Блейдонские гонки
"Блейдонские гонки" | |
---|---|
Песня Джорджа Ридли | |
Язык | Английский ( Джорди ) |
Написано | 1862 |
Опубликовано | в. 1863 г. [1] |
Автор(ы) песен | Джорди Ридли |
« Blaydon Races » ( Roud #3511) — Джорди народная песня 1862 года на слова Джорджа Ридли , написанная в стиле мюзик-холла . Он посвящен скачкам, состоявшимся в том же году в Блейдоне на северо-востоке Англии , хотя в основном он составлен заранее. Слова были навеяны американской балладой «По дороге в Брайтон » (в Массачусетсе ), на мотив которой они положены. Песня стала местным гимном , [2] и его часто поют болельщики футбольного клуба «Ньюкасл Юнайтед» , «Ньюкасл Фэлконс» , регбийного клуба [3] и Крикетный клуб округа Дарем . [4]
История
[ редактировать ]Гонки
[ редактировать ]Теперь это часть Гейтсхеда , бывшая деревня Блейдон, расположенная на южном берегу реки Тайн, примерно в 4 милях (6,4 км) к западу от Ньюкасл-апон-Тайн , откуда в песне описывается поездка на « автобусе », запряженном лошадьми, на ежегодные скачки. Хотя их происхождение неясно, они были довольно древними и были упомянуты в песне, датируемой примерно 1830 годом. [5] До 1860 года они не проводились более двух десятилетий из-за строительства железной дороги Ньюкасл-Карлайл , которая пересекала первоначальный курс. [6] В 1862 году, как и в предыдущие два года, они проводились к северу от Блейдона, на острове на реке Тайн. [7] [8] Возрождение продолжалось только до 1865 года, но скачки возобновились в 1889 году на новой трассе на Стелле Хос. [9] [10] Финальная встреча 1–2 сентября 1916 г. была прервана на второй день после серьезных беспорядков, последовавших за дисквалификацией фаворита по равным деньгам и популярного победителя первой гонки, Anxious Moments. [11] который, очевидно, был целью нечестной игры. [12]
Песня
[ редактировать ]
Известно, что из 19 песен, написанных Ридли, все 16 дошедших до нас времен касаются местных жителей и событий. Как и « Cushie Butterfield », которая была пародией на » Гарри Клифтона « Полли Перкинс , они часто основывались на существующих популярных песнях. [13] Текст песни "Blaydon Races" был написан на мелодию с надписью "Brighton" в ранних публикациях. Имеется в виду «По дороге в Брайтон». [14] «саночная песня» американских с черным лицом менестрелей 1858 года на слова и музыку Лона Морриса. [15] [16] Шоу менестрелей стали очень популярны в Великобритании с 1840-х годов, и многочисленные упоминания о них можно найти в современных местных газетах. [17] Ридли впервые исполнил свою песню на юбилейном концерте местного гребца Джона Х. Класпера, состоявшемся в Мюзик-холле Бальмбры 5 июня 1862 года. [18] Последний куплет был добавлен к концерту, который состоялся вечером 9 июня в Уикхэма в Блейдоне. Институте механики [14] где местная пресса сообщила, что «местные песни» Ридли были встречены «с бурными аплодисментами». [19]
Хотя отчет о поездке в Блейдон является вымышленным, в Newcastle Daily Chronicle был отмечен проливной дождь , а также пропавшие «кадди» (лошади). Они не смогли перейти реку вброд из-за неожиданного повышения уровня воды, а это означало, что к началу скачек присутствовала только одна лошадь. Некоторые зрители из Ньюкасла прибыли поездом, в то время как других доставили две омнибусные компании, которые, как заметила та же газета, «могли бы запрячь лучший скот, если они хотят гарантировать пассажирам безопасность своих транспортных средств». [8] [20]
Тексты и музыка
[ редактировать ]
Тексты песен
[ редактировать ]Песня цитируется из рукописи автора в «Тайнсайдских песнях» Аллана 1891 года: [21]
Аа пошел на скачки в Блейдоне, это было девятого июня,
Тысяча сто шестьдесят два года, летний полдень;
Аа тюк автобус от Бальмбры, и она была тяжело нагружена,
Мы пошли по Коллинвуд-стрит, по дороге в Блейдон.
