Jump to content

Томас Раймер

Томас Раймер и его кинг-чарльз-спаниель Помпей, изображенный в 1819 году.

Томас Раймер (ок. 1643 - 14 декабря 1713) [1] был английским поэтом, литературным критиком, антикваром и историографом .

Его важным вкладом было составление и публикация по королевскому ордеру 17 томов (последние два посмертно) первого издания «Фодеры» , труда, в котором описываются договоры между короной и иностранными державами с 1101 по 1625 год. английской [а]

Раймер занимал должность королевского английского историографа с 1692 года до своей смерти в 1713 году, что давало ему доступ к историческим документам, опубликованным в Федере и хранившимся в лондонском Тауэре и других местах.

Ему приписывают создание фразы « поэтическое правосудие » в «Рассмотренных трагедиях последней эпохи» (1678).

Ранняя жизнь и образование

[ редактировать ]
Колледж Сидни Сассекс в Кембридже , где учился Раймер

Томас Раймер родился в Эпплтон-Виске , недалеко от Норталлертона в Северном райдинге Йоркшира, в 1643 году. [2] или, возможно, в Яффорте . Он был младшим сыном Ральфа Раймера, владельца поместья в Браффертон Йоркшире, который, по словам Кларендона, обладал хорошим поместьем. Сын учился в Норталлертонской гимназии , где был одноклассником Джорджа Хикса . [2] Там он восемь лет учился у Томаса Смелта, известного роялиста. [3] В возрасте 16 лет он отправился учиться в Сидней-Сассекский колледж в Кембридже и поступил в университет 29 апреля 1659 года. [3]

Хотя Раймер все еще находился в Кембридже в 1662 году, когда он написал латинские стихи в университетском сборнике, посвященном свадьбе Карла II и Екатерины Браганса , нет никаких записей о том, что он получил ученую степень. Возможно, это произошло из-за финансовых проблем, от которых в то время страдал его отец, или из-за ареста его отца 13 октября 1663 года — в следующем году он был казнен за участие в заговоре Фарнли Вуд — запланированном восстании в Йоркшире против Карла II. Хотя старший брат Томаса Ральф также был арестован и заключен в тюрьму, Томас не был замешан в этом. 2 мая 1666 года он стал членом Grey's Inn . Его вызвали в коллегию адвокатов 16 июня 1673 года. [4]

Литературная карьера

[ редактировать ]

С 1674 по 1693 год Раймер опубликовал множество работ. Он написал пьесу; сделал ряд английских переводов латинских авторов, особенно поэзии Овидия ; внес предисловия на латыни и английском языке к изданиям произведений различных авторов, в том числе Томаса Гоббса ; писал политические трактаты; и опубликовал литературную критику, особенно против Шекспира. Все это обсуждается в разделе § Литературные произведения ниже.

Историограф

[ редактировать ]

После смерти Томаса Шедвелла в 1692 году Раймер был назначен королевским историографом с годовой зарплатой в 200 фунтов стерлингов. [4]

По королевскому ордеру 1693 года и работая с оригинальными документами, датируемыми XII веком, многие из которых хранились в лондонском Тауэре , всю оставшуюся жизнь он сопоставлял и публиковал Foedera ( букв. «пакты» или «союзы»), сборник договоров, заключенных между английской короной и зарубежными европейскими державами. История публикации его 17 томов (1704–1717) несколько запутана и осложнена смертью Раймера в 1713 году. См. § Федеру ниже.

