Генеральная эстория
Генеральная эстория («Общая история») - это универсальная история, написанная по инициативе Альфонсо Х из Кастилии (1252–1284), известной как Эль Сабио (Мудрый). Работа была написана на старом испанском , новизной в этом историографическом жанре, до тех пор регулярно написана на латыни. Работа, предназначенная для того, чтобы рассказать историю мира с начала (творение, как рассказано в Библии ) до времени Альфонсо, но она никогда не была завершена. Существующая работа покрывается от создания до рождения Девы Марии , в библейской секции, и до нуля до года, [ сомнительно - обсудить ] В истории нееврейских народов. Для написания этой огромной работы многие старые книги использовались в качестве источников. Большинство из них были написаны на латыни , но были также французские и арабские источники.
Структура
[ редактировать ]Генеральная эстория разделена на шесть частей («части»), последняя из которых никогда не была завершена. Эта структура была задумана, чтобы соответствовать схеме шести возрастов истории, как объяснил Августин Гиппока : [ 1 ] Первая часть охватила бы факты, произошедшие между творением и большим наводнением (первый возраст), вторая часть рассказала бы историю между великим наводнением и рождением Авраама (второй возраст), третья часть покрыла бы История с этого момента до правления Давида (третья возраста), четвертой части до вавилонского плена (четвертого возраста), пятой части до рождения Иисуса (пятый возраст) и шестой с этого момента до правления Альфонсо X. Но после предполагаемого разделения одного мирового возраста, рассказанного в каждой части, первые книги были бы очень короткими и последними неуправляемыми. Это привело к разделению работ по частям (называемым испанским «парнями») аналогичной длины, первой, охватывающей первый и второй возраст и почти первую половину третьей, вторая повествование о второй половине третьего возраста и Первый из четвертого, третий «Парт», охватывающий вторую половину четвертого возраста, и четвертая и пятая часть, рассказывая о пятом возрасте мира. Из шестой «Парте» известны только первые страницы, возможно, единственные когда -либо написанные.
Чтобы достичь амбициозной цели повествования всей истории человечества, необходимы много источников и сложной структуры, чтобы рассказать как еврейская, так и нееврейская история. Редакторы генеральной эстории смогли выяснить, какие события произошли в одно и то же время в разных цивилизациях благодаря работе Евсевия Цезарии , второй части его хроники , известной как каноны ( Chronikoi Kanones ). Затем они отправились на работу, рассказывая сначала несколько лет из еврейской истории (в основном из Библии , Флавия Иосифу и Петрус -Комстера ), а затем все произошло в те же годы в других культурных кругах, таких как Египет , Греция , Карфаг . Рим . Для этого содержимого источники более многочисленны. Редакторы Alfonsine не поддержали строгого различия между историческими и неисторическими произведениями и обработали мифологический материал, такой как , Овидида метаморфозы как история. В этом они руководствовались эухемеристической интерпретацией мифов, после чего они думали, что боги и богини были на самом деле старыми царями, королевами и героями, поклонялись божествам после их смерти.
Второе подразделение в организации работы, после «parte» (part), - это то, что носит название библейской книги: например, раздел в первом «Parte», помеченный как éxodo (exodus) Перевод (с глянцами и комментариями) этой книги из Библии и истории всего, что произошло в то же время во всем мире (среди них, начало Афин ). Это текстовое поведение начинает колебаться в четвертом «Parte», которая охватывает первую половину пятого возраста, после вавилонского плена (590 а. C.). Как только еврейский народ потерял свое «сеньорио» (политическая независимость), хронология больше не руководствуется еврейским правителем, а правителем самой важной империи (то есть сначала Вавилон , затем Карфаген , Македония и Римская [ 2 ] ); Название библейских книг также не является более не обложкой для всех мировых событий периода, но содержит только перевод этой книги, тогда как название правителя «язычника» (гентиль) (например, Набукодоносор / Навуходоносо ) дает свой титул к текстовым единицам, где также содержатся другой материал. Внутри библейских книг или секции, посвященного правлению правителя, следующая единица - «Либро» (книга), которая состоит из четырех или пяти до 80 или 90 «капититулос» (главы). Не все библейские книги разделены на незначительные книги, многие из них напрямую организованы в «капитиле» (первая процедура является обычной для первой и второй части, последней для третьего и четвертого).
Небиблейская история слишком важна для альфонсинских редакторов, чтобы занимать только пару глав в конце библейского повествования, и, поскольку вторая часть, выдающиеся особенности или цифры небиблейского мира часто получают непрерывные только история этой фигуры (например , Геркулес , Ромул и Ремус ) или исторический факт (например, Троянская война , война в области Заклинание сотен глав, в которых обращаются ). Эти «эстрии Унадас» (Объединенные или унитарные истории) расположены в конце правления нынешнего еврейского правителя (после того, как время чьего времени Альфонсины Орден, как было объяснено, хронология).