Припев:
Ах, ребята, вы, наверное, видели, как Ганнин,
Мы проезжали мимо лисиц, стоявших по дороге, как раз в тот момент, когда они стояли;
У Тора там было много парней и девчонок, и все с улыбающимися лицами,
Прогуляйтесь по Скотсвуд-роуд, чтобы увидеть скачки в Блейдоне.
(хор)
Мы пролетели мимо завода Эйрмстранга и дошли до «Робина Адэра»,
Только выехал на железнодорожный мост, у автобуса отлетело колесо.
Девочки лишились кринолинов и вуалей, скрывающих их лица,
И у меня два подбитых глаза и сломанный нос, чтобы участвовать в гонках Блейдона.
(хор)
Когда мы поставили колесо, мы пошли снова,
Но те, у кого были сломаны носы, вернулись за хайемом;
Сумма отправилась в диспансер, а затем к доктору Гиббсу.
Ансум отправился в лазарет, чтобы вылечить сломанные ребра.
(хор)
Нет, когда мы попали в рай, началась веселая игра;
Тору было двадцать пять лет в автобусе, чувак, они танцевали и пели;
Они звали меня спеть санг, аа спели им «Пэдди Фэган»,
В тот день, когда я поехал в Блейдон, я танцевал джигу и махал веткой.
(хор)
Мы перелетели через Цепной мост в район Блейдона,
Посыльного, которому он туда звонил, зовут Джеки Брун;
Аа видел, как он говорил о сумме денег, и он их преследовал.
Сходить на концерт Джорди Ридли в Механическом зале Блейдона.
(хор)
Весь день шел дождь, и земля стала совсем грязной,
На Коффи Джонни была белая шляпа – они стреляли в «Кто украл Кадди».
Там были ларьки со специями, шоу обезьян и жены, торгующие сидром,
И парень с копеечкой вокруг сапога стреляет: «Нет, ребята, для всадников».
(хор)
Как и в следующем примере, [22] сейчас песня обычно исполняется на более современном языке, но с сохранением чего-то от тайнсайдского диалекта:
Ох, ребята, вы бы видели, как мы ганнин
Проходя мимо людей по дороге
так же, как они стояли
Аал ребята и девчонки там
все наши улыбающиеся лица
Ганнин на Скотсвуд-роуд
Чтобы увидеть скачки Блейдона
Музыка
[ редактировать ]
Мелодия: «Брайтон». [23]
Упомянутые места и люди
[ редактировать ]Места
[ редактировать ]«Скотсвуд-роуд» была и остается длинной дорогой, параллельной левому берегу реки Тайн, идущей на запад от города Ньюкасл до Бенвелла и Скотсвуда и которая во время песни проходила через промышленные районы и районы рабочего класса.
