намеки на произведения другого, но и часто прямо цитирует его, то Влияние можно твердо установить. О том, что Энн Рэдклифф хорошо знала Шекспира, можно судить по тому, как она использовала его цитаты в качестве заголовков глав, чтобы кратко предсказать действие своих романов. Даже в текстах романов встречаются фразы из Шекспира. это не всегда известные фразы». [ 35 ] Во времена Рэдклиффа пьесы также ставились довольно часто, так что вполне вероятно, что «Рэдклифф видел постановку драм Шекспира». [ 35 ] Рэдклифф также ссылалась на пьесы Шекспира, в том числе «Гамлета» и «Бурю» , в своем личном дневнике. [ 35 ] «Сходство» ее сюжетов, являющееся основной критикой Рэдклиффа, также можно отнести к тому, что она следовала модели романтической комедии Шекспира. [ 35 ]
«В своем последнем романе « Итальянец », получившем признание критиков, она во многом опиралась на сюжеты Шекспира». [ 35 ] Сюжет следует трем этапам модели романтической комедии и параллелен многим пьесам Шекспира, в том числе «неудавшейся любви», присутствующей в «Ромео и Джульетте» , сцене на вилле, где Вивальди подслушивает Эллену, почти точной копии сцены на балконе; [ 36 ] Новое появление Оливии после многих лет инсценировки ее смерти, отражающее характер Гермионы, и дочь Оливии Эллена, воспитанная в более низком классе, чем ее рождение, отражающее дочь Гермионы Пердиту в «Зимней сказке» ; [ 37 ] пьеса внутри пьесы, в которой Щедони видит свои действия изображенными так же, как Клавдий в «Гамлете» , а также Шедони, убивающий своего брата и женящийся на своей жене, как Клавдий; [ 38 ] «аура суеверия и страха», которую испытывают Шедони и Спалатро, готовясь убить Эллену, «почти дословно взята из Макбета », поскольку Спалатро видит призрак человека, которого он убил, точно так же, как Макбет видит Банко , и оба мужчины испытывают бредовый состояния паранойи, которые испытывают Макбет и леди Макбет во время и после убийства Дункана; [ 39 ] Щедони имитирует Яго из «Отелло», поскольку он психологически манипулирует другими персонажами, и его манипуляции являются катализатором основных конфликтов в сюжете. [ 35 ] [ 40 ]
Сами персонажи также, кажется, имитируют характеристики героев, героинь и злодеев Шекспира. Эллена имеет статус любимой Джульетты с гордостью Корделии из «Короля Лира» ; Вивальди — страстный любовник, как Ромео ; а отец Шедони, наиболее развитый персонаж романа, — манипулятор, подобный Яго, терзаемый любовью к Эллене так же, как мучается Отелло любовью к Дездемоне , сталкивается с наступающими, неизбежными последствиями своего кровопролития так же, как Макбет. [ 35 ] [ 41 ]
Анималистические образы, используемые для описания Шедони, также дословно взяты из произведений Шекспира. Он описывается как «змеиный», отражающий язык из «Макбета» , «Сна в летнюю ночь» и «Ромео и Джульетты» ; его описывают как «тигра», отражающего язык «Ромео и Джульетты» , «Короля Лира» , «Макбета» и «Ричарда III» ; «стервятник», отражающий язык Короля Лира , Макбета и Тита Андроника ; язык зеркального отражения «василиска» в «Ричарде III» , «Зимней сказке » и «Цимбелине» . [ 35 ] [ 42 ] [ 43 ] [ 44 ] [ 45 ]
Издания
[ редактировать ]- Итальянский , Oneworld Classics, 2008 г. ISBN 978-1-84749-054-4
- Итальянец , Классика пингвинов, 2001 г. ISBN 978-0-14-043754-6
- Рэдклифф, Энн и Джейн Остин. Две готические классические произведения женщин [Итальянское и Нортенгерское аббатства], отредактированные и представленные Деборой Д. Роджерс, Signet Classics, 1995.
- Итальянский , Oxford World's Classics, 2017 ISBN 978-0198704430
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Итальянец, или Исповедь черных кающихся, Энн Рэдклифф, 3 тома, опубликованные в Лондоне в прошлый понедельник» . Стаффордширский рекламодатель . 17 декабря 1796 г. с. 4.
- ^ Олдерсон, Амелия (1796). «Амелия Олдерсон Мэри Уолстонкрафт, 18 декабря 1796 года» . Проверено 11 мая 2022 г.
- ^ Мюррей, EB "Энн Рэдклифф". Туэйн, 1972, стр.135.
- ^ «Энн Рэдклифф» .
- ^ «Энн Рэдклифф, итальянка » . Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 22 апреля 2011 г.
- ^ Свигарт, Форд Харрис. «Исследование образов в готических романах Энн Рэдклифф». Университет Питтсбурга, 1966, стр.12.
- ^ "Энн Рэдклифф". Женская готика: от Клары Рив до Мэри Шелли , Э. Дж. Клери, Liverpool University Press, 2004, стр. 51–84. JSTOR j.ctv5rf49t.7
- ^ Свигарт, Форд Харрис. «Исследование образов в готических романах Энн Рэдклифф». Университет Питтсбурга, 1966, с. 4.
- ^ Шапира, Яэль (2017). «Женские готические истории: пол, история и готика» . Частичные ответы . 15 : 189–192. дои : 10.1353/pan.2017.0011 . S2CID 152054943 . ProQuest 1876743067 – через ProQuest.
- ^ Уоллес, Диана (2013). Женские готические истории: пол, история и готика . Издательство Уэльского университета. п. 106.