Источники и обработка источников
[ редактировать ]Прежде чем начать работу по общей эстории , источники рассматривались, искали, копировали и переведены. Вероятно, не все приказанные работы были найдены; С другой стороны, многие исторические или мифологические произведения древности не были широко известны в средние века (например, Гомер ). Среди наиболее важных источников - Библия , Петрус -Комстер ( Historia Scholastica ), Flavius Josephus ( Antiquitates iudaicae , не оригинальный греческий, а латинская версия, Евсевий или Каанонс Chronikoi Kaones ), Ovid (Ovid (Osebius или Chronikoi), Ovid (Ovid (Osebius или Chronikoi), Ovid (Osid (Eusebius или Chronikoi ) , овид ( овиди Метаморфзы и героидия , Лукан ( Phrasalia ), Флавий натуралис , , Эвтропий ( Breviarus Historiae Romanae orostoriae Pagansus Pagans , Джеффри из Исторический Монмутота ), « Историния» , « Гистоар Ансифен Джушкар» , вероятно, Фе -де -Римляне и несколько старых римлян французских
Не только количество источников, но и объем их использования поразителен: например, более половины стихов метаморфоз содержатся в общей эстории , а также длинные объяснения и аллегорические интерпретации, взятые из нескольких глянцеторов; Две трети героидов вставлены в тексте в подходящий момент (вторые и третьи части), и весь перевод Lucan 's Pharsalia содержится в пятой части.
После перевода различные источники были объединены в историческом отношении. Источники, обработанные тем же фактом, сравнивались, и их сходства и различия тщательно обнажались; Повествование о некоторых годах еврейской истории всегда предшествует, как сказано выше, часть текста, посвященную событиям того же периода в других цивилизациях. Перевод и комментарии, факты и интерпретация идут рука об руку, завершенные повторяющимися и аналогиями с современными реальностями. Большинство содержания источников приемлемо для Alphonsine Redactors, а цензура или модификации из -за желания избежать чего -то не часты. Тем не менее, можно найти некоторые места, где это происходит: очень поэтический тон иногда нежелательный, поскольку персонификации, метафоры или апострофы часто не переводятся; Физические преобразования, рассказанные в метаморфозах, должны быть аллегорически интерпретировать; Некоторые черты характера (жестокость, сомнения) исключены из описания королей или влиятельных мужчин и женщин.
Рукописи и издания
[ редактировать ]Более чем сорок рукописей общей эстории известны. Учитывая размеры работы, они копируют только одну часть или, иногда, две половины частей. Только первая и четвертая часть скопирована в настоящее время в существующих рукописях из Королевского скрипториума , остальные известны только через более поздние копии. [ 3 ] Некоторые из этих поздних копий не содержат целой части, но выбор, как правило, либо библейское, либо не библейское содержание, а иногда копия содержит, например, библейское содержание двух частей. Для пятой части ни одна рукопись не известна, что копирует весь текст: три содержат небиблейский раздел, три только часть небиблейского раздела (только перевод Pharsalia ) и один библейский раздел. Это возможно, чем эта часть никогда не была завершена, и различные материалы объединены в одном повествовании. Первая и вторая части работы была отредактирована и опубликована в 1930 и 1957-1961 годах Solalinde и Solalinde, Kasten и Oelschläger. [ 4 ] Несколько ученых опубликовали транскрипции текста некоторых рукописей и частичных изданий, что способствовало лучшему знанию работы. [ 5 ] 2009, команда филологов опубликовала всю работу. [ 6 ]
С 2016 года международная команда работает над цифровым изданием, с широкими научными заметками и переводом на английский, посредством проекта «Слияние религиозных культур в средневековой историографии» .
Примечания
[ редактировать ]- ^ В городе Бога . Эти шесть возрастов соответствуют Августину, шести дням творения и шести периодам жизни человека ( младенцы , детство , детство , молодежь , гравитация и возраст ).
- ^ Идея четырех королевств объяснена в работе Оросиуса и была очень популярна в средние века.
- ^ Полный опрос всех известных рукописей можно найти в Inés Fernández-Iordóñez, «Генеральная эстория», в C. Alvar и JM Lucía Megías (ред.), Филологический словарь испанской средневековой литературы , Madrid, Castalia, 2002, с. 42-54.
- ^ См. Ссылки.
