Ой! мистер Портер
« Oh! Mr Porter » — старая британская песня в мюзик-холле о девушке, которая села не на тот поезд. Известно, что это была часть репертуара артисток Норы Блейни и Мари Ллойд . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Он был написан в 1892 году Джорджем Ле Брунном и его братом Томасом, и в том же году Мари Ллойд совершила расширенное турне по провинции. [ 4 ] [ 5 ] В тексте есть такой припев:
- Ой! Мистер Портер, что мне делать?
- Я хочу поехать в Бирмингем
- И меня везут в Крю,
- Отвези меня обратно в Лондон, как можно быстрее.
- Ой! Мистер Портер, какая я глупая девчонка.
Бирмингем – второй город Англии. Крю — город, более известный как железнодорожный узел , чем пункт назначения. Самый быстрый маршрут на главной линии Западного побережья до Крю и станций дальше на север не использует петлю через Бирмингем .
Английский комик Алексей Сэйл заявил, что неспособность молодой женщины достичь намеченного пункта назначения была ссылкой на преждевременную эякуляцию и отсутствие сексуального удовлетворения. [ 6 ]
Культурное наследие
[ редактировать ]Песня упоминается в романе Улисс» « Джеймса Джойса 1922 года . [ 7 ]
Название романа Роуз Маколей 1926 года «Поезд Крю» является отсылкой к этой песне.
Фильм 1937 года «О, мистер Портер!» в главной роли с Уиллом Хэем явно, по крайней мере частично, был вдохновлен песней «Oh! Mr Porter». Персонажа Хэя зовут мистер Уильям Портер; хотя на самом деле он не железнодорожный носильщик , а начальник станции Северной Ирландии ; это приводит к некоторой путанице, типичной для фильмов Хэя. Отрывок песни можно услышать во вступительных титрах, хотя в этой версии говорится: «Я хочу поехать в Бирмингем, а меня везут в Крю! О, мистер Портер! Какой вы забавный человек!»
В британском фильме 1962 года «Пароль - смелость» есть сцена, в которой британские военнопленные в немецком поезде поют «О, мистер Портер!» когда они бросают горящую солому на взрывоопасный груз проходящего поезда с боеприпасами.
В 1966 году группа Herman's Hermits записала аранжировку песни Кенни Линча . По сути, он состоит из припева, повторяемого несколько раз, но желаемыми пунктами назначения являются Ливерпуль и Манчестер, а не Бирмингем. [ 8 ] Ливерпуль был родиной бит-музыки , но эта группа возникла из Манчестера .
Песня была адаптирована для использования в BBC телевизионной ситуационной комедии 1996–97 годов «О, доктор Бичинг!» и в исполнении Су Поллард .
- О, доктор Бичинг! что вы наделали?
- Когда-то нужно было успеть на множество поездов,
- Но скоро их не будет,
- Мне придется купить велосипед, потому что я не могу позволить себе машину,
- О, доктор Бичинг! какой ты непослушный человек!
Доктор Бичинг был председателем правления Британских железных дорог , имя которого стало нарицательным в Британии в начале 1960-х годов благодаря отчету, который привел к далеко идущим сокращениям железнодорожной сети.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]
- ^ «Нора Блейни» . Би-би-си . Проверено 10 июня 2015 г.
- ^ «Мари Ллойд» . Музей Виктории и Альберта . Проверено 10 июня 2015 г.
- ^ «О! Мистер Портер» . Музей Виктории и Альберта . Проверено 10 июня 2015 г.
- ^ Бейкер, Ричард Энтони (2005). Британский мюзик-холл: иллюстрированная история . Издательство Саттон . п. 30. ISBN 9781473837409 . Проверено 10 июня 2015 г.
- ^ Сен-Пьер, Пол Мэтью (1 апреля 2009 г.). Мимезис мюзик-холла в британском кино, 1895–1960: В залах на экране . Издательство Университета Фэрли Дикинсон . п. 97. ИСБН 978-1611473995 . Проверено 10 июня 2015 г.
- ^ BBC Radio 4 Незнакомцы в поезде, серия 2, серия 1
- ^ Боуэн, Зак Р. (июнь 1974 г.). Музыкальные аллюзии в произведениях Джеймса Джойса: ранняя поэзия через «Улисса» . Издательство Государственного университета Нью-Йорка . п. 332. ИСБН 978-0873952484 . Проверено 10 июня 2015 г.
- ^ Отшельники Германа: О, мистер Портер, композитор Кенни Линч из AllMusic . Проверено 10 июня 2015 г.