Jump to content

Это дом, который построил Джек

«Это дом, который построил Джек»
Рэндольфа Калдекотта Иллюстрация из Полного собрания картинок и песен , опубликованного в 1887 году (восстановлено в цифровом виде)
Детский стишок
Опубликовано 1755

« Это дом, который построил Джек » — популярный английский детский стишок и сборник рассказов . равен Индекс народной песни Руда 20854. Это индекс Аарне-Томпсона-Утера типа 2035. [1]

Тексты песен

[ редактировать ]

Это, пожалуй, самый распространенный набор современных текстов:

Это дом, который построил Джек.
Это солод, который лежал в доме, который построил Джек.
Это крыса, которая съела солод
Оно находилось в доме, который построил Джек.
Это кот
Это убило крысу, съевшую солод
Оно находилось в доме, который построил Джек.
Это собака, которая беспокоила кота
Это убило крысу, съевшую солод
Оно находилось в доме, который построил Джек.
Это корова со смятым рогом
Это бросило собаку, которая беспокоила кошку
Это убило крысу, съевшую солод
Оно находилось в доме, который построил Джек.
Это девица в полном отчаянии
Вот доила корову со смятым рогом
Это бросило собаку, которая беспокоила кошку
Это убило крысу, съевшую солод
Оно находилось в доме, который построил Джек.
Это человек, весь оборванный и разорванный
Это поцеловал девушку в отчаянии
Вот доила корову со смятым рогом
Это бросило собаку, которая беспокоила кошку
Это убило крысу, съевшую солод
Оно находилось в доме, который построил Джек.
Это священник, весь выбритый и остриженный
Вот и вышла замуж за человека, вся оборванная и разорванная
Это поцеловал девушку в отчаянии
Вот доила корову со смятым рогом
Это бросило собаку, которая беспокоила кошку
Это убило крысу, съевшую солод
Оно находилось в доме, который построил Джек.
Это петух, который прокричал утром
Это разбудило священника, выбритого и остриженного.
Вот и вышла замуж за человека, вся оборванная и разорванная
Это поцеловал девушку в отчаянии
Вот доила корову со смятым рогом
Это бросило собаку, которая беспокоила кошку
Это убило крысу, съевшую солод
Оно находилось в доме, который построил Джек.
Это фермер сеет кукурузу
Это удержало петух, который кричал утром
Это разбудило священника, выбритого и остриженного.
Вот и вышла замуж за человека, вся оборванная и разорванная
Это поцеловал девушку в отчаянии
Вот доила корову со смятым рогом
Это бросило собаку, которая беспокоила кошку
Это убило крысу, съевшую солод
Оно находилось в доме, который построил Джек.
Это лошадь, собака и рог
Это принадлежало фермеру, сеющему кукурузу.
Это удержало петух, который кричал утром
Это разбудило священника, выбритого и остриженного.
Вот и вышла замуж за человека, вся оборванная и разорванная
Это поцеловал девушку в отчаянии
Вот доила корову со смятым рогом
Это бросило собаку, которая беспокоила кошку
Это убило крысу, съевшую солод
Оно находилось в доме, который построил Джек.

Вариации

[ редактировать ]

В некоторых версиях используется «сыр» вместо «солод», «судья» вместо «священник», «петух» вместо «петух», архаичная форма прошедшего времени «экипаж» вместо «кукарекал», «трясся» вместо « бросили» или «преследовали» вместо «убили». Также в некоторых версиях лошадь, собака и рог не учитываются, а рифма заканчивается фермером.

Переводы

[ редактировать ]
  • Стихотворение было переведено на голландский язык Энни М.Г. Шмидт как «Дом, который построил Джапи» (буквально: «Дом, который (построил) Джапи»).
  • Также существует испанский перевод. [2]
  • перевел на русский язык Также Самуил Маршак как «Дом, который построил Джек» . Эта версия сильно отличается и включает в себя дом, построенный Джеком, в котором есть темный чулан, в котором лежит зерно, украденное синицей , на которую охотится кошка. Приходит собака без хвоста и трясет кота за загривок. Корова без рогов пинает собаку, а ее доит седовласая старуха, спорящая с ленивым и сонным пастухом. Затем приходят два петуха и будят пастуха.
  • Перевод на бразильский португальский https://www.amazon.com/gp/product/B0C1W21HQ3

Повествовательная техника

[ редактировать ]
Это дом, который построил Джек , иллюстрация Рэндольфа Калдекотта

Это совокупная история , которая не рассказывает историю дома Джека или даже Джека , который построил дом, а вместо этого показывает, как дом косвенно связан с другими вещами и людьми, и посредством этого метода рассказывает историю «Человека вся изорванная и разорванная», и «Одичалая дева», а также другие более мелкие события, показывающие, как они взаимосвязаны.

