Jump to content

Аннобонский креольский

(Перенаправлено с аннобонского языка )
аннобонский
Это из Амбу
Родной для Экваториальная Гвинея
Область главным образом на Аннобон острове ; остров Биоко ; некоторые говорящие на материковой части Экваториальной Гвинеи
Носители языка
6,600 (2017) [1]
Португальские креолы
  • Нижняя Гвинея Португальский
    • аннобонский
Коды языков
ИСО 639-3 fab
глоттолог fada1250
Лингосфера 51-AAC-ae

Аннобонский креольский язык португальский креольский язык, известный носителям языка как Фа д'Амбу или Фа д'Амбо ( португальский : Фала де Ано-Бом ). На нем говорят на островах Аннобон и Биоко у побережья Экваториальной Гвинеи . [2] в основном людьми смешанного африканского , португальского и испанского происхождения. это называется annobonense или annobonés По -испански .

Отношение в Экваториальной Гвинее к этому языку положительное. Его преподают на специальных курсах в столице Малабо . [3]

Происхождение

[ редактировать ]

На креольском языке первоначально говорили потомки смешанных португальских мужчин и африканских рабынь , импортированных из других мест, особенно из Сан-Томе и Анголы, и, следовательно, происходит от португальского языка и Форро, креольского языка освобожденных рабов Сан-Томе. Правительство Экваториальной Гвинеи профинансировало социолингвистическое исследование Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP) в Аннобоне , в ходе которого были отмечены прочные связи с португальским креольским населением в Сан-Томе и Принсипи, Кабо-Верде и Гвинее-Бисау. [4]

Географическое распространение

[ редактировать ]

На аннабонском языке говорят на острове Аннобон , в столице Малабо , а также в других местах на острове Биоко и на материковой части Экваториальной Гвинеи. [5]

Аннобонезе является аналогом Форро . Фактически, он может быть производным от Форро, поскольку имеет ту же структуру и 82% словарного запаса. [ нужна ссылка ] После того, как Аннобон перешел в состав Испании , в язык вошли некоторые слова испанского происхождения (10% его лексикона). [ нужна ссылка ] , но зачастую трудно сказать, из какого языка произошло слово, учитывая сходство испанского и португальского языков.

Грамматика

[ редактировать ]

Некоторые особенности креольского языка: [6]

Простые предложения

[ редактировать ]

Фа д'Амбо следует порядку слов субъект-глагол-объект (SVO). В предложениях, которые являются дитранзитивными (они включают местоимение прямого объекта, а также местоимение косвенного объекта), косвенный объект должен располагаться перед прямым дополнением. Косвенный объект в Fa d'Ambô не обозначается предлогом. В таблице ниже показано одно предложение, переведенное на Фа д'Амбо, португальский и английский языки, чтобы еще больше подчеркнуть этот конкретный вопрос:

Это из Амбо португальский Английский
Заплати мне золотом. Отец дает девочке деньги. Отец дает деньги ребенку.

Дословный английский перевод Pay da mina dyielu будет звучать как «Отец дает ребенку деньги». В португальском языке предлог a « to » предшествует косвенному объекту a menina « ребенок » ( a + контракт на à ), образуя общее значение «... ребенку». В Фа д'Амбо этот тип предложных маркеров не используется перед косвенными объектами.

Классификация существительных

[ редактировать ]

Существительные аннобонского креольского языка, как правило, неизменны, без использования грамматического рода или класса. Однако, чтобы выразить конкретный пол одушевленного существительного и отличить что-то мужское от женского, napay (мужчина, мужчина) или miela к корневому слову можно добавить (женщина). Например: напай может быть объединен с мина (ребенок), образуя напай мина (мальчик, сын). На самом деле правильной формой было бы «мина напай» (ребенок мужского пола) и «мина намай» (ребенок женского пола). То же самое можно сделать с miela + mina = miela mina (девушка, дочь). Опять ("mina miela") - (молодая женщина, юность). Напротив, для молодого мужчины используется на-ном (nanome). В каком-то смысле намай – это женщина, а Миэла – женщина. Нампай или ном — мужчина.