Раймер умер 14 декабря 1713 года и был похоронен четыре дня спустя в церкви Святого Климента Дэйнса на Стрэнде в Лондоне. [2] Похоже, он не оставил близких родственников. [4]

Работает

[ редактировать ]

Литературные произведения

[ редактировать ]

Первое появление Раймера в печати [б] был переводчиком « Размышлений Рене Рапена о трактате Аристотеля о поэзии» (1674 г.), [8] к которому он добавил предисловие в защиту классических правил единства в драме. [с] Следуя изложенным там принципам, он сочинил трагедию в стихах, одобренную 13 сентября 1677 года, под названием «Эдгар, или Английский монарх» , которая потерпела неудачу. Оно было напечатано в 1678 г. [4] со вторым изданием в 1693 году. [9] Взгляды Раймера на драму снова были представлены миру в печатном письме Флитвуду Шепарду , другу Мэтью Прайора , озаглавленному «Рассмотренные трагедии последнего века» (1678). [10] Здесь, обсуждая Ролло, герцога Нормандского , Джона Флетчера , Филипа Массинджера , Бена Джонсона и Джорджа Чепмена , Раймер ввел термин « поэтическая справедливость ». [11] [12]

К Посланиям Овидия « , переведенным несколькими руками » (1680), предисловием которых является Драйден , Раймер внес Пенелопу в «Улисс» . [д] Он был также одним из тех, кто англизировал так называемого Драйдена» «Плутарха жизнь Никия . 1683–1686 годов (5 томов): на его долю выпала [13] Раймер написал предисловие к « Уайтлока » Мемориалам об английских делах (1682 г.): [14] и в 1681 году «Общий проект и перспектива правительства Европы» , переизданный в 1689 и 1714 годах под названием «О древности, могуществе и упадке парламентов» , [15] где, не зная о своем будущем достоинстве, он имел несчастье заметить: «Не ждите правды от королевского историографа». [10]

Памятник Эдмунду Уоллеру с поэтическими надписями Раймера на в Биконсфилде кладбище

Раймер внес три произведения в сборник «Стихи памяти Эдмунда Уоллера» (1688). [16] [и] Драйдена (впоследствии перепечатано в «Сборнике стихотворений »), [18] [ф] и написал латинскую надпись на всех четырех сторонах памятника Эдмунду Уоллеру на кладбище в Биконсфилде . [19] [10]

Предисловие («Привет читателю») к посмертной Historia Ecclesiastica (1688 г.) [20] Томаса Гоббса, кажется, написал Раймер. [г] Английский перевод появился в 1722 году. [23] «Жизнь Гоббса» (1681 г.), иногда приписываемая ему, была написана Ричардом Блэкберном. [час] Он написал поздравительное стихотворение по случаю прибытия королевы Марии в Вестминстер с Вильгельмом III 12 февраля 1689 года. [4] [я]

Овидия Следующим авторским произведением Раймера стал перевод шестой элегии третьей книги «Тристии» Драйдена для «Поэтических сборников» . Единственной версией, содержащей изображение Раймера, по-видимому, является второе издание второй части « Сборников» с подзаголовком «Сильва» (1692 г.). [24] [Дж]

Вскоре после назначения Раймера королевским историографом в 1692 году появился его широко обсуждавшийся «Краткий обзор трагедии» (1693): [31] критикуя Шекспира и Бена Джонсона , что дало начало «Беспристрастному критику» (1693) Джона Денниса , эпиграмме Драйдена. [32]

Первое издание

[ редактировать ]

Неизгладимым вкладом Раймера в науку была « Федера» ( сокр. Foed. ), сборник «всех лиг, договоров, союзов, капитуляций и конфедераций, которые когда-либо были заключены между Короной Англии и любыми другими королевствами, принцами». и государства». [33] Начавшись по королевскому ордеру в 1693 году, это был «огромный труд исследований и записи, на который он потратил последние двадцать лет своей жизни». [34] [35] Документы были представлены на оригинальной латыни. сэра Томаса Даффуса Харди Более поздняя программа (1869–1885) содержала краткое изложение на английском языке: [36] [37] несмотря на многочисленные неверные утверждения некоторых веб-сайтов. [33]