- ^ Крегер, Лиза; Р. Андерсон, Мелани (2019). «Монстр, она написала» . Причудливые книги.
- ^ Jump up to: а б Майлз, Роберт (2000). Знакомство с «Итальянцем» . Книги о пингвинах. стр. VIII.
- ^ Дрейк, Натан (1800). Литературные часы: или, Критические и повествовательные очерки (изд. 1970 г.). Нью-Йорк: Издательство Garland Publishing. п. 359.
- ^ Шатток, Джоан (2001). Женщины и литература в Великобритании, 1800–1900 гг . Издательство Кембриджского университета. п. 236.
- ^ Нортон, Рихтер (1999). Хозяйка Удольфо: Жизнь Энн Рэдклифф . Издательство Лестерского университета. стр. 60–61.
- ^ Роджерс, Дебора Д. (1994). Критический ответ Энн Рэдклифф . Гринвуд Пресс.
- ^ Макинтайр, Клара (1939). Энн Рэдклифф по отношению к своему времени . Издательство Йельского университета.
- ^ «Обзор: Гастон де Блондвиль, Энн Рэдклифф». Обзор США и литературный вестник . 1827.
- ^ «Итальянский роман миссис Рэдклифф». Ежемесячный обзор . 1797.
- ^ «Викторианская сеть» . Эдмунд Берк .
- ^ «Поэтические произведения миссис Рэдклифф». Эдинбургское обозрение . Июль 1834 года.
- ^ Макинтайр, Клара (1939). Энн Рэдклифф по отношению к своему времени . Издательство Йельского университета. п. 47.
- ^ «Рецензия на Энн Рэдклифф, итальянец ». Критический обзор . Июнь 1798 года.
- ^ Пантер, Дэвид (2001). Спутник готики . Издательство Блэквелл. п. 40.
- ^ Роджерс (1823 г.). «Некролог - миссис Рэдклифф». Джентльменский журнал (xciii): 87–8.
- ^ Тули, Бренда (2000). «Готическая утопия: еретическое убежище в романе Энн Рэдклифф «Итальянец ». Утопические исследования . 11 (2): 42–56. JSTOR 20718173 .
- ^ Шмитт, Кэннон (зима 1994 г.). «Техники террора, технологии национальности: «Итальянец » Энн Рэдклифф ». ЭЛХ . 61 (4): 853–876. дои : 10.1353/elh.1994.0040 . JSTOR 2873361 . S2CID 161155282 .
- ^ Хаус, Мари (2010). «Фигура монахини и готическая конструкция женственности в «Монах » Энн Рэдклифф » Мэтью Льюиса, «Итальянец и «Вилетта » Шарлотты Бронте » . Научное сообщество JMU .
- ^ Миалл, Дэвид (2000). Наставник как злодей: Психология готики Рэдклиффа . Университетское издательство Америки.
- ^ Вернон, Питер (2005). Видеть вещи: литература и визуальное . [сл] ISBN 978-2-86906-200-9 . OCLC 1004186905 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Рэдклифф, Энн (1826). «О сверхъестественном в поэзии». Новый ежемесячный журнал . Том. 16. С. 145–162.
- ^ Мессье, Вартан П. «Консерватор, трансгрессивный и реакционный: «Итальянец » Энн Рэдклифф как ответ на «Монах » Мэтью Льюиса » . Атенея , т. 25, нет. 2, 2005, с. 37 и след. Литературный ресурсный центр . По состоянию на 12 декабря 2019 г.
- ^ Нортон, Рихтор (1999). Хозяйка Удольфо: Жизнь Энн Рэдклифф . Издательство Лестерского университета. стр. 60–1.
- ^ Моглен, Хелен . «Гендерная травма: феминистская теория английского романа». Гендерная травма: феминистская теория английского романа. 2001, с. 153.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Рэндольф, Вирджиния Сил (апрель 1973 г.). Шекспировское влияние в главных романах Энн Рэдклифф (магистерская диссертация). Государственный университет Морхеда . [ нужна страница ]
- ^ Ромео и Джульетта Персонажи пьесы , Библиотека Фолджера Шекспира [ нужна страница ]
- ↑ «Зимняя сказка» Персонажи спектакля , Библиотека Фолджера Шекспира. [ нужна страница ]
- ^ Персонажи Гамлета в пьесе , Библиотека Фолджера Шекспира. [ нужна страница ]
- ^ Персонажи Макбета в пьесе , Библиотека Фолджера Шекспира. [ нужна страница ]
- ↑ Отелло Персонажи пьесы , Библиотека Фолджера Шекспира. [ нужна страница ]
- ^ «Король Лир» Персонажи пьесы , Библиотека Фолджера Шекспира. [ нужна страница ]
- ^ «Сон в летнюю ночь» Персонажи пьесы , Библиотека Фолджера Шекспира [ нужна страница ]
- ^ Ричард III Персонажи пьесы , Библиотека Фолджера Шекспира [ нужна страница ]
- ^ Тит Андроник Персонажи пьесы , Библиотека Фолджера Шекспира [ нужна страница ]
- ^ Персонажи Цимбелина в пьесе , Библиотека Фолджера Шекспира. [ нужна страница ]
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Итальянская аудиокнига, являющаяся общественным достоянием, на LibriVox.
- 1797 романов
- Романы Энн Рэдклифф
- Британские романы ужасов
- Английские готические романы
- Романтические романы
- Сентиментальные романы
- Британские романы-триллеры
- Британские любовные романы
- Романы, действие которых происходит в Италии
- Художественная литература, действие которой происходит в 1758 году.
- Романы, действие которых происходит в 1750-х годах.
- Романы об инквизиции