« Эйрмстранга Фабрика . » представляла собой крупный машиностроительный завод в Элсвике , производивший крупнокалиберные ружья и другое огнестрельное оружие Строительные работы на участке площадью шесть акров начались в апреле 1847 года, а количество служащих, занятых на производстве, выросло с 20 в декабре 1847 года до примерно 250 к концу 1850 года. [24]
Расположенный недалеко от границы города 1862 года, на южной стороне Скотсвуд-роуд, паб «Робин Адэр» был назван в честь популярной песни и песен. [25] написано около 1750 года о хирурге Роберте Адэре . [26] [27] Здание было снесено к декабрю 1965 года, когда другое заведение с таким же названием было открыто Т. Дэном Смитом , лидером городского совета Ньюкасла . Менее чем 25 лет спустя он стоял неиспользованным и, как сообщается, находился в полуразрушенном состоянии после пожара. [28]
Рай был небольшой деревней к западу от фабрики Армстронга. На южной стороне Скотсвуд-роуд и прилегающей к ней железной дороге Ньюкасл и Карлайл располагались небольшие хозяйства и Райский дом. На северной стороне находились методистская часовня и дома Парадайз-Роу, хотя, поскольку они находились между шахтой Бенвелл (Западная яма) и кирпичным заводом Бенвелл, было отмечено, что это место «вероятно, не соответствовало своему названию». [25] [29]
До открытия диспансера Ньюкасла в октябре 1777 г. [30] медицинское обслуживание в Ньюкасле считалось настолько элементарным, что путешественникам советовали избегать города. [31] Первоначально расположенный у подножия Сиде, он переехал на Пилигрим-стрит в 1780 году, Лоу-Фрайар-стрит в 1790 году и в 1828 году в здание, спроектированное Ричардом Грейнджером на Нельсон-стрит. В 1928 году он переехал на Нью-Бридж-стрит и продолжал работать за пределами Национальной службы здравоохранения. [32] до его закрытия 30 июня 1976 г. из-за нехватки средств. [33] [34]
Лазарет Ньюкасла начал принимать пациентов 23 мая 1751 года, хотя он размещался во временных помещениях в Гэллоугейте , в то время как в Форт-Бэнксе было построено новое здание. Расположенный к западу от железнодорожного вокзала Ньюкасла на земле, предоставленной корпорацией Ньюкасла, он открылся 8 октября 1753 года. [32] [35] Он использовался до сентября 1906 года, когда пациенты были переведены в Королевский лазарет Виктории после его открытия королем Эдуардом VII 11 июля. [36] Большинство старых зданий лазарета были снесены в 1954 году. [37]
В трех милях к западу от Ньюкасла старый Скотсвудский мост через Тайн открылся 12 мая 1831 года. [38] [39] Разработан Джоном Грином [40] и известный в местном масштабе как «Цепной мост», за его переход взималась плата до 18 марта 1907 года. [41] Он использовался до 20 марта 1967 года, когда нынешний мост Скотсвуд . на 140 футов (43 м) выше по течению открылся [42] [43]
Люди
[ редактировать ]в городе холеры Доктор Чарльз Джон Гибб (1824–1900), вероятно, был самым широко известным врачом в Ньюкасле в 1862 году, сыграв заметную роль в борьбе с эпидемией в 1853 году. поезд для перевозки одного из его богатых сельских пациентов. [32] [44] Между 1855 и 1870 годами он был почетным хирургом в больнице Ньюкасла. [45]
Блейдона «Джеки Брун» был городским глашатаем Ньюкасла , чей колокол сейчас хранится в Музее открытий . [46] [47]
«Коффи Джонни» на самом деле был бывшим кузнецом из Винлатона по имени Джон Оливер (1828–1900). Известный персонаж, посещавший все местные скачки, он выделялся бы среди любителей скачек благодаря белому цилиндру, который он носил в особых случаях, а также тому факту, что его рост был более шести с половиной футов (1,98 м). Его прозвище произошло от его привычки просить людей подождать, пока он допьет кофе, прежде чем приступить к любой работе. [48] [49]
Юбилейные торжества
[ редактировать ]Столетие
[ редактировать ]Мероприятия, посвященные столетнему юбилею скачек 1862 года, проводились в Тайнсайде со 2 по 9 июня 1962 года, бюджет которых составил 21 000 фунтов стерлингов, выделенный корпорацией Ньюкасла. [50] По приглашению Т. Дэна Смита на них присутствовал Лейбористской партии лидер Хью Гейтскелл , который 9 июня отправился в процессии, повторяя путешествие, описанное в песне Ридли. [51]
150 лет
[ редактировать ]В декабре 2010 года была запущена онлайн-петиция с призывом к «…чёткому и устойчивому обязательству со стороны советов Ньюкасл-апон-Тайн и Гейтсхеда работать рука об руку с жителями Джорди… чтобы помочь организовать соответствующее празднование Дня Рождения». 150-летие всемирно известного гимна Тайнсайда Джорджа Ридли». 9 ноября 2011 года член парламента Чи Онвура подал спикеру Палаты общин парламентскую петицию в поддержку кампании. С августа 2011 года члены предвыборной группы вели переговоры с двумя советами. В результате этих обсуждений была достигнута основная цель кампании – проведение уличного мероприятия в годовщину 9 июня 2012 года. Также была организована серия дополнительных «спутниковых» мероприятий, включая недельный фестиваль пива в пабе The Hotspur на Перси-стрит, Ньюкасл-апон-Тайн, в ночь на 9 июня 2012 года. [ нужна ссылка ] . В Лондоне в пабах The Betsey Trotwood и Gunmakers было организовано многолюдное однодневное мероприятие с участием исполнителей народных песен.