В течение последних двух десятилетий Раймер подготовил для печати тексты томов. с 1 по 15, большая часть тома. 16 и некоторые из томов. 17, но дожил только до публикации тт. С 1 по 15, с печатью последнего, по словам сэра Томаса Даффуса Харди , «закончено 25 августа 1713 года, примерно за четыре месяца до смерти Раймера». [38] Эти пятнадцать томов первого издания, которое Раймер подготовил к публикации, охватывают период с мая 1101 года ( Генрих I ) по июль 1586 года, середину правления I. Елизаветы Ему помогал Роберт Сандерсон, который завершил и опубликовал к 1717 году материал двух незаконченных томов Раймера, охватывающих период до 1625 года (смерти Якова I ), включая указатель ко всему сочинению, из которого он был написан: быть более неудобным». [39]

Сандерсон, работая за свой счет (то есть без санкции королевского ордера), опубликовал в том же формате еще три тома (тома 18–20, паб. 1731–1735) меньшего качества, посвященные внутренней истории, а не зарубежным делам. [40] Харди не считает их частью первого издания Раймера. Харди резко критикует последние три тома, заявляя, что лишь около четверти статей заслуживают того, чтобы там поместиться. [40] Сандерсон добавил некоторый посторонний материал, который, по мнению Харди, меняет всю направленность работы: «Вместо « Федеры» он скорее создал новую работу в виде материалов по нашей внутренней истории, в которую слегка перемешаны международные дела». [41] Эдинбургский журнал Gentleman's Magazine в 1834 году описал вклад Сандерсона как «последние три являются дополнительными». [35]

Более поздние издания

[ редактировать ]

Следующий раздел содержит общий обзор сложной и запутанной истории публикации дальнейших изданий Foedera .

Джордж Холмс, редактор 2-го издания
Адам Кларк, редактор 4-го («Рекордного») издания

Джордж Холмс , секретарь сэра Уильяма Петита , хранителя документации в лондонском Тауэре, переработал первые 17 томов во 2-м издании (публикация 1727–1735 гг.), а также опубликовал в 1730 году единственный фолиант исправлений или «поправок» к только первое издание. [42] [43] [35]

Харди утверждает, что Холмс был нанят издателем первого издания Джейкобом Тонсоном со стр. 112 тома. 1, до конца Vol. только 12; и что последующее третье издание по сути представляет собой отредактированное переиздание 17 томов. 2-го издания, а также последние 3 неотредактированных тома Сандерсона. [44]

Переизданное и недавно отредактированное 3-е («Гаагское») издание (10 томов в двухколоночном формате, паб. 1737–1745, включая «дополнительные» тома Сандерсона 18–20) было опубликовано и, возможно, отредактировано Джоном Нолмом в Гаага , [44] в «десяти мелко напечатанных томах-фолио». [35] [к] Первые девять перепечатывали 2-е издание Холмса, а десятое объединяло французские синопсисы ( abrégés ) Vols. 1–17 Жана Ле Клерка и Поля де Рапена , которые появлялись вскоре после публикации на английском языке каждого последующего тома, с новым указателем к этому изданию Foedera . [35] [43] Сокращения Рапена из Vols. II – XIX (но не I или XX) ранее были переведены на английский язык в 1733 году. [46] [47]

Рекордная комиссия в 1800 году предложила «Дополнение и продолжение» Федеры ; в 1809 году вместо этого было решено провести полный пересмотр, [35] 4-е («Рекордное») издание. Семь частей были подготовлены до того, как проект был прекращен после того, как члены Комиссии остались недовольны редактированием доктора Адама Кларка и других. [35] [43] Шесть частей в трех томах были опубликованы с 1816 по 1830 год, а седьмая - в 1869 году вместе с разными примечаниями. [л] Таким образом, Федера , по-видимому, была пересмотрена вплоть до 1383 года. [35] [43] но это издание вызвало серьезную критику.