Множество

[ редактировать ]

Множественное число существительного в аннобонском креольском языке обычно не обозначается (Ø) из-за того, что оно может подразумеваться из контекста, в котором существительное вписывается в предложение или пункт. Если множественность не может подразумеваться напрямую и необходим тип маркера множественности, есть несколько способов сделать это:

  1. Используйте указательное число во множественном числе (т.е. эти, те). Пример: галафа (бутылка) + -нэнси (те) = галафа нэнси (эти бутылки)
  2. Используйте числительное прилагательное. Пример: каноэ (каноэ) + тисы (три) = каноэ тисы (три каноэ)
  3. Используйте количественное прилагательное. Пример: xadyi (дом) + muntu (много) = xadyi muntu (много домов)
  4. Повторить существительное (полное дублирование). Обратите внимание, что этот конкретный маркер множественности указывает на включение всех членов существительного. Пример: нголо (оболочка) + нголо = нголо нголо (все оболочки)

Артикли используются в языке только тогда, когда говорящие считают их необходимыми. Когда они включены, они располагаются непосредственно перед существительным. Определенный артикль использует одну форму как для единственного, так и для множественного числа существительных: na . Неопределенный артикль может выглядеть как wan или an для существительных в единственном числе и zuguan для аналогов во множественном числе. Пример: аннобонское предложение Na may banku переводится на английский как «Белая женщина», где na — определенный артикль «the», may означает «женщина», а банку служит цветовым прилагательным «белый». Неопределенный артикль используется в приведенном выше примере, касающемся порядка слов, где wan служит для обозначения неопределенного xat (буквы): No skéve wan xat (Мы пишем письмо).

Комбинации артиклей с маркерами множественности (см. раздел о множественности выше) также распространены в языке. Эти комбинации могут помочь прояснить множественность определенных артиклей, поскольку сами по себе они не имеют формы множественного числа. Пример: Na mina nensyi (Эти/те дети). Нэнси служит указательным числом множественного числа «эти» или «те». На мина, без использования указательного падежа множественного числа, можно было бы интерпретировать как «ребенок» в единственном числе, а не как «дети» во множественном числе, предполагая, что контекст неизвестен.

  1. Фа д'Амбу в Ethnologue (22-е изд., 2019 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Хагемейер, Маурер-Чеккини и Самора Сегорбе 2020 .
  3. ^ «Подготовка учителей и телевизионные программы знакомят Экваториальную Гвинею с португальским языком» . Газета SOL (на португальском языке) . Проверено 1 мая 2022 г.
  4. ^ «Подготовка учителей и телевизионные программы знакомят с португальским языком в Экваториальной Гвинее» (на португальском языке). Сол. 5 февраля 2014 г. Проверено 27 ноября 2016 г.
  5. ^ «Фа д'Амбу» . Этнолог. Архивировано из оригинала 6 июня 2019 года . Проверено 23 апреля 2023 г.
  6. ^ «APiCS Online — Глава опроса: Фа д'Амбо» . apics-online.info . Проверено 5 ноября 2022 г.

Библиография

[ редактировать ]
  • Араужо, Габриэль Антунес; Агостиньо, Ана Ливия; Сильвейра, Альфредо Кристофолетти; Фрейтас, Ширли; Бандейра, Мануэле (2013). « Фа д'амбо : креольский язык Ано Бом» . Cadernos de Estudos Linguísticos (на португальском языке). 55 (2): 25–44. дои : 10.20396/cel.v55i2.8637289 .
  • Самора Сегорбе, Армандо (2010). Описательная грамматика фа д'амбо (на испанском языке). Барселона: Центр международных исследований биологии и антропологии.
  • Хагемейер, Чехия; Маурер-Чеккини, Филипп; Самора Сегорбе, Армандо (2020). Грамматика Фа д'Амбо . Берлин: Де Грюйтер. дои : 10.1515/9783110766264 . ISBN  978-3-11-043802-4 . S2CID   247587103 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6e925a4b2d33f19bbdb99a19c2fdc2d3__1721511180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6e/d3/6e925a4b2d33f19bbdb99a19c2fdc2d3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Annobonese Creole - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)