На церемонии на железнодорожном вокзале Ньюкасла 6 июня 2012 года, на которой присутствовал бывший футболист «Ньюкасл Юнайтед» Алан Ширер , локомотив класса 91, эксплуатируемый Восточным побережьем, был назван «Blaydon Races». [52]
Современная раса
[ редактировать ]Гонка Блейдона - это легкоатлетический забег длиной 5,9 миль от Ньюкасла до Блейдона, который проводится каждый год 9 июня и начинается с пения «Гонки Блейдона», поскольку эти слова используются в качестве основы для всей гонки. [53]
Другое использование
[ редактировать ]- «Blaydon Races» часто используется в качестве скандирования болельщиками футбольного клуба «Ньюкасл Юнайтед» , которые неоднократно пели его в финале Кубка Англии 1974 года . [54] [55]
- В конце девятнадцатого века эта мелодия была принята в качестве марша солдатами Пятого пехотного полка британской армии ( Королевские нортумберлендские стрелки ) из казарм Фенхэма в Ньюкасл-апон-Тайн. Сегодня это полковая песня Королевского полка стрелков , современных потомков Королевских стрелков Нортумберленда. Песня была также принята на вооружение Даремской легкой пехоты . [56]
- , была записана благотворительная версия «Blaydon Races» В ноябре 2009 года Джимми Нэйлом , Кевином Уэйтли и Тимом Хили из актерского состава Auf Wiedersehen, Pet , в помощь Фонду сэра Бобби Робсона с дополнительным куплетом о нем. [57] [58]
- Картина Уильяма Ирвинга 1903 года. «Гонки Блейдона – исследование из жизни» выставлено в Художественной галерее Шипли в Гейтсхеде. На картине изображены ярмарочные гуляния, связанные с скачками.
Записи
[ редактировать ]- Друзья Fiddler's Green на дороге в Мандалай , 1994 г.
- Боб Дэвенпорт и The Marsden Rattlers, выпущенный в 1971 году на альбоме "BBC's Folk on 2 представляет Northumbrian Folk" (BBC Records REC 118S [LP, Великобритания, 1971])
- В первых сценах фильма «Одинокий рейнджер» (2013) на органе на заднем плане звучит мелодия «On the Road to Brighton», известная в Великобритании как песня «The Blaydon Races». [59]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ридли, Джордж (ок. 1863 г.). Новый местный песенник Джорджа Ридли . Ньюкасл-апон-Тайн: Т. Аллан. стр. 6–8.
- ^ Херместон, Род (2011). « Гонки Блейдона: парни и девушки, песенные традиции и эволюция гимна». Язык и литература . 20 (4): 269–282. дои : 10.1177/0963947011398281 .
- ^ «Гонка Блейдона: история традиционных соревнований по бегу в Ньюкасле» . Новости ИТВ . Лондон. 9 июня 2023 года. Архивировано из оригинала 11 июня 2023 года . Проверено 19 января 2024 г.
- ^ Уилсон, Скотт (19 августа 2021 г.). «Скотт Бортвик из Дарема анонсирует финал Королевского лондонского однодневного кубка» . Северное Эхо . Дарлингтон . Проверено 24 августа 2021 г.
- ^ Стоко, Джон (январь 1890 г.). «Северная гирлянда песен» . Ежемесячная хроника знаний и легенд Северной страны . Том. 4, нет. 35. Ньюкасл-апон-Тайн: Вальтер Скотт. стр. 6–7 – из Интернет-архива .