Трехтомное резюме и указатель ( Syllabus ) на английском языке к 1-му, 3-му и 4-му изданиям «Фодеры» были опубликованы сэром Томасом Даффусом Харди в 1869–1885 годах. [49] Во введении ко второму тому Харди резко критиковал Кларка, который, хотя и был трудолюбивым библеистом и востоковедом, был совершенно неопытен в дипломатии или палеографии и не имел глубокого знакомства с английской исторической и антикварной литературой. [50] Харди печатает краткий список из 50 ошибок, которые он случайно нашел в издании Кларка. [51] Он тратит целых десять страниц, ругая редакторов издания Record как за то, что они включили, так и за то, что они пропустили, особенно за копирование из печатных источников и отказ от обращения к оригинальному рукописю, хотя они были легко доступны и под рукой. [52] Харди также обвиняет Кларка в критике Раймера и Холмса, хотя Кларк сам продолжал совершать те же ошибки. [53] Журнал Gentleman's Magazine за июль 1834 года также отмечает, что, хотя Кларк сам был выдающимся востоковедом, единственная запись на арабском языке в 4-м издании содержит ошибку. [35]

Несмотря на широкое осуждение Харди редакторов и публикаций Комиссии по регистрации, подкрепленное многочисленными примерами их ошибок, « История округа Виктория» рекомендует ссылаться на издание Комиссии по регистрации (RC), если таковое имеется, и на Гаагское издание в противном случае. [54]

Таким образом, все издания страдают от различных дефектов, и по состоянию на 2024 год не было опубликовано ни одной полной и правильной редакции. Харди намеревался в своей программе исправить не только все ошибки Кларка, но и во всех первых трех изданиях: но это оказалось ему не по силам, поскольку он столкнулся с огромным массивом материала. [55] Работа Харди, вероятно, является наиболее надежным путеводителем по « Фодере» , но даже подтверждение одного факта может включать в себя проверку множества источников различных изданий « Фодеры» и их указателей, а также «Поправок» Холмса и его собственной копии первого издания. Харди Программа и собственный указатель, а также его список опечаток. [56]

