Jump to content

Генеральная эстория

(Перенаправлено из генерала Эстории )

Генеральная эстория («Общая история») - это универсальная история, написанная по инициативе Альфонсо Х из Кастилии (1252–1284), известной как Эль Сабио (Мудрый). Работа была написана на старом испанском , новизной в этом историографическом жанре, до тех пор регулярно написана на латыни. Работа, предназначенная для того, чтобы рассказать историю мира с начала (творение, как рассказано в Библии ) до времени Альфонсо, но она никогда не была завершена. Существующая работа покрывается от создания до рождения Девы Марии , в библейской секции, и до нуля до года, [ сомнительно - обсудить ] В истории нееврейских народов. Для написания этой огромной работы многие старые книги использовались в качестве источников. Большинство из них были написаны на латыни , но были также французские и арабские источники.

Структура

[ редактировать ]

Генеральная эстория разделена на шесть частей («части»), последняя из которых никогда не была завершена. Эта структура была задумана, чтобы соответствовать схеме шести возрастов истории, как объяснил Августин Гиппока : [ 1 ] Первая часть охватила бы факты, произошедшие между творением и большим наводнением (первый возраст), вторая часть рассказала бы историю между великим наводнением и рождением Авраама (второй возраст), третья часть покрыла бы История с этого момента до правления Давида (третья возраста), четвертой части до вавилонского плена (четвертого возраста), пятой части до рождения Иисуса (пятый возраст) и шестой с этого момента до правления Альфонсо X. Но после предполагаемого разделения одного мирового возраста, рассказанного в каждой части, первые книги были бы очень короткими и последними неуправляемыми. Это привело к разделению работ по частям (называемым испанским «парнями») аналогичной длины, первой, охватывающей первый и второй возраст и почти первую половину третьей, вторая повествование о второй половине третьего возраста и Первый из четвертого, третий «Парт», охватывающий вторую половину четвертого возраста, и четвертая и пятая часть, рассказывая о пятом возрасте мира. Из шестой «Парте» известны только первые страницы, возможно, единственные когда -либо написанные.

Чтобы достичь амбициозной цели повествования всей истории человечества, необходимы много источников и сложной структуры, чтобы рассказать как еврейская, так и нееврейская история. Редакторы генеральной эстории смогли выяснить, какие события произошли в одно и то же время в разных цивилизациях благодаря работе Евсевия Цезарии , второй части его хроники , известной как каноны ( Chronikoi Kanones ). Затем они отправились на работу, рассказывая сначала несколько лет из еврейской истории (в основном из Библии , Флавия Иосифу и Петрус -Комстера ), а затем все произошло в те же годы в других культурных кругах, таких как Египет , Греция , Карфаг . Рим . Для этого содержимого источники более многочисленны. Редакторы Alfonsine не поддержали строгого различия между историческими и неисторическими произведениями и обработали мифологический материал, такой как , Овидида метаморфозы как история. В этом они руководствовались эухемеристической интерпретацией мифов, после чего они думали, что боги и богини были на самом деле старыми царями, королевами и героями, поклонялись божествам после их смерти.

Второе подразделение в организации работы, после «parte» (part), - это то, что носит название библейской книги: например, раздел в первом «Parte», помеченный как éxodo (exodus) Перевод (с глянцами и комментариями) этой книги из Библии и истории всего, что произошло в то же время во всем мире (среди них, начало Афин ). Это текстовое поведение начинает колебаться в четвертом «Parte», которая охватывает первую половину пятого возраста, после вавилонского плена (590 а. C.). Как только еврейский народ потерял свое «сеньорио» (политическая независимость), хронология больше не руководствуется еврейским правителем, а правителем самой важной империи (то есть сначала Вавилон , затем Карфаген , Македония и Римская [ 2 ] ); Название библейских книг также не является более не обложкой для всех мировых событий периода, но содержит только перевод этой книги, тогда как название правителя «язычника» (гентиль) (например, Набукодоносор / Навуходоносо ) дает свой титул к текстовым единицам, где также содержатся другой материал. Внутри библейских книг или секции, посвященного правлению правителя, следующая единица - «Либро» (книга), которая состоит из четырех или пяти до 80 или 90 «капититулос» (главы). Не все библейские книги разделены на незначительные книги, многие из них напрямую организованы в «капитиле» (первая процедура является обычной для первой и второй части, последней для третьего и четвертого).

Небиблейская история слишком важна для альфонсинских редакторов, чтобы занимать только пару глав в конце библейского повествования, и, поскольку вторая часть, выдающиеся особенности или цифры небиблейского мира часто получают непрерывные только история этой фигуры (например , Геркулес , Ромул и Ремус ) или исторический факт (например, Троянская война , война в области Заклинание сотен глав, в которых обращаются ). Эти «эстрии Унадас» (Объединенные или унитарные истории) расположены в конце правления нынешнего еврейского правителя (после того, как время чьего времени Альфонсины Орден, как было объяснено, хронология).

