Венды Техаса

Техасские венды или венды Техаса — группа людей, произошедшая от конгрегации из 558 сербов / вендов под руководством и пастырской опекой Джона Килиана ( сербские языки : Ян Килиан , немецкий : Иоганн Киллиан ), эмигрировавших из Лужицы (часть современная Германия ) до Техаса в 1854 году. [ 1 ] Этот термин также относится к другим эмиграциям (и всем потомкам), произошедшим до и после этой группы. Однако ни один из них не приблизился к размеру или значению венедской культуры в Техасе.
История
[ редактировать ]Девятнадцатый век
[ редактировать ]Лужица
[ редактировать ]В 1817 году король Пруссии Фридрих-Вильгельм III приказал Евангелическую церковь лютеранской и реформатской церквям на своей территории объединиться, образовав Прусского союза . Объединение двух ветвей немецкого протестантизма вызвало много споров. Многие лютеране, называемые старыми лютеранами , предпочли покинуть существующие церкви и сформировать независимые церковные организации. Многие уехали в Америку и Австралию. Спор об экуменизме затмил другие разногласия внутри немецкого лютеранства. Группа, которая в конечном итоге стала венедами Техаса, была частью этого движения, ее члены отличались своей специфической этнической идентичностью как венды, то есть славянское меньшинство, живущее в преимущественно немецкой среде. [ 2 ]
Сопротивляясь слиянию лютеранства и кальвинизма, навязанному национальной церковью, эта группа, состоящая из членов многих общин и деревень, встретилась в Добане. [ 3 ] 23 марта 1854 г., чтобы принять решение о том, что следует делать. Было решено встретиться еще раз в мае, чтобы пригласить пастора. 25 мая 1854 года Джон Килиан был призван пастором вновь сформированной общины, и начали формироваться планы эмиграции в Техас.
Пересечение Атлантики
[ редактировать ]Собравшись в Гамбурге , они направились в Халл , Англия, где собирались начать свое путешествие по морю. По прибытии они обнаружили, что их намерение путешествовать на одном большом корабле было нарушено, поскольку их ждали два корабля поменьше. После переговоров и ожидания новостей, их предполагаемая судоходная линия перевезла их на запрошенное судно из White Star Line линии пакетботов , «Бен Невис» в Ливерпуле , Англия.

Находясь в Ливерпуле, группа подверглась вспышке холеры на Брод-стрит в 1854 году . Отправившись в плавание, они были вынуждены бросить якорь в Квинстауне , Ирландия, чтобы поместить судно на карантин и завершить цикл болезни. Продолжая путь, они приземлились в Галвестоне, штат Техас , после прохождения медицинского осмотра. Обнаружив, что самый большой город Техаса (на тот момент) охвачен желтой лихорадкой , они поспешно продолжили путь в Хьюстон (тогда он был примерно вдвое меньше Галвестона). К моменту отъезда из Галвестона от различных недугов умерло в общей сложности 73 человека, 55 из которых умерли от холеры .
Прибытие в Техас
[ редактировать ]По прибытии в Хьюстон у многих вендов не было достаточно денег, чтобы продолжить путешествие вглубь страны, кроме как идти пешком, неся с собой все, что могли. По пути многие не доехали до запланированного места назначения собрания в других немецких общинах. В конечном итоге прибыв в современный округ Ли , они основали поселение Лоу-Пин-Оук (ныне Сербин, Техас ).
Урегулирование
[ редактировать ]Всю первую зиму они выживали лишь в землянках и жалких убежищах. В следующем году они завершили строительство своей первой церкви и школы и продолжили сохранять свою культуру. Килиан упорствовал, проповедуя как на сербском , так и на немецком языке по мере того, как все больше немецких мигрантов приближалось. В конце концов он добавил английский в список своих языков проповеди. Использование немецкого языка настолько проникло в общество, что надгробия Килиана и его семьи были вырезаны на немецком языке. Его сыновья продолжили проповедовать и преподавать на вендском языке, но вместе с ними закончилось последнее крупное воздействие вендского языка на небольшую колонию.