Примечания
  1. Еще три несанкционированных тома (18–20), опубликованные в 1726–1735 годах в том же формате и относящиеся к 1625–1654 годам, были составлены его помощником Робертом Сандерсоном, но технически не являются частью 1-го издания Раймера.
  2. Перевод 1688 года на английский язык книги Уильяма Беллендена « Цицеронис Принцепс» (впервые опубликованный анонимно в Париже в 1608 году) [5] Иногда его называют первой публикацией Томаса Раймера, но Курт Зиманский показал, что это работа Томаса Росса (1620–1675), придворного, поэта и наставника первого герцога Монмута . [6] [7]
  3. ^ «Томас Раймер: Размышления о трактате Аристотеля о поэзии: Предисловие переводчика» . Английская поэзия 1579-1830: Спенсер и традиция . Проверено 26 марта 2019 г.
    На этой странице представлены мысли других критиков о Раймере, выраженные в книгах Джорджа Сэйнтсбери (1911), «История английской критики» , стр. 133–134, Герберта Э. Кори (1911), «Критики Эдмунда Спенсера» , стр. 120–121, Харко Геррита Де Маара. (1924), История современного английского романтизма , с. 34, и Х.Т. Сведенберг (1944), Теория эпоса в Англии , с. 47.
  4. ^ Это выдержало множество расширяющихся изданий: например. Овидий ; Раймер, Томас (1776). «Пенелопа к Улиссу» . В Драйдене, Джон (предисловие) (ред.). Послания Овидия: с его любовью. Переведено на английский язык в стихах самых выдающихся рук . Лондон: Отпечатано для Т. Дэвиса, У. Страхана, У. Кларка и др.
  5. ^ Стихи: О мистере Уоллере . Т. Раймер (стр. 4); Господин Сент-Эуремон . 1684 г. (на французском языке). На английском языке TR (стр. 10); Мистеру Райли , рисующему картину мистера Уоллера . ТР (с. 26).
    «Вполне вероятно, что инициалы TR, подписанные на нескольких произведениях, принадлежат Томасу Раймеру, который, как полагают, редактировал том и полностью подписал одно из стихотворений». [17]
  6. ^ Стихи снова «О г-не Уоллере» г-на Т. Раймера (стр. 223–225); Господин Сент-Эуремон. 1684. На английском языке, Т.Р. (с. 234); Мистеру Райли, рисующему картину мистера Уоллера. Г-н Т. Раймер (стр. 267).
    Атрибуция стихотворения Райли — «Мистер Раймер», а не «TR» в версии 1688 года.
  7. ^ Уильям Молсворт , в его издании Гоббса 1845 года. [21] говорит, что предисловие написано Раймером и что оригинальный титульный лист и девиз должны быть приписаны ему. Патрисия Спрингборг также говорит, что вступление написал Раймер. [22]
  8. См . «Блэкберн, Ричард» Артура Генри Гранта в DNB, том 5: «Доктор Блэкберн определенно написал латинское дополнение к короткому рассказу «Жизнь» под названием «Vitae Hobbianie Auctarium», первое предложение которого является главным доказательством его авторства. Обе эти работы, по-видимому, были заимствованы из более крупной и полной рукописной «Жизни», написанной на английском языке Джоном Обри и использованной с ведома и согласия последнего и, возможно, с помощью Гоббса. сам».
  9. ^ ( Раймер 1689 ). Раймер сравнивает Марию с Пьеррой , Овидия невестой Девкалиона: по словам , после Потопа пара бросала камни на плечи, которые превращались в младенцев, которые выросли и вновь заселили мир.
  10. ^ Драйдена и Джейкоба Тонсонов «Поэтические сборники» имеют довольно сложную историю публикации многочисленных изданий с различными названиями, переизданиями и переплетами. [25] Второе издание второй части (1692 г.), по-видимому, единственное, содержащее перевод Раймера, и, по-видимому, было опубликовано только вместе с некоторыми копиями второго издания первой части (также 1692 г.). [26] Первое издание второй части появилось как «Сильвы: или Вторая часть поэтических сборников» (1685). [27] Второе издание « Сильвы» было опубликовано в 1692 году и было связано со вторым изданием первой части « Сборника стихов» (1692 г.) (Часть первая, 1-е изд., опубликовано в 1684 г., переиздано в 1685 г.). Это второе издание первой и второй частей было опубликовано в 1692 году ( Драйден, 1692 ). Кажется, это единственная версия, содержащая перевод Раймера. Существуют онлайн-копии или только текстовые версии, но, похоже, ни одна из них не находится в свободном доступе. Кроме того, некоторые экземпляры первого издания «Сильвы» (не содержащего «Овидия » Раймера ) были переплетены со вторым изданием « Сборника стихов» .