Происхождение

[ редактировать ]

Утверждалось, что рифма заимствована из арамейского (еврейского) гимна Чад Гадья ( букв . «Один молодой козел») в Сефер Агаде , впервые напечатанного в 1590 году; но хотя это ранняя совокупная история, которая, возможно, послужила источником вдохновения для этой формы, тексты не имеют к этому никакого отношения. [3] предположил Джеймс Орчард Холливелл , что упоминание о «обритом и остриженном священнике» указывает на то, что английская версия, вероятно, очень старая, предположительно еще в середине шестнадцатого века. [4] [5] Возможна отсылка к песне в «Новом письме Бостона» от 12 апреля 1739 года и строка: «Это несчастный человек и т. д.». Однако она не появлялась в печати до тех пор, пока не была включена в « Новогодний подарок медсестры Трулав», или «Книга книг для детей» , напечатанную в Лондоне в 1755 году. [6] Он печатался в многочисленных сборниках в конце восемнадцатого и начале девятнадцатого веков. [3]

Рэндольф Калдекотт выпустил иллюстрированную версию в 1878 году, которая оказалась чрезвычайно популярной. Многие сцены на его картинах относятся к северному Шропширу, где он провел свою юность. Поместье Черрингтон , дом с деревянным каркасом в северо-восточном Шропшире , с солодовенным заводом на территории, как полагают местные жители, вдохновило Калдекотта на изображение дома, который построил Джек, хотя Общество Ральфа Калдекотта утверждает, что ферма Брук-Хаус в Хамнере больше вероятный. [7]

Синтаксическая структура

[ редактировать ]

Каждое предложение в рассказе представляет собой пример все более глубоко вложенного придаточного предложения . Последнюю версию «Это лошадь...» было бы довольно сложно распутать, если бы не было предыдущих. См. раздел «Именная фраза» для получения более подробной информации о постмодификации именной фразы таким образом.

[ редактировать ]
Иллюстрация Уолтера Крейна

Стихотворение по-прежнему остается популярным выбором для иллюстрированных детских книг, последние примеры принадлежат Симмсу Табаку. [8] и Квентин Блейк [9] показывая, как иллюстраторы могут привнести свежий взгляд и юмор в знакомую историю. Во время введения в штат Калифорнии порядка приюта в ответ на пандемию COVID-19 Фриман Нг создал «Дом, в котором мы укрылись» , книжку с картинками, которую можно было свободно скачать и распечатать на домашних принтерах. Популярность рифмы можно увидеть в ее использовании во множестве других культурных контекстов, в том числе:

В литературе и журналистике

[ редактировать ]
  • Сэмюэл Тейлор Кольридж использовал его как основу для самопародии, опубликованной в 1797 году под именем Неемия Хиггинботэм. Это был один из трех сонетов, два других пародировали Чарльза Лэмба и Чарльза Ллойда . Начало «А этот рефт-хаус — тот, который он построил / Оплакивал Джек! И сюда он солод свой сложил / Осторожен напрасно!» в нем собраны фразы из серьезной работы Кольриджа, использованные в смехотворных целях.
  • Стихотворение ирландского поэта Луи Макниса «Замок Джексон» из сборника «Горящий окунь» представляет собой реинтерпретацию, основанную на том же кумулятивном процессе. Все начинается со слов «Где Джек, построивший дом».
  • В 2006 году новости о теневых сделках лоббиста Джека Абрамоффа привели к появлению редакционных статей о «доме, который построил Джек». [10]