- ^ «Блейдонские гонки и регата» . Рекламодатель Daily Chronicle и Northern County . № 650. Ньюкасл-апон-Тайн. 29 мая 1860 г. с. 3 – через Newspapers.com .
- ^ «Whitsuntide Sports в Блейдоне» . Рекламодатель газеты Newcastle Daily Chronicle и северных графств . № 956. Ньюкасл-апон-Тайн. 22 мая 1861 г. с. 2 – через Newspapers.com.
- ^ Перейти обратно: а б «Блейдонские гонки» . Рекламодатель газеты Newcastle Daily Chronicle и северных графств . № 1284. Ньюкасл-апон-Тайн. 10 июня 1862 г. с. 3 – через Newspapers.com.
гонки были прекращены два года назад
(курсив наш). - ^ «Блейдонские гонки» . Ньюкасл Курант . № 9937. Ньюкасл-апон-Тайн. 9 июня 1865 г. с. 6 – через Newspapers.com.
- ^ «Встреча в Блейдон-он-Тайн» . Вечерняя хроника . № 956. Ньюкасл-апон-Тайн. 30 мая 1887 г. с. 4 – через Newspapers.com.
- ^ «Гонки в Блейдоне: разрушенные здания трассы» . Ньюкасл Дейли Джорнал и Курант . Том. 141, нет. 22333. Ньюкасл-апон-Тайн. 4 сентября 1916 г. с. 9 – через Newspapers.com.
- ^ Хорн, Дж. (7 сентября 1916 г.). «Блейдонская гоночная встреча [письмо]» . Ньюкасл Дейли Джорнал и Курант . Том. 141, нет. 22336. Ньюкасл-апон-Тайн. п. 9 – через Newspapers.com.
- ^ Руд, Стивен и Бишоп, Джулия (2017). Народная песня в Англии . Лондон: Фабер и Фабер. п. 580. ИСБН 978-0571309719 .
- ^ Перейти обратно: а б Харкер, Дэйв (2012). Ганнин к Блейдонским гонкам: жизнь и времена Джорджа Ридли . Ньюкасл-апон-Тайн: Библиотеки и информационная служба города Ньюкасл-апон-Тайн / Tyne Bridge Publishing. стр. 63–67. ISBN 978-1857952117 – через Интернет-архив.
- ^ «Особые примечания: описательный список новейшей музыки, опубликованный O. Ditson & Co» . Музыкальный журнал Дуайта . Том. 13, нет. 3#315. Бостон. 17 апреля 1858 г. с. 24 – через Интернет-архив.
- ^ Моррис, Билли (1858). «Музыка братьев Моррис, менестрелей Пелла и Хантли в переложении для фортепиано: Питер Грей» (Ноты). Бостон: О. Дитсон и компания, с. 1.
- ^ Гаммон, Вик (2018). «Две заметки о песнях менестрелей Blackface: 1. Происхождение «Блейдонских гонок» Джорджа Ридли в США и 2. «Zip Coon», «Rose Tree» и «Sailors' Strike». Конференция «Традиционные мелодии и популярные мелодии», Шеффилд, 8–9 июня 2018 г.
- ^ Тайнмут (1962) , стр. 52–53.
- ^ «Блейдон Хоппинг» . Рекламодатель газеты Newcastle Daily Chronicle и северных графств . № 1284. Ньюкасл-апон-Тайн. 10 июня 1862 г. с. 2 – через Newspapers.com.
- ^ «Блейдонские гонки» . Иллюстрированные спортивные новости и театральное и музыкальное обозрение . № 14. Лондон. 14 июня 1962 г. с. 106 - через Интернет-архив.
- ^ Иллюстрированное издание Тайнсайдских песен и чтений Аллана: с житиями, портретами и автографами писателей, а также примечаниями к песням (пересмотренное издание). Ньюкасл-апон-Тайн: Томас и Джордж Аллан. 1891. стр. 451–452 - через Интернет-архив.
- ^ «Гонки Блейдона: сносная версия» . Футбольный клуб Ньюкасл Юнайтед . 24 июня 2009 г. Архивировано из оригинала 14 января 2010 г. Проверено 21 января 2024 г.