Источники и обработка источников

[ редактировать ]

Прежде чем начать работу по общей эстории , источники рассматривались, искали, копировали и переведены. Вероятно, не все приказанные работы были найдены; С другой стороны, многие исторические или мифологические произведения древности не были широко известны в средние века (например, Гомер ). Среди наиболее важных источников - Библия , Петрус -Комстер ( Historia Scholastica ), Flavius ​​Josephus ( Antiquitates iudaicae , не оригинальный греческий, а латинская версия, Евсевий или Каанонс Chronikoi Kaones ), Ovid (Ovid (Osebius или Chronikoi), Ovid (Ovid (Osebius или Chronikoi), Ovid (Osid (Eusebius или Chronikoi ) , овид ( овиди Метаморфзы и героидия , Лукан ( Phrasalia ), Флавий натуралис , , Эвтропий ( Breviarus Historiae Romanae orostoriae Pagansus Pagans , Джеффри из Исторический Монмутота ), « Историния» , « Гистоар Ансифен Джушкар» , вероятно, Фе -де -Римляне и несколько старых римлян французских

Не только количество источников, но и объем их использования поразителен: например, более половины стихов метаморфоз содержатся в общей эстории , а также длинные объяснения и аллегорические интерпретации, взятые из нескольких глянцеторов; Две трети героидов вставлены в тексте в подходящий момент (вторые и третьи части), и весь перевод Lucan 's Pharsalia содержится в пятой части.

После перевода различные источники были объединены в историческом отношении. Источники, обработанные тем же фактом, сравнивались, и их сходства и различия тщательно обнажались; Повествование о некоторых годах еврейской истории всегда предшествует, как сказано выше, часть текста, посвященную событиям того же периода в других цивилизациях. Перевод и комментарии, факты и интерпретация идут рука об руку, завершенные повторяющимися и аналогиями с современными реальностями. Большинство содержания источников приемлемо для Alphonsine Redactors, а цензура или модификации из -за желания избежать чего -то не часты. Тем не менее, можно найти некоторые места, где это происходит: очень поэтический тон иногда нежелательный, поскольку персонификации, метафоры или апострофы часто не переводятся; Физические преобразования, рассказанные в метаморфозах, должны быть аллегорически интерпретировать; Некоторые черты характера (жестокость, сомнения) исключены из описания королей или влиятельных мужчин и женщин.

Рукописи и издания

[ редактировать ]

Более чем сорок рукописей общей эстории известны. Учитывая размеры работы, они копируют только одну часть или, иногда, две половины частей. Только первая и четвертая часть скопирована в настоящее время в существующих рукописях из Королевского скрипториума , остальные известны только через более поздние копии. [ 3 ] Некоторые из этих поздних копий не содержат целой части, но выбор, как правило, либо библейское, либо не библейское содержание, а иногда копия содержит, например, библейское содержание двух частей. Для пятой части ни одна рукопись не известна, что копирует весь текст: три содержат небиблейский раздел, три только часть небиблейского раздела (только перевод Pharsalia ) и один библейский раздел. Это возможно, чем эта часть никогда не была завершена, и различные материалы объединены в одном повествовании. Первая и вторая части работы была отредактирована и опубликована в 1930 и 1957-1961 годах Solalinde и Solalinde, Kasten и Oelschläger. [ 4 ] Несколько ученых опубликовали транскрипции текста некоторых рукописей и частичных изданий, что способствовало лучшему знанию работы. [ 5 ] 2009, команда филологов опубликовала всю работу. [ 6 ]

С 2016 года международная команда работает над цифровым изданием, с широкими научными заметками и переводом на английский, посредством проекта «Слияние религиозных культур в средневековой историографии» .