- ^ См. Ссылки под именами Гонсалеса Ролана и Сакеро Суареса Сомонте; Jonxis-henkemans; Кастен и Джонсис-Хенкеманс; Кастен, Джонсис-Хенкеманс и Нитти; Перес Наварро; Санчес-Прието и Хоркаджада.
- ^ См. Список литературы в рамках Sánchez-Prieto.
Ссылки
[ редактировать ]- Эштон, младший, «предполагаемый кодекс-героид, как источник литературы Альфонсин», Romance Philology, 3 (1949–50), 275-289.
- Эйзенберг, Даниэль, «Генеральная эстория: источники и обработка источников», Журнал Romanesque Philology, 89 (1973), 206-227.
- Гормли, Ф. Использование Библии в репрезентативных работах средневековой испанской литературы, 1250-1300.
- Fernández-Iordóñez, Inés, «Стихи» Альфонсо Эль-Сабио, Мадрид, Истм, 1992.
- , Чарльз Ф. Петр дюйм. Ф. Фрейсер, Объем истории. Университет Альфонсо Эль Сабио , Арбор, 133–154.
- García Solalinde, Antonio (ed.), Alfonso x El Sabio, General Estoria. Первая часть, Мадрид, Центр исторических исследований, 1930.
- García Solalinde, Antonio, Lloyd A. Kasten, Victor RB Oelschläger (Eds.), Alfonso x El Sabio, генерал Эстория. Вторая часть, Мадрид, CSIC, 1957, 1961.
- Гомес Редондо, Фернандо, «Суд грамотности Альфонсо Х (1256-1284)», История испанской средневековой прозы , I, Мадрид, Председатель, 1998, с. 423–852.
- Гонсалес Ролан, Томас и Пилар Сакеро Суарес-Сомонте (ред.), Альфонсо x Эль Сабио, роман, история Александра Великого. Издание в сопровождении латинского оригинала истории PreLiis (J² Recension) , Мадрид, Университет Комплутенса, 1982.
- Jonxis-henkemans, Вильгельмина (ред.), Текст и согласие «Генеральной эстории VI». Толедо М.С. 43-20 , Мэдисон, Латиноамериканская семинария средневековых исследований, 1993 (Microfichas).
- Jonxis-henkemans, Вильгельмина (ред.), Текст и согласие «Генеральная эстория V». Эскорить MS. RI10 , Мэдисон, Латиноамериканская семинария средневековых исследований, 1994 (Microfichas).
- Jonxis-Henkemans, Wilhelmina, Lloyd A. Kasten Y John Nitti (Eds.), Электронные тексты прозаиков Alfonso X, El Sabio , Madison, Латиноамериканская семинария средневековых исследований, 1997 (CD-ROM).
- « Утилизаторы в исследованиях педали Рамон Менендес», стр. 97–1
- Kasten, Lloyd Y Wilhelmina Jonxis-Henkemans (ред.), Текст и согласие «Генеральная эстория II». Bne MS. 10273 , Мэдисон, Латиноамериканская семинария средневековых исследований, 1993 (Microfichas).
- Лондон, Gh y Leslie, RJ, «Испанская версия Ovid's Pyramus and Thisbe», «Pyramus and Thisbe» , 50 (1955), 147-155.
- Паркер, Маргарет А., «Овидийский материал Хуана де Мена: влияние альфонсин?», Бюллетень латиноамериканских исследований , 55 (1978), 5-17.
- Pérez Navarro, J. (ed.), Estario General, четвертая часть. Книга Церковного , Падуа, Университет Университета в Падуве,
- Sánchez-Prieto Borja, Pedro и Bautista Horcajada Tenma (Eds.), Alfonso x El Sabio, General Estoria. Третья часть (iv. Solomon Books: Cantar de Los Cantares, Притчи, Мудрость и Екклесиаст) , Мадрид, Гедос, 1994.
- Sánchez-Prieto, Pedro (Dir.), Alfonso X El Sabio, General Estoria. Первая часть , изд. Педро Санчес-Прието; Alfonso X El Sabio, генерал Эстория. Вторая часть , изд. Вифлеем Алмейда; Alfonso X El Sabio, генерал Эстория. Третья часть , изд. Педро Санчес-Прието; Alfonso X El Sabio, генерал Эстория. Четвертая часть , изд. ИНЕС ФЕРНАНДЕЗ-ИОРДЕС и Рауль Ореллана; Alfonso X El Sabio, генерал Эстория. Пятый , я (библейская история), изд. Елена Трухильо; II (небиблейская история), изд. Вифлеем Алмейда; Alfonso X El Sabio, генерал Эстория. Шестая часть , изд. Педро Санчес Прието и Бельлен Алмейда, Мадрид, Фонд Хосе Антонио де Кастро, 2009.