Волшебный девиз
Магические девизы — это магические прозвища , псевдонимы или псевдонимы, используемые отдельными лицами в ряде магических организаций . Эти члены были известны и иногда упоминались под этими девизами во многих публикациях. Члены этих организаций обычно принимали такой девиз при вступлении в неофитский уровень организаций.
Магические девизы используются для того, чтобы отделить магическую личность мага от его обыденной личности в контексте магической работы. [ 1 ] В рамках весьма влиятельной традиции Герметического Ордена Золотой Зари выбираемые девизы обычно были на иностранном языке, часто, но не всегда, на латыни . Девизы иногда называли «именем устремления» посвященного, и большинство из них содержали возвышенные чувства и часто литературные аллюзии. [ 2 ] Члены могли свободно менять их после получения посвящений в высшие степени организации; Уильям Батлер Йейтс начинал как Festina Lente (лат. «Спешите медленно») и изменил его позже в своей карьере в «Золотой Заре».
В рамках традиции Золотой Зари документы и инструкции обычно выпускались под инициалами магических девизов их авторов. Например, документ « О скрывании и путешествии в духовном видении» был написан Мойной Мазерс и, по всей видимости, приписан «Сестре ВНР», что соответствует ее девизу Vestigia Nulla Retrorsum . А « Древо жизни, спроецированное как твердая сфера », приписано «SRMD», что указывает на то, что его автором был Сэмюэл Лидделл МакГрегор Мазерс . В рамках этой традиции пользователи магических девизов обычно называли друг друга в качестве посвященных как Frater (мужчины) или Soror (женщины), что на латыни означает «брат» и «сестра» соответственно, за которыми следовали инициалы их магических девизов. [ 3 ]
Герметический Орден Золотой Зари
[ редактировать ]- Джулиан Бейкер – Causa Scientiae (лат. «Ради знаний») [ 4 ]
- Эдмунд Уильям Берридж – Ресургам (лат. «Я воскресну снова»)
- Алистер Кроули – Пердурабо (лат. «Я буду терпеть» или «Я буду терпеть до конца»)
- Флоренс Фарр – Sapientia Sapienti Dono Data (лат. «Мудрость — это дар мудрому»)
- Ф. Л. Гарднер – De Profundis Ad Lucem (лат. «Из глубин к свету»)
- Мод Гонн – Per Ignem ad Lucem (лат. «Через огонь к свету») [ 5 ]
- Энни Хорниман – Fortiter et Recte (лат. «Сильно и справедливо»)
- Мойна Мазерс - Vestigia nulla Retrorsum (лат. «Я никогда не возвращаюсь по своим следам»)
- Сэмюэл Лидделл МакГрегор Мазерс (основатель) - ' S Rioghail Mo Dhream ( гэльский : «Королевская - моя раса»)
- Миссис. Симпсон – Perseverantia et Cura Quies (лат. «Настойчивость и забота об отдыхе»)
- Мисс Элейн Симпсон - Фиделис (лат. «Верный»)
- Полковник Уэббер - Non Sine Numine (лат. «Не без божественной милости»)
- Уильям Винн Уэсткотт (основатель) – Sapere Aude (лат. «Смей знать»)
- AFA Woodford – Sit Lux et Lux Fuit (лат. «Есть свет, и был свет»)
- Уильям Роберт Вудман (основатель) - Magna est Veritas et Praevalebit (лат. «Велика Истина, и она восторжествует»)
- Уильям Батлер Йейтс – Demon est Deus inversus (лат.: «Демон — обратная сторона Бога»)
Джордж Сесил Джонс («Я хочу знать брата DDS» «Футбол»)
Альфа и Омега
[ редактировать ]- Аллен Беннетт – Иехи Аур ( иврит : «Да будет свет»)
- JW Brodie-Innes – Sub Spe (лат. «Под надеждой»)
- Вайолет Мэри Ферт - Дион Форчун «Deo, non fortuna» (древний девиз баронов и графов Дигби , латынь: «Ей-богу, не случайно»)
- Джордж Сесил Джонс - Volo Noscere Frater DDS «Я буду знать»)
- Миссис Транчелл-Хейс - Ex Fide Fortis (лат. «сила из веры»)
Утренняя звезда
[ редактировать ]- Гарриет Фелкин – Квестор Люцис (лат. «Искатель света»)
- Роберт Фелкин – Finem Respice (лат. «Смотри до конца»): Император.
- Мистер Микин – Ex Orient Lux (лат. «Свет с Востока»)
- Исраэль Регарди – Ad Majoram Adonai Gloriam (лат. «Для вящей славы Господа») [ 6 ]
A∴A∴
[ редактировать ]- Алистер Кроули – Мега Териону (греч. «Великий зверь»)
- JFC Fuller - Per Ardua ad Astra (лат. «Борьбой к звездам») [ 6 ]
- Чарльз Стэнсфельд Джонс - Unus In Omnibus (лат. «Один во всех»), а также Парсиваль
- Джордж Сесил Джонс – Volo Noscere (лат. «Я хочу знать»)
- Виктор Бенджамин Нойбург – Омния Винкам (лат. «Я всех победю»)
- Остин Осман Спейр — Иховеаум
- Джейн Вулф — Эстаи — ( греч. έσται: «Я буду»)
- Фрида Харрис – ЦБА ( иврит : «Хозяин»)
- Лейла Уодделл — Агата
Орден Восточного Храма
[ редактировать ]- Джордж Макни Коуи – Fiat Pax (лат. «Да будет мир»)
- Карл Гермер — Сатурн
- Грэди МакМёртри — Гименей Альфа
- Джек Парсонс – Thelema Obtentum Procedero Amoris Nuptiae (грамматически неверное латинское слово «установление Телемы посредством ритуалов любви»).
- Алистер Кроули — Бафомет
- Джеральд Гарднер – Скайр (лат. «знать»)
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Герметический словарь Золотой Зари
- ^ Исраэль Регарди , Золотая Заря (Llewellyn Publications, 1986)
- ^ Исраэль Регарди , Золотая заря (Ллевелин, 1988) ISBN 0-87542-663-8
- ^ Король, Ритуальная магия, 1989.
- ^ Мэри К. Грир, Женщины Золотой Зари (Park Street Press, 1996) ISBN 0-89281-607-4
- ^ Перейти обратно: а б Дневники, 1999.
Ссылки
[ редактировать ]- Кроули, Алистер (под редакцией Стефана Скиннера) Магические дневники Алистера Кроули; Тунис 1923 (1999) ISBN 0-87728-856-9
- Кинг, Фрэнсис Современная ритуальная магия: подъем западного оккультизма (1989) ISBN 1-85327-032-6
- Регарди, Израиль Что следует знать о Золотой Заре (1993) ISBN 1-56184-064-5