Jump to content

Переводы Библии на согдийский язык

Части Библии были переведены на согдийский язык в IX и X веках. [ 1 ] Все сохранившиеся рукописи представляют собой неполные христианские богослужебные тексты ( псалтыри и лекционарии ), предназначенные для чтения по воскресеньям и святым дням. Неизвестно, был ли сделан полный перевод какой-либо отдельной книги Библии, хотя текст, известный как C13, может быть фрагментом полного Евангелия от Матфея . [ 2 ] Все тексты, кроме одного, написаны сирийским письмом ; лишь несколько страниц Книги Псалмов , написанной согдийским письмом . сохранилось [ 3 ]

Ни один из сохранившихся согдийских текстов не был переведен с оригинального еврейского или греческого языка . Все, кроме одного, взяты из сирийских переводов , в основном из Пешитты, но с некоторыми прочтениями в C5, которые могут быть из Vetus Syra или Diatessaron . Один из них, текст 33-го псалма под заголовком на греческом языке, был переведен из Септуагинты . Ряд согдийских переводов небиблейских произведений, как христианских, так и манихейских , содержат библейские цитаты, но они были переведены вместе с произведениями, в которых они встречаются. [ 2 ]

Все сохранившиеся согдийские библейские тексты были найдены в руинах монастыря Булайик близ Турфана , который был связан с Церковью Востока Восточно -сирийского обряда . Фрагмент Псалма 33, переведенный с греческого, вероятно, первоначально принадлежал мелькитской общине Ташкента в Согдиане . собственно [ 1 ] [ 3 ] библейские тексты на сирийском , среднеперсидском и новоперсидском языках На одном и том же месте были найдены . Похоже, что согдийский язык, местный разговорный язык, постепенно вытеснил среднеперсидский язык, язык первых миссионеров, и, в свою очередь, был вытеснен новоперсидским языком по мере распространения этого языка в Центральной Азии. [ 2 ] Однако к концу первым языком большинства монахов Булайика стал древнеуйгурский . [ 3 ]

Библия не была переведена на единственный сохранившийся потомок согдийского языка — ягнобийский (неосогдийский) язык . [ 4 ] [ 5 ]

Рукописи

[ редактировать ]
  1. Рукопись C5. Евангельский лекционарий с частями от Матфея , Луки и Иоанна , но не от Марка . Библейские тексты согдийские, но рубрики и инципиты написаны на сирийском языке. [ 2 ]
  2. Двуязычные согдийско-сирийские евангельские лекционарии, в которых перевод чередуется фраза за фразой. [ 2 ]
  3. Рукопись C13. Два фрагмента с одной страницы показывают текст из начала Евангелия от Матфея на согдийском и сирийском языках. [ 2 ]
  4. Рукопись C23. Двуязычный согдийско-сирийский словарь посланий Павла . [ 2 ]
  5. Двуязычный согдийско-сирийский псалтырь с сирийскими заголовками. Появляется только первый стих каждого псалма. [ 2 ]
  6. Фрагмент, содержащий 33-й псалом на согдийском языке с греческим инципитом. [ 2 ]
  7. Несколько псалмов согдийским письмом. [ 3 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Диккенс 2009 , стр. 106–08.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Симс-Уильямс 1989 .
  3. ^ Jump up to: а б с д Мужчины 2015 , стр. 446.
  4. Библия в Ягноби на WorldBibles.org (по состоянию на 29 января 2019 г.).
  5. Язык: Ягноби в проекте Джошуа (по состоянию на 29 января 2019 г.).

Библиография

[ редактировать ]
  • Барбати, Кьяра (2015). «Сирийский на среднеиранский: подход к изучению перевода к согдийским и пехлевийским рукописям в Церкви Востока» . Открытая лингвистика . 1 : 444–57. дои : 10.1515/opli-2015-0012 . hdl : 11568/1038882 . S2CID   49269088 .
  • Диккенс, Марк (2009). «Сирийская Библия в Центральной Азии». В Эрике CD Хантер (ред.). Христианское наследие Ирака . Горгиас Пресс. стр. 92–120.
  • Хантер, компакт-диск Эрики (2012). «Сирийские, согдийские и древнеуйгурские рукописи из Булайика» . История языков: очерки Турфанского форума по старым языкам Шелкового пути . Шанхай: Издательство Шанхайской китайской классики. стр. 79–93.
  • Симс-Уильямс, Николас (1989). «Библия V: Согдийские переводы Библии» . Энциклопедия Ираника . Том. IV, Фаск. 2. п. 207 . Проверено 27 января 2019 г.
  • Симс-Уильямс, Николас (2014). Библейские и другие христианские согдийские тексты из Турфанского собрания . Бреполи.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 83fbf2e77841dc634acf643304e04a88__1692182280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/83/88/83fbf2e77841dc634acf643304e04a88.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bible translations into Sogdian - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)