- ^ Кэтчесайд-Уоррингтон, CE (1927). Тайнсайдские песни в сопровождении фортепиано . Том. Один. Ньюкасл-апон-Тайн: JG Windows. стр. 12–13.
- ^ Уоррен, Кеннет (2011). Армстронг: Жизнь и разум производителя вооружения . Ситон Берн: Северное наследие. п. 22. ISBN 978-0955540691 .
- ^ Перейти обратно: а б Тайнмут (1962) , с. 59.
- ^ Фитц-Джеральд, С. Дж. Адэр (1901). Истории известных песен . Том. 1. Лондон: Дж. К. Ниммо. стр. 31–45 - из Интернет-архива.
- ^ Ланни, Линде (2009). «Адаир, Роберт» . В книге Макгуайр, Джеймс и Куинн, Джеймс (ред.). Словарь ирландской биографии . Том. 1. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 19. ISBN 978-0521199735 – через Интернет-архив. (также доступно онлайн ).
- ^ Беннисон, Брайан (1998). Потерянные выходные: история пабов Ньюкасла . Том. 3. Ньюкасл-апон-Тайн: Библиотеки и информационная служба Ньюкасла. п. 34. ISBN 1857950445 .
- ^ Обзор боеприпасов (1864 г.). Нортумберленд XCVII (Карта). 1:10560. Шестидюймовые карты Англии и Уэльса, 1842–1952 гг. Лондон: Обзор боеприпасов – через Национальную библиотеку Шотландии .
- ^ Бранд, Джон (1812). История и древности города и округа Ньюкасл-апон-Тайн, включая отчет о торговле углем в этом месте и украшенный . Лондон: Б. Уайт и сын. п. 340 – через Интернет-архив.
- ^ «Когда холера пришла в Тайн» . Ньюкасл Дейли Джорнал и Курант . № 21881. Ньюкасл-апон-Тайн. 31 мая 1928 г. с. 4 – через Newspapers.com.
- ^ Перейти обратно: а б с Тайнмут (1962) , с. 58.
- ^ «Теперь амбулатория – часть прошлого» . Вечерняя хроника . № 30834. Ньюкасл-апон-Тайн. 1 июля 1976 г. с. 17 – через Newspapers.com.
- ^ «Диспансер Ньюкасл-апон-Тайн» . Журнал . № 40445. Ньюкасл-апон-Тайн. 1 июля 1976 г. с. 4 – через Newspapers.com.
- ^ Хьюм, Джордж Хейлбертон (1906). История лазарета Ньюкасла . Ньюкасл-апон-Тайн. стр. 6–12 - из Интернет-архива.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ «Новый лазарет: удаление пациентов из здания Форт-Бэнкс» . Вечерняя хроника . № 6523. Ньюкасл-апон-Тайн. 10 сентября 1906 г. с. 5 – через Newspapers.com.
- ^ «Спасите наши старые здания» . Вечерняя хроника . № 32089. Ньюкасл-апон-Тайн. 10 января 1995 г. с. 10 – через Newspapers.com.
- ^ «Скотсвудский мост» . Еженедельная хроника Ньюкасла . Ньюкасл-апон-Тайн. 16 мая 1831 г. с. 2 – через Newspapers.com.
- ^ «Висячий мост Скотсвуд» . Журнал инженера-строителя и архитектора . Том. 5, нет. 11. Лондон. 1842. с. 397 - через Интернет-архив.
- ^ Уильям Велан и компания (1856 г.). История, топография и справочник Палатинского графства Дарем . Лондон: Whittaker & Co., стр. 917–918 – через Интернет-архив.
- ^ «Плата за проезд по мосту Скотсвуд: мост официально объявлен бесплатным на все времена» . Ньюкасл Дейли Кроникл . № 15278. Ньюкасл-апон-Тайн. 19 марта 1907 г. с. 3 – через Newspapers.com.
- ^ «Ох, ребята! Это Ганнин... Завтра» . Воскресенье, Солнце . № 3475. Ньюкасл-апон-Тайн. 19 марта 1967 г. с. 8 – через Newspapers.com.