    Овидий Раймера, похоже, не появляется в третьем издании первой части Сборника стихов (1702 г.). [28] или в четвертом издании второй части « Сборника стихотворений» . [29] Третья часть (или том) — Examen Poeticum (1693 г.). [30]
  11. ^ Все тома отсканированы в Интернет-архиве . [45] Тома с 8 по 12 (из 20, охватывающие период с 1397 по 1502 год) доступны на сайте British History Online и сопоставлены с английскими резюме из учебной программы Харди , но не отражают его значительный список опечаток и без указания авторства. [33]
  12. ^ Все тома сканируются на HathiTrust . [48]
Цитаты
  1. ^ Шербо 2013 .
  2. ^ Jump up to: а б с Риордан 2000 , с. 10.
  3. ^ Jump up to: а б «Раймер, Томас (RMR659T)» . База данных выпускников Кембриджа . Кембриджский университет.
  4. ^ Jump up to: а б с д и Ли 1897 г.
  5. ^ ТР 1688 .
  6. ^ Бонд 2009 , стр. 588–604.
  7. ^ Зиманский 1956 , с. 284.
  8. ^ Рапин 1674 .
  9. ^ Раймер 1693a .
  10. ^ Jump up to: а б с Теддер 1911 , с. 951.
  11. ^ Раймер 1678 , стр. 23, 25, 26, 37.
  12. ^ Day & Lynch 2015 , стр. 1055–1060, 1242, 1125.
  13. ^ Плутарх 1693 , стр. 411–471.
  14. ^ Раймер 1853 , стр. iii–xi.
  15. ^ Раймер 1714 .
  16. ^ Раймер 1688 , стр. 4, 10, 26.
  17. ^ ( Оппенгеймер 1940 , стр. 1083) Источник: примечания к «Стихи памяти несравненного поэта Эдмонда Уоллера Esquire» . МирКэт . [ ненадежный источник? ]
  18. ^ Драйден 1716 , стр. 223–225, 234, 267.
  19. ^ Раймер 1690 , с. [110].
  20. ^ Раймер 1688a , стр. i – ix.
  21. ^ Молсворт 1845 , с. 342.
  22. ^ Спрингборг 1994 , стр. 555n, 558.
  23. ^ Гоббс 1722 , стр. [i-vi].
  24. ^ Драйден 1692 , с. 148.
  25. ^ Уитли 1907–21 .
  26. ^ Драйден 1692 .
  27. ^ Сильва: или Вторая часть поэтических сборников (1685) . (Только текст, EEBO).
  28. ^ Первая часть сборника стихов , 3-е изд.
  29. ^ Вторая часть сборника стихотворений , 4-е изд.
  30. ^ Examen Poeticum , третья часть сборника стихотворений
  31. ^ Раймер 1693 .
  32. ^ Деннис 1909 , стр. 148–197.
  33. ^ Jump up to: а б с «Федера Раймера» . Британская история онлайн . Проверено 25 мая 2017 г.
  34. ^ Зиманский 1956 , стр. xvii–xx. Цитата со страницы xviii.
  35. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я «Комиссия по записи; № III; II. Fœdera Раймера. Три тома» . Журнал Джентльмена . Эдинбург: Ф. Джеффрис: 23–30: 27–30. Июль 1834 года . Проверено 25 мая 2017 г.
  36. ^ Харди 1869 .
  37. ^ Харди 1873 .
  38. ^ Бракен 2000 , с. [pdf 2].
  39. ^ Харди 1869 , с. xcvii.
  40. ^ Jump up to: а б Харди 1869 , стр. lxxxii, lxxxviii.
  41. ^ Харди 1869 , с. lxxxviii.
  42. ^ Бракен 2000 , стр. 3, 6n.
  43. ^ Jump up to: а б с д Теддер 1911 , с. 952.
  44. ^ Jump up to: а б Харди 1869 , с. xciv.
  45. ^ Foedera (Гаагское издание), Интернет-архив: Том 1 , Том 2 , Том 3 , Том 4 , Том 5 , Том 6 , Том 7 , Том 8 , Том 9 , Том 10 .
  46. ^ Уотли 1733 .
  47. ^ Харди 1869 , с. в.
  48. ^ Тома с 1 по 3 (части с 1 по 6); Том. 4 (часть 7); Приложения .
  49. ^ Харди 1869 , Харди 1873 , Харди 1885 .
  50. ^ Харди 1869 , с. cii-iii, Харди 1873 , стр. XIX–XX.
  51. ^ Харди 1873 , с. XIX–XX.
  52. ^ Харди 1873 , стр. xxx – xxx.
  53. ^ Харди 1873 , стр. xxx – xxxv.
  54. ^ «Написание для VCH » Рекомендации по стилю » Раймера Федера» . История округа Виктория . Проверено 25 мая 2017 г.
  55. ^ Харди 1873 , с. в.
  56. ^ Бракен 2000 , пасс.
Библиография
Атрибуция

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]


Предшественник Английский историограф Роял
1692–1714
Преемник
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7d07b9589a9d674c317aa48f1c90809a__1715646480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7d/9a/7d07b9589a9d674c317aa48f1c90809a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Thomas Rymer - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)