Волшебник Вороны
![]() Первое издание | |
Автор | Нгуги ва Тьонг'о |
---|---|
Издатель | Харвилл Секер |
Дата публикации | 2006 |
Место публикации | Кения |
ISBN | 1-84655-034-3 |
ОКЛК | 315389356 |
Предшественник | Острие ручки, дуло пистолета и мечты: эффективность литературы и власти в постколониальной Африке |
Волшебник вороны ( Gikuyu : Mũrogi wa Kagogo ) — роман 2006 года, написанный Нгоги ва Тионго с оригинального Кикую и переведенный автором на английский язык, его первый роман за 20 лет. Действие истории разворачивается в воображаемой Свободной Республике Абурриа, которой самодержавно управляет один человек, известный только как Правитель. [ 1 ] Роман получил премию Tähtifantasia Award 2008 как лучший зарубежный фэнтезийный роман, выпущенный в Финляндии в 2007 году.
Прием
[ редактировать ]Wizard of the Crow получил широкие и по большей части положительные отзывы, при этом в Complete Review говорится: «В целом впечатлен (хотя и немного ошеломлен), большинство из них также обнаружили некоторые слабые места». [ 2 ] Лаура Миллер на сайте Salon.com написала: «Это история о вечной, существенной человеческой глупости, веселая и бесконечно изобретательная, подобная гибриду романа Пинчона и « Конфедерации остолопов », перевоплощенной на африканской земле». [ 3 ]
Джон Апдайк в журнале The New Yorker отмечает, что англоязычным читателям «не стоит забывать, что это перевод с языка, повествовательные традиции которого в основном устны и сложны в исполнении; история фантастическая и дидактическая, рассказанная широкими карикатурными мазками. ... семьсот шестьдесят шесть страниц художественной литературы, слишком скорбной и мрачной, чтобы ее можно было назвать сатирой», и в конечном итоге заключает: «Таким образом, повествование представляет собой путешествие без пункта назначения, а его персонажи - художники-импровизаторы». [ 4 ]
Джефф Террентайн в The New York Times отметил, что роман «сочетает в себе сатиру и полемику в изображении африканской нации на распутье после правления белых. Аллегория представлена как современная народная сказка (полная обманщиков, магии, замаскированные любовники и смелые побеги), он представляет собой попытку Нгуги тщательно изучить свою родину, позаимствовав ту же постколониальную увеличительную лупу, которую использовали такие писатели, как Салман Рушди. и Дерек Уолкотт подвести итоги Африки 20-го века в контексте 2000-летней мировой истории » . тренировались по Индии и Карибскому региону. По его собственным словам, Нгуги заявил, что его желание состоит в том, чтобы « [ 5 ]
The Guardian Рецензент Майя Джагги пишет, что «реализм не является избранным оружием в романе, абсурдистская, скатологическая сатира которого напоминает пьесы Альфреда Жарри об Убу или Карлоса Фуэнтеса романистическую пронзительную критику мексиканского Макиавелли в «Орлином троне». ...И все же, несмотря на всю свою гротескную гиперболу, «Волшебник вороны» показался мне правдивым в своем расчленении силы, и На удивление свободный от горечи, его недостатки, заключающиеся в навязчивом повторении и многословии, частично возникают из-за смелых экспериментов с устными формами, а также из-за того, что он дает волю патологиям развращенных людей за счет более интимных дилемм этих форм. которые бросают им вызов, но ядовитость целей никогда не заражает видение автора и его веру в способность людей сопротивляться. Возможно, это само по себе является триумфом». [ 6 ]
Для Аминатты Форны , написавшей в The Washington Post : « Волшебник вороны» — это, прежде всего, великая, завораживающая история, возможно, венец всей работы всей жизни Нгуги. Он сделал для Восточной Африки то, что Ахмаду Курума в «В ожидании диких зверей» Голосовать за Западную Африку: он превратил силу повествования в оружие против тоталитаризма». [ 7 ]
С точки зрения Линдси Барретт , «Волшебник вороны» — это «невероятный шедевр»: «Это произведение действительно можно охарактеризовать как проявление силы. Показанная Нгоги в ходе рассказа своей невероятной истории, эта книга представляет собой просто наиболее впечатляющий пример чистого африканского повествования, хотя это сложная сатира на путаницу и путаницу. диктаторское невежество, которое сбивало с толку управление во многих африканских странах в постколониальную эпоху, это больше, чем что-либо еще, потрясающая приключенческая история, а также фантастический психологический триллер , которому Нгугу удалось составить правдоподобную историю из выходок и самонадеянностей. самый невероятный набор персонажей. Он держит своих читателей в восторге правдоподобным эмоциональным сходством ситуаций, которые он вплетает в события из современной истории некоторых африканцев. нации». [ 8 ]
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Скотт Эспозито, » Нгуги Ва Тионго «Трижды рассказанные сказки: как истории становятся реальностью в «Волшебнике вороны , Ежеквартальный разговор . 2008.
- Рафаэль Даллео, Нгоги ва Тионго « Волшебник вороны и постколониальная педагогика» , Исследование африканской литературы , Том. 43, № 2 (лето 2012 г.), стр. 138–154.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ « Волшебник Вороны » . Anchor Books (Кнопф Даблдей). 2007 . Проверено 19 сентября 2014 г.
- ^ « Волшебник вороны Нгоги ва Тьонг'о» , Полный обзор .
- ^ Миллер, Лаура (14 ноября 2006 г.). «Волшебник вороны» . Салон .
- ^ Апдайк, Джон (31 июля 2006 г.). «Расширенная производительность» . Житель Нью-Йорка .
- ^ Террентайн, Джефф (10 сентября 2006 г.). «Слабость сильного человека» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Джагги, Майя (9 сентября 2006 г.). «Деколонизировать разум» . Хранитель .
- ^ Форна, Аминатта (10 сентября 2006 г.). «Говорить на языках» . Вашингтон Пост .
- ↑ Барретт, Линдси (13 августа 2010 г.), «Тонко настроенное фэнтези, разоблачающее пугающие реалии африканской политики» , Farafina Books.