- ^ «Новый Скотсвудский мост» . Мотт, Хэй и Андерсон . Лондон: Newman Neame Ltd., 1965. с. 30 – через Интернет-архив.
- ^ «Некролог: доктор Чарльз Джон Гибб» . Ньюкасл Дейли Джорнал и Курант . Том. 140, нет. 22137. Ньюкасл-апон-Тайн. 15 мая 1916 г. с. 7 – через Newspapers.com.
- ^ Ирвинг, Майлз (2006). «Ранние дни 1751–1906». В Уолтоне, Джоне и Ирвинге, Майлзе (ред.). 100 лет РВИ 1906–2006 гг . Ньюкасл-апон-Тайн: Фонд Национальной службы здравоохранения Ньюкасл-апон-Тайн. стр. 15–21. ISBN 978-0955265402 .
- ^ «Все парни и девушки были« разноцветными негодяями »: бывший жокей вспоминает скачки в Блейдоне» . Журнал . № 35130. Ньюкасл-апон-Тайн. 16 марта 1959 г. с. 3 – через Newspapers.com.
- ^ «Бегуны Блейдонского забега отправятся в путь с колокольчиком 1861 года» . Новости Би-би-си . Лондон. 6 июня 2023 г. Проверено 24 января 2024 г.
- ^ Тайнмут (1962) , стр. 60–61.
- ^ «Как слова парня из Гейтсхеда увековечили скачки в Блейдоне» . Гейтсхед Пост . № 1955. 4 июня 1987. с. 27 – через Newspapers.com.
- ^ Бинни, Джордж (2 июня 1962 г.). «Блейдон Бино» . Хранитель . № 36052. Манчестер. п. 5 – через Newspapers.com.
- ^ Фут-Вуд, Крис (2010). Т. Дэн Смит, «Голос Севера»: Падение провидца . Епископ Окленд: Северные писатели. стр. 79–80. ISBN 978-0955386992 .
- ^ «Знаменитый гимн Северо-Востока «Блейдонские гонки» выходит на рельсы» (пресс-релиз). Восточное побережье . 6 июня 2012 года. Архивировано из оригинала 24 декабря 2012 года . Проверено 21 января 2024 г.
- ^ «Гонка Блейдона» . blaydon-race.co.uk . Гонка Блейдона . Проверено 9 июня 2020 г.
- ^ Харроувен, Джин (1977). Происхождение рифм, песен и поговорок . Лондон: Кэй и Уорд. стр. 283–285. ISBN 0718211235 – через Интернет-архив.
- ^ «История гонок Блейдона (песня и NUFC)» . Университет Ньюкасла . Проверено 11 июня 2022 г.
- ^ «Историческая хронология Даремской легкой пехоты» .
- ^ Вонфор, Сэм (4 ноября 2009 г.). «Звезды Auf Wiedersehen Pet поют гонки Блейдона для сэра Бобби Робсона» . ЖурналLive . Архивировано из оригинала 7 ноября 2009 года . Проверено 4 ноября 2009 г.
- ^ "Благотворительная песня актерского состава Auf Wiedersehen" . Ассоциация прессы. 4 ноября 2009 г. Архивировано из оригинала 24 мая 2024 г. Проверено 4 ноября 2009 г.
- ^ Торнтон, Тревор (2013). Саундтрек к фильму "Одинокий рейнджер (2013)" . songinmovie.com . Проверено 16 июля 2017 г.
Гонки Блейдона, Тревор Торнтон
Библиография
[ редактировать ]- Тайнмут, В. (1962). « Гонки Блейдона: некоторые исторические заметки о песне, певце и гонках». Столетие гонок Блейдона, 1862–1962: Официальная сувенирная брошюра . Ньюкасл-апон-Тайн: Город и округ Ньюкасл-апон-Тайн и Совет городского округа Блейдон. стр. 47–70.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Столетие гонок Блейдона 1862–1962 , фильм, снятый членами Ассоциации кинематографистов-любителей Ньюкасла, на Британского института кино . веб-сайте
- Блейдонские скачки, 1962 год, столетие