В политике

[ редактировать ]
  • Одним из «политических сборников», связанных с « Роллиадой» , британской сатирой восемнадцатого века, был «Это дом, который построил Джордж», относящийся к Джорджу Ньюдженту Гренвиллю, маркизу Бэкингему , который на короткое время поддержал Уильяма Питта Младшего в правительстве. перед уходом с должности. Пародия приписывается Джозефу Ричардсону. [11]
  • Томас Джефферсон до того, как стать президентом, сначала использовал его для критики широкого подхода к построению « Необходимого и правильного пункта» Конституции США в отношении законопроекта о предоставлении федеральной хартии горнодобывающей компании. Этот термин использовался, чтобы предположить, что расширение федеральных полномочий в соответствии с этими аргументами даст федеральному правительству бесконечные полномочия. «Конгресс уполномочен защищать нацию. Корабли необходимы для обороны; медь необходима для кораблей; рудники необходимы для меди; компания необходима для разработки рудников; и кто может усомниться в этом рассуждении, кто когда-либо играл в «Это Дом, который построил Джек»?
  • Британской радикальной сатирой, опубликованной в 1819 году в ответ на общественное возмущение по поводу резни в Петерлоо , была «Политический дом, который построил Джек», написанная Уильямом Хоуном и проиллюстрированная Джорджем Крукшенком . [12]
  • В 1863 году Дэвид Клейпул Джонстон опубликовал карикатуру «Дом, который построил Джефф», сатирическое разоблачение Джефферсона Дэвиса , рабства и Конфедерации . [13]
  • Во время Первой мировой войны британская пропаганда продвигала следующую версию рифмы:
Это дом, который построил Джек.
Это бомба, упавшая на дом, который построил Джек.
Это гунн, сбросивший бомбу, упавшую на дом, который построил Джек.
Это пистолет, из которого погиб гунн, сбросивший бомбу, упавшую на дом, который построил Джек.

На телевидении и в кино

[ редактировать ]

В музыке

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Д.Л. Эшлиман , Дом, который построил Джек: английский детский стишок сказочного типа 2035 г.
  2. ^ «Арло Гатри - Дом, который построил Джек» перевод на английский | Musixmatch» . www.musixmatch.com . Проверено 18 августа 2022 г.
  3. ^ Jump up to: а б И. Опи и П. Опи, Оксфордский словарь детских стишков (Oxford University Press, 1951, 2-е изд., 1997), стр. 229–32.
  4. ^ Холливелл-Филиппс, Джеймс Орчард (1849). Джеймс Орчард Холливелл-Филлиппс, Популярные стишки и детские сказки: продолжение английских детских стишков , с. 6 . Джон Рассел Смит. ISBN  9780598936196 . Проверено 6 октября 2014 г.
  5. ^ Холливелл-Филиппс, Джеймс Орчард (1886). Английский перевод ивритского источника . Проверено 6 октября 2014 г.
  6. ^ Уильям С. Бэринг-Гулд и Сейл Бэринг-Гулд, «Мать-гусыня» с аннотациями (Нью-Йорк, 1962), стр. 10. 25.
  7. ^ Крафт, Мари (2016). Медленное путешествие в Шропшире . Чалфонт-Сент-Питер, Бакс: Путеводители Брэдта. п. 235. ИСБН  978-1784770068 .
  8. ^ Табак, Симмс (2004). Это дом, который построил Джек (нулевая ред.). Нью-Йорк: Книги тупиков. ISBN  978-0-14-240200-9 .
  9. ^ Блейк, Джон Йоман; иллюстрировано Квентином (1996). Дом своими руками, который построил Джек (нулевая ред.). Лондон: Книги тупиков. ISBN  978-0-14-055323-9 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  10. ^ Рейнольдс, Пол (4 января 2006 г.). «Жужжание, которое вы слышите, исходит от лоббистов» . Новости Би-би-си . Проверено 5 июня 2006 г.
  11. ^ Эллис, Джордж; Лоуренс, француз; Ричардсон, Джозеф; Тикелл, Ричард (1799). Роллиада в двух частях – через Project Gutenberg.
  12. ^ Маркус Вуд, Радикальная сатира и печатная культура 1790–1822 , Оксфорд: Clarendon Press, 1994, ISBN   0-19-811278-5
  13. ^ Бостон, Дэвид Клейпул Джонстон (1 июля 1863 г.). «Английский: «Дом, который построил Джефф». Редакционная карикатура о Гражданской войне в США» – через Wikimedia Commons.
  14. ^ Тунис, Рон (1967). «Дом, который построил Джек» . Национальный совет по кинематографии Канады . Проверено 9 июня 2009 г.
  15. ^ «Сапфир и сталь — сериал» . h2g2 Автостопом по Галактике: Земное издание . 31 мая 2000 года . Проверено 26 августа 2016 г.
  16. Позже песня была переведена на английский Питером Синфилдом под названием «Highdown Fair».
  17. ^ «Fingers Inc — My House Acapella (Jack Had a Groove) [1988]» . Ютуб.com . Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 года.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 77b659736d7802ba19546bf181686bca__1714684140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/77/ca/77b659736d7802ba19546bf181686bca.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
This Is the House That Jack Built - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)