Эпоха гражданской войны
[ редактировать ]Венды ценили сильную трудовую этику и, эмигрировав в поисках свободы, не считали необходимым участвовать в рабовладении . [ 4 ] Многие усадьбы Венди в это время продолжали выращивать и выращивать прибыльный урожай хлопка. В результате высоких премий на хлопок из-за блокады Союза Персидского залива и границ , венды контрабандой ввозили хлопок для продажи на европейских рынках , уклоняясь от федеральных войск и бандитов. [ 5 ] и стимулирование экономики . [ 6 ]
Несколько мужчин из Венда с честью служили в 1-м пехотном батальоне Техасского легиона Ваула , будучи завербованными капитаном Робертом Фойгтом из роты C. В конечном итоге это подразделение было захвачено и отправлено под стражу федеральными войсками в 1863 году в Язу-Сити . В роте С был венд Иоганн Кишник, которого, пока он находился под стражей, похитители немедленно разыскали за его услуги сапожника. Несколько мужчин из Венда серьезно заболели и умерли в федеральном плену. [ 7 ]

Двадцатый век
[ редактировать ]Расширение земельных и экономических возможностей побудило многих основать новые вендские общины и церкви по всему Техасу и постепенно по всей территории Соединенных Штатов . Это усилилось после Второй мировой войны , когда многие вендские семьи переехали в города по всему миру. В это время Техасский университет Конкордия начал изучать и документировать техасских вендов и их путешествие, что привело к созданию Музея наследия техасских вендиш рядом с оригинальной церковью Святого Павла, кладбищем и площадкой для пикника. Это исследование начало объединять вендов, представленных вендишским фестивалем. [ 8 ] началось в 1988 году и продолжается до сих пор. В 1990-х годах венды начали организовывать поездки в Домовину и установили отношения с проживающими в Лужицах венедами .
Очень мало литературы, написанной на вендишском языке, было переведено на немецкий язык, а тем более на английский. В 2018 году студент Техасского университета перевел сборник из семи вендишских стихов с немецкого на английский. [ 9 ] Все стихи подчеркивали вендскую идентичность и изначально были написаны на вендишском языке. В 2018 году они были переведены на немецкий язык Кито Лоренцем и опубликованы. [ 10 ]
Сегодняшний день
[ редактировать ]Города и прилегающие территории Сербин , Варда и Гиддингс по-прежнему населены в основном потомками первых лужицких пионеров; хотя и без многих пасторов, говорящих на вендишском языке, культура в основном существует сегодня в Техасском музее вендишского наследия, который продолжает издавать информационный бюллетень, проводит ежегодный вендишский фестиваль, [ 11 ] организует поездки для вендов в Домовину и открыт круглый год для проведения специальных мероприятий в Сербине , посвященных традициям и истории вендов. [ 12 ] [ 13 ]
С возрождением чувства вендской культуры с 1970-х годов Техасское общество вендишского наследия [ 14 ] сохраняет историю и культуру этой группы благодаря своему музею, расположенному в Сербине. Более 3000 артефактов, документов и оригинальных бревенчатых построек Иоганна Киллиана и его прихожан служат главным голосом ушедшей эпохи. С 1988 года ежегодно каждое четвертое воскресенье сентября проводится Вендишский фестиваль, посвященный вендской культуре, традициям и происхождению. Фестиваль превратился в главный праздник вендской культуры, где участники со всего мира собираются, чтобы поделиться своими историями, съесть вендскую лапшу и кофейный пирог со штрейзелем. [ 15 ] участвовать в распиловке и других традиционных соревнованиях и поддерживать образ жизни, принесенный из Лужицы . [ 16 ] Они продолжают украшать яйца в своей культурной моде, и их яичная лапша всегда находится на столе.
Оригинальный церковный колокол, привезенный из Лужицы и замененный на колокольне лютеранской церкви Св. Павла, сейчас хранится в Техасском университете Конкордия в Остине . Это учреждение было основано техасскими вендами и связано с Синодом Лютеранской церкви Миссури . [ 17 ]

См. также
[ редактировать ]- Мато Косик
- Giddings Deutsches Volksblatt , в котором были статьи на вендишском языке.
- Техас Силезский
- Сербские американцы
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Помнишь вендов? Вряд ли кто-то это делает» . Парижские новости . 8 декабря 1982 г. с. 35 . Проверено 22 марта 2014 г. — через Newspapers.com .
- ^ Бентон, Уильям , изд. (1974), «Лютеранские церкви», Британская энциклопедия , том. 11 (15-е изд.), Чикаго: Британская энциклопедия, Inc., стр. 11 (15-е изд.), Чикаго: Британская энциклопедия, Inc., стр. 198, ISBN 0-85229-290-2 .