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ В городе Бога . Эти шесть возрастов соответствуют Августину, шести дням творения и шести периодам жизни человека ( младенцы , детство , детство , молодежь , гравитация и возраст ).
  2. ^ Идея четырех королевств объяснена в работе Оросиуса и была очень популярна в средние века.
  3. ^ Полный опрос всех известных рукописей можно найти в Inés Fernández-Iordóñez, «Генеральная эстория», в C. Alvar и JM Lucía Megías (ред.), Филологический словарь испанской средневековой литературы , Madrid, Castalia, 2002, с. 42-54.
  4. ^ См. Ссылки.
  5. ^ См. Ссылки под именами Гонсалеса Ролана и Сакеро Суареса Сомонте; Jonxis-henkemans; Кастен и Джонсис-Хенкеманс; Кастен, Джонсис-Хенкеманс и Нитти; Перес Наварро; Санчес-Прието и Хоркаджада.
  6. ^ См. Список литературы в рамках Sánchez-Prieto.
  • Эштон, младший, «предполагаемый кодекс-героид, как источник литературы Альфонсин», Romance Philology, 3 (1949–50), 275-289.
  • Эйзенберг, Даниэль, «Генеральная эстория: источники и обработка источников», Журнал Romanesque Philology, 89 (1973), 206-227.
  • Гормли, Ф. Использование Библии в репрезентативных работах средневековой испанской литературы, 1250-1300.
  • Fernández-Iordóñez, Inés, «Стихи» Альфонсо Эль-Сабио, Мадрид, Истм, 1992.
  • , Чарльз Ф. Петр дюйм. Ф. Фрейсер, Объем истории. Университет Альфонсо Эль Сабио , Арбор, 133–154.
  • García Solalinde, Antonio (ed.), Alfonso x El Sabio, General Estoria. Первая часть, Мадрид, Центр исторических исследований, 1930.
  • García Solalinde, Antonio, Lloyd A. Kasten, Victor RB Oelschläger (Eds.), Alfonso x El Sabio, генерал Эстория. Вторая часть, Мадрид, CSIC, 1957, 1961.
  • Гомес Редондо, Фернандо, «Суд грамотности Альфонсо Х (1256-1284)», История испанской средневековой прозы , I, Мадрид, Председатель, 1998, с. 423–852.
  • Гонсалес Ролан, Томас и Пилар Сакеро Суарес-Сомонте (ред.), Альфонсо x Эль Сабио, роман, история Александра Великого. Издание в сопровождении латинского оригинала истории PreLiis (J² Recension) , Мадрид, Университет Комплутенса, 1982.
  • Jonxis-henkemans, Вильгельмина (ред.), Текст и согласие «Генеральной эстории VI». Толедо М.С. 43-20 , Мэдисон, Латиноамериканская семинария средневековых исследований, 1993 (Microfichas).
  • Jonxis-henkemans, Вильгельмина (ред.), Текст и согласие «Генеральная эстория V». Эскорить MS. RI10 , Мэдисон, Латиноамериканская семинария средневековых исследований, 1994 (Microfichas).
  • Jonxis-Henkemans, Wilhelmina, Lloyd A. Kasten Y John Nitti (Eds.), Электронные тексты прозаиков Alfonso X, El Sabio , Madison, Латиноамериканская семинария средневековых исследований, 1997 (CD-ROM).
  • « Утилизаторы в исследованиях педали Рамон Менендес», стр. 97–1
  • Kasten, Lloyd Y Wilhelmina Jonxis-Henkemans (ред.), Текст и согласие «Генеральная эстория II». Bne MS. 10273 , Мэдисон, Латиноамериканская семинария средневековых исследований, 1993 (Microfichas).
  • Лондон, Gh y Leslie, RJ, «Испанская версия Ovid's Pyramus and Thisbe», «Pyramus and Thisbe» , 50 (1955), 147-155.
  • Паркер, Маргарет А., «Овидийский материал Хуана де Мена: влияние альфонсин?», Бюллетень латиноамериканских исследований , 55 (1978), 5-17.
  • Pérez Navarro, J. (ed.), Estario General, четвертая часть. Книга Церковного , Падуа, Университет Университета в Падуве,
  • Sánchez-Prieto Borja, Pedro и Bautista Horcajada Tenma (Eds.), Alfonso x El Sabio, General Estoria. Третья часть (iv. Solomon Books: Cantar de Los Cantares, Притчи, Мудрость и Екклесиаст) , Мадрид, Гедос, 1994.
  • Sánchez-Prieto, Pedro (Dir.), Alfonso X El Sabio, General Estoria. Первая часть , изд. Педро Санчес-Прието; Alfonso X El Sabio, генерал Эстория. Вторая часть , изд. Вифлеем Алмейда; Alfonso X El Sabio, генерал Эстория. Третья часть , изд. Педро Санчес-Прието; Alfonso X El Sabio, генерал Эстория. Четвертая часть , изд. ИНЕС ФЕРНАНДЕЗ-ИОРДЕС и Рауль Ореллана; Alfonso X El Sabio, генерал Эстория. Пятый , я (библейская история), изд. Елена Трухильо; II (небиблейская история), изд. Вифлеем Алмейда; Alfonso X El Sabio, генерал Эстория. Шестая часть , изд. Педро Санчес Прието и Бельлен Алмейда, Мадрид, Фонд Хосе Антонио де Кастро, 2009.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7f41f09c2c0830411a753c70f01cff94__1711779360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7f/94/7f41f09c2c0830411a753c70f01cff94.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
General Estoria - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)