- ^ «Карта Даубана (Германия) — nona.net» . нона.нет .
- ^ «Проект Растко — Лужица / Project Rastko — Лужица» . www.rastko.rs .
- ^ «Проект Растко — Лужица / Project Rastko — Лужица» . www.rastko.rs . Проверено 26 января 2020 г.
- ^ «ТСХА | Торговля хлопком во время войны» . www.tshaonline.org .
- ^ Вайзе, Стивен (18 апреля 2018 г.). «Состав роты C 1-го пехотного батальона Техасского легиона Ваула» (PDF) . Проверено 22 ноября 2020 г.
- ^ «31-й ЕЖЕГОДНЫЙ ВЕНДИШ ФЕСТ» . 12 июня 2019 г.
- ^ Хант, Саманта. «Сохранение умирающей культуры: исследование сербской/вендишской поэзии». Мера: студенческий исследовательский журнал , № 2, 59–72 (2018). Государственный университет Сэма Хьюстона.
- ^ Книга для чтения на сербском языке в переводе Кито Лоренца. Лейпциг: Реклам 1981.
- ^ «31-й ежегодный Вендишский фестиваль» . Техасское вендишское наследие . 12 июня 2019 г. Проверено 27 января 2020 г.
- ^ «Проект Растко — Лужица / Project Rastko — Лужица» . www.rastko.rs . Проверено 27 января 2020 г.
- ^ «Вендские техасцы» (PDF) . Техасский университет в Сан-Антонио . Институт техасских культур. 2018 . Проверено 26 января 2020 г.
- ^ «Техасское вендишское наследие» . Техасское вендишское наследие .
- ^ «Информационный бюллетень» (PDF) . Техасское общество и музей вендишского наследия . Июнь 2001 года.
- ^ «Информационный бюллетень» (PDF) . Техасское общество и музей вендишского наследия . Апрель 1994 года.
- ^ «CTX 101: 5 достопримечательностей Конкордии, о которых вам следует знать» . Университет Конкордия, Техас . Проверено 26 января 2020 г.
Другие источники
[ редактировать ]- Блазиг, А. (1957) Венды Техаса . Компания Нейлор. Сан-Антонио, Техас. ASIN B0007DXAP2 OCLC 1224161
- Колдуэлл, Л. (1961) Техасские венды: их первые полвека - С исторической, биографической и генеалогической информацией о сербинских вендах, в частности о семьях Шатте и Мёрбе . (The Anson Jones Press. Саладо, Техас) ASIN B0007E9MBC
- Крейвенс, Крейг и Дэвид Зерсен, редакторы. Трансконтинентальные встречи: Центральная Европа встречается с сердцем Америки (Остин, Техас: Concordia University Press, 2005)
- Энгерранд, Г.К. (1934) Так называемые венеды Германии и их колонии в Техасе и Австралии . (Бюллетень Техасского университета, № 3417. Остин, Техас: Университет) ISBN 0-88247-188-0
- Грайдер, С. (1982) Вендишские техасцы . (Институт техасских культур Техасского университета. Сан-Антонио, Техас) ISBN 0-86701-000-2 .
- Малинкова, Т. (2009) Берега надежды: венды уезжают за границу (Остин: Concordia University Press) ISBN 978-1-881848-12-7
- Малинкова, Трудла, изд. 2014. Ян Килиан (1811–1884). Пастор, поэт, эмигрант. Антология международной конференции, посвященной 200-летию лютеранского духовенства, Баутцен, 23-24. Сентябрь 2011 г. Материалы международной конференции по случаю 200-летия со дня рождения лютеранского священника, Баутцен, 23–24 сентября 2011 г. [каждая глава на немецком и английском языках] Баутцен: Domowina Verlag.
- Нильсен, Г. (1989) В поисках дома, вендишская иммиграция девятнадцатого века (Колледж-Стейшн: Издательство Техасского университета A&M) ISBN 0-89096-400-9 .
- Вукаш, Чарльз. Скала против инопланетных волн: история вендов, второе издание (Остин: Concordia University Press, 2008)
- Зерсен, Дэвид. Захватывающая находка в Уэндишском хранилище в Техасе. Ежеквартальный журнал исторического института Конкордия. Осень 2012.
- Зерсен, Дэвид, изд. Поэзия и музыка Яна Килиана (Остин: Concordia University